Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая

КАПИТАЛИЗМ - устройство экономики, при котором в обществе есть всеобщий
эквивалент - деньги, а обмен результатов деятельности людей на то, что они
хотят иметь, происходит на свободном рынке через этот эквивалент, по ценам,
определяющимся балансом спроса и предложения; это простейшее устройство в
чистом виде не реализуется, а дополняется государственным регулированием,
когда общество действует совокупно, по определенным законам, которые могут
быть различны и называются политическим устройством общества (диктатура,
олигархия, представительная демократия и др.); экономическая и политическая
жизнь связаны через людей - свободный рынок воспитывает людей так, что они
начинают выступать за либеральное и демократическое правление, при котором
роль государства в обществе относительно невелика и, главное, явно
ограничена; такое устройство общества сложнее для понимания; поэтому
противниками капитализма (воспринимавшегося ими мифологически) выступают
обычно личности и партии, характеризовавшиеся властолюбием, патернализмом и
тягой к построению простых моделей:

"Все равно я не знаю, куда вы намерены девать два миллиарда мещан
капиталистического мира. У нас их перевоспитывать не собираются. Да,
КАПИТАЛИЗМ - труп. Но это опасный труп." - ПНА.

"...Оно очень любит так называемые простые решения, библиотеки, внутреннюю
связь, географические и другие карты. Пути, которые оно почитает
кратчайшими, чтобы думать о смысле жизни сразу за всех людей, а люди этого
не любят." - УНС.


КАРДИОЛЕТАЛЬ - местное химическое средство, вызывающее мгновенную остановку
сердца (см. также воткнул иглу):

"Не верь, что я скоропостижно скончался в автобусе в час пик от сердечного
приступа. У меня идеальное здоровье. (У тебя, кстати, - тоже). Просто кто-то
подобрался ко мне в толпе и воткнул (прямо сквозь пиджак) иглу с
каким-нибудь (не знаю нынешних препаратов) КАРДИОЛЕТАЛЕМ - или еще с
какой-нибудь подобной гадостью." - ПП.


КАУПЕР - устройство для подогрева воздуха, подаваемого в доменную печь с
целью уменьшения расхода топлива, назван по имени изобретателя E.Cowper'а
(1819-1893):

"...КАУПЕРЫ на солнышке отсвечивают, рельсы, рельсы, рельсы, на рельсах
паровозик с платформами... Индустриальный пейзаж, одним словом." - ПНО.


КАФОЛИК - католик, устаревшее написание с фитой и соответствующее
произношение; Выбегалло употребил архаизм для того, чтобы подчеркнуть свой
патриотизм, почвенность (см. самозапиральник):

"- Ничего, ничего, - сказал Выбегалло. - Это вам не Португалия. Критики не
любите. Лет триста назад я бы с тобой тоже не особенно церемонился, КАФОЛИК
недорезанный." - ПНВС.


КАШЛЮН, ЛЯГВА - кашлюн - человек, который много, сильно кашляет (Даль),
лягва - лягушка (твер., тамб. - Даль):

"- В душу твою небритую, карга, старая ты ЛЯГВА, КАШЛЮНОМ вонючим,
полудохлым в бога трахнутая..." - ПНО.


КВАРК, ЛЕВОЖУЮЩАЯ КОРОВА - кварк - элементарная частица, левожующая корова -
элемент физического фольклора; один крупный физик послал в физический журнал
статью, в которой доказывал, что коровы делятся на лево- и правожующих, т.е.
жующих слева направо и справа налево; имевшие место в действительности и
апокрифические истории о посылке подобных статей в журналы - важная часть
научного фольклора, отражающая естественное раздражение, испытываемое
учеными по отношению к редакторам:

"... я хохотал над анекдотами, которых почти не понимал, ибо речь в них шла
о каких-то КВАРКАХ, ЛЕВОЖУЮЩИХ КОРОВАХ и профессорах с экзотическими
именами..." - ОУПА.


КГБ - см. гэбэ


КЕЙС - англ. case - сумка; увлечение черными плоскими портфелями,
первоначально их называли "дипломатами" - признак 80-х - начала 90-х годов
прошлого века:

"...на ногах - не новые кеды, на лице - радушная, совершенно штатская
улыбка, в руках - КЕЙС." - ПП.


КЕРБЕР, ЗАВКАДРАМИ, КУРАТОР - кербер - трехглавый пес (греч. Kerberos, лат.
Cerberus), охранявший вход в Аид; завкадрами - совлексика (см.), начальник
отдела кадров (в серьезных организациях имелся еще заместитель директора по
кадрам), в значительной мере определявший решение вопросов приема на работу,
повышения в должности, выпускания за рубеж и т.д.; куратор - совлексика
(см.), эвфемизм, фактически - надзиратель:

"КЕРБЕР Псоевич Демин, товарищ ЗАВКАДРАМИ, был КУРАТОРОМ нашей газеты,
главным подгонялой и цензором." - ПНВС.


КЕРЕНКА - см. екатериновка


КЕССОН - фр. caisson - ящик, в разных областях техники - камера для
разделения сред, чаще всего влагосодержащей и сухой, например, для входа или
выхода человека из подводного судна в воду без попадания воды в это судно
(сначала человек попадает из-за борта в кессон вместе с водой, затем вода
откачивается и открывается люк в судно); принцип и термин были заимствованы
космической техникой для разделения вакуума и атмосферы или разных атмосфер
при транспорте предметов из корабля наружу и снаружи в корабль:

"Я влетел в КЕССОН и схватил доху. Руки не попадали в рукава, куда-то
пропали застежки, и пока я сражался с дохой, как барон Мюнхаузен со своей
взбесившейся шубой, перед глазами моими стояла жуткая картина..." - М.


КИСТЕПЕР - см. молоки


КЛАПШТОС - в биллиарде - удар по точке поверхности, лежащей на линии,
соединяющей центры шаров, после которого ударяющий шар останавливается:

"В доме было тихо, только временами издалека, как с кладбища, доносились
взрывы рыдающего хохота да резкие, как выстрелы, трески удачных КЛАПШТОСОВ."
- ОУПА.


КЛИММТАШ - правильно - клеммташ, см. кляссер


КЛИРЕНС, МОТОКАВАЛЕРИЯ - клиренс (от англ. clearance) или дорожный просвет -
зазор между нижней точкой агрегатов самоходной машины (танка, автомобиля) и
дорогой; мотокавалерия - местный род войск - кавалерия, доставляемая к месту
действия (парад или разгон демонстрации) на машинах, реже машины,
доставляемые к месту действия на лошадях (см. например, "Полдень, XXII век"
- машина, транспортируемая верблюдами):

"Комендант сейчас же сорвался с места и включил свет. Все зажмурились, а
мотокавалерийский полковник всхрапнул и проснулся. - Как? - произнес он
дребезжащим голосом. - Уже? Я за то, чтобы это продвинуть... продвинуть.
МОТОКАВАЛЕРИЯ все решает. Пики... шашки... КЛИРЕНС подходящий... Засекается
на левую заднюю, но это устранимо... устранимо... Так что мое мнение -
продвинуть." - СОТ.

"То мне представлялись приземистые бронетранспортеры, над клепаными бортами
которых торчали оскаленные лошадиные пасти и осанисто возвышались чубатые
всадники в бурках и с пиками перед себя. То эта картина заслонялась зрелищем
совсем уже апокалиптическим: по полю брани лихо разворачивается в лаву табун
лошадей, оседланных мотоциклистами на мотоциклах, и все мотоциклы как один -
на третьей скорости..." - СОТ.


КЛОАКА - один из наиболее важных элементов Леса. Дважды амбивалентный образ;
первый раз это противопоставление возвышенного (сноп блестящих нитей,
уходящий в облака) и низменного (тяжелая стена запахов), второй -
противопоставление поглощения клоакой окружения и рождения ею же того, что
осмысленно стремится по радиусу, прочь:

"Живой столб поднимался к кронам деревьев, сноп тончайших прозрачных нитей,
липких, блестящих, извивающихся и напряженных, сноп, пронизывающий плотную
листву и уходящий еще выше, в облака. И он зарождался в КЛОАКЕ, в жирной
клокочущей клоаке, заполненной протоплазмой - живой, активной, пухнущей
пузырями примитивной плоти, хлопотливо организующей и тут же разлагающей
себя, изливающей продукты разложения на плоские берега, плюющейся клейкой
пеной /.../ надвинулась тяжелая стена запахов: сырого сочащегося мяса,
сукровицы, свежей желчи, сыворотки, горячего клейстера.../.../ Вокруг
клоаки, заботливо склоняясь над нею, трепетали деревья, их ветви были
повернуты в одну сторону и никли к бурлящей массе, и по ветвям струились и
падали в клоаку толстые мохнатые лианы, и клоака принимала их в себя, и
протоплазма обгладывала их и превращала в себя, как она могла растворить и
сделать своею плотью все, что окружало ее..." - УНС.

"... и по ветвям струились и падали в КЛОАКУ толстые мохнатые лианы, и
клоака принимала их в себя, и протоплазма обгладывала их и превращала в
себя, как она могла растворить и сделать своею плотью все, что окружало
ее..." - Б.

"КЛОАКА щенилась. На ее плоские берега нетерпеливыми судорожными толчками
один за другим стали извергаться обрубки белесого, зыбко вздрагивающего
теста, они беспомощно и слепо катились по земле, потом замирали,
сплющивались, вытягивали осторожные ложноножки и вдруг начинали двигаться
осмысленно - еще суетливо, еще тычась, но уже в одном направлении, все в
одном определенном направлении, разбредаясь и сталкиваясь, но все в одном
направлении, по одному радиусу от матки, в заросли, прочь, одной текучей
белесой колонной, как исполинские мешковатые слизнеподобные муравьи..." -
УНС.


КЛУБНИК - см. жилконтора


КЛЯССЕР, КЛЕММТАШ - филателистические термины; кляссер - приспособление для
хранения марок, состоящее из картонных листов с прозрачными горизонтальными
кармашками поперек всего листа, клеммташ состоит из прозрачных листов с
кармашками, преимущественно больших размеров для блоков и так называемых
"цельных вещей" - например, конвертов с марками, листы часто соединяются
скобами или зажимами (нем. klemme - зажим и tasche - карман; также см.
Энциклопедию):

"...еще год назад он не видел разницы между КЛИММТАШЕМ и КЛЯССЕРОМ..." -
ВНМ.


КНОПКА - у начальников, находившихся на определенном уровне иерархии и выше,
на столе или под столом располагалась кнопка для вызова секретаря или
охраны; известно, что ранее Л.Ф.Вунюков был председателем инспекционной
комиссии Соловецкого горкомхоза; поскольку эта должность не является
достаточно высокой, поиск им кнопки свидетельствует о том, что еще ранее он
занимал иное, более высокое положение; на это же указывает употребляемый им
сорт папирос - употребление любимых папирос И.В.Сталина являлось знаковым
действием и для недостаточно высокого лица могло бы иметь немедленные и
самые печальные последствия:

"- Других предложений нет? - спросил Лавр Федотович. Он пошарил по столу,
ища КНОПКУ, не нашел и сказал коменданту: - Пусть дело войдет, товарищ
Зубо." - СОТ.


КНУР - боров, хряк (калуж., твер., кур. - Даль; также см. Энциклопедию):

"Повезло, понимаешь, за председателя зацепился, а он толстый такой КНУР,
мягкий..." - ХС.


КОЛЛЕГИ - см. друзья


КОЛЛЕКТОРСКИЙ КОНТЕЙНЕР - лат. collector - собиратель, контейнер для сбора
образцов:

"Более часа бродил он по хвощевым джунглям, пугливо озираясь при каждом
вздохе трясины, собрал в КОЛЛЕКТОРСКИЙ КОНТЕЙНЕР несколько любопытных
образцов местной флоры..." - СБТ.


КОМЕДИЯ - в прямом смысле - театральный жанр; в данном случае употреблено в
обычном переносном смысле - притворство, игра, изображение чего-то, "театр";
употребление этого выражения не обязательно означает, что говорящий
инкриминирует участникам действия сознательную игру - "комедия" вполне может
быть "второй натурой"; например, для большинства участников деятельности
КПСС (см.) партийная работа была второй (если не первой) натурой, и это было
естественно - не могли миллионы "играть", но сторонний наблюдатель мог
вполне назвать это (но только в туалете, под шум спускаемой воды - см.
каждый из нас) "комедией"; более мягкие высказывания - в адрес
хозяйственных, а не партийных органов, - допускалось:

"- Тосты, напыщенные речи /.../ Терпеть этого не могу! - Ну, знаешь.../.../
- Такое событие все-таки... - Да какое оно "такое"? Люди делают свое дело.
Чего же тут экстраординарного?/.../- Это же сплошная казенщина./.../
...отлично понимают, что все это КОМЕДИЯ. Впрочем, это каждый понимает." -
СБТ.


КОМКОН-2 - тайная организация, наблюдающая за научными исследованиями,
приводящая в действие решения вышестоящей организации об их запрете и
предотвращающая распространение информации о них; сотрудники организации
обладают авторитарно-патерналистическим самомнением; название организации
является маскировкой; частью деятельности является игра в секретность с
сотрудниками, смешанная, возможно, с действительным недоверием (не путать с

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг