Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
                                   Части                         Следующая
Леонид Ашкинази. 


                   Стругацкие: комментарий для генерации NEXT 
                               (Словарь Стругацких)


      Copyright Леонид Ашкинази
     Email: gaash@lantel.ru
     Date: 24 Jul 2000


                        Великий человек валял дурака, а потом приходят дети
                        и роняют розовые слюни.
                              Михаил Анчаров, писатель и поэт

                        Слова не создаются в словаре; словарь лишь фиксирует
                        их. Только прошлое дает им смысл и значение.
                              Берл Кацнельсон, один из основателей
                              Государства Израиль

Это комментарий, в первую очередь - социальный и исторический, к
произведениям Стругацких. Он построен по принципу словаря. При наличии
нескольких вариантов одного и того же произведения использовался текст,
объявленный авторами каноническим. Чаще всего это пост-перестроечный (см.)
текст, близкий к доцензурному (см.). Из статей и интервью учтены только
вошедшие во второй дополнительный том собрания издания 1992 года. Ссылки на
все произведения Стругацких, кроме этих статей, даны в виде аббревиатур.

Словник охватывает определения, специальные термины и неологизмы.

Определения

 1. Собственно определения Стругацких, т.е. то, что они сами явно считали
    определениями. Пример - "административный вектор", "славные подруги".
 2. То, о чем они рассказали как о чем-то важном, но не в форме определения,
    а в виде подробного описания. Примеры - "умозаключение", "клоака",
    "одержание".
 3. То, что Стругацкие упомянули "по ходу дела", не разъясняя это подробно,
    но придав этому форму определения. Примеры - "метод домино",
    "пробабилитик", "настоящий подвиг".

Специальные термины

 4. Совлексика. Примеры - сопроводиловка, зампотех, АХЧ.
 5. Историческая лексика. Примеры - Верден, яйки, антоновщина,
    Жакерия.
 6. Элементы жаргонов, сленгов, арго. Примеры - уконтрапупить, чавка,
    барать, шмара.
 7. Физические, технические, биологические, философские и иные
    термины. Примеры - постоянная Хаббла, тесные пары, каталог Ивера.
 8. Иностранные слова. Примеры - альзо, шпрахт, унд.

Неологизмы

 9. Классические неологизмы фантастики. Примеры - кибер, глайдер,
    планетолетчик.
10. Неологизмы, созданные авторами на основе существующих слов, имеющих
    отношение к новому смыслу. Примеры - ароматьеры, чушики, интель,
    порники. Сюда же входят подражания техницизмам. Примеры - бомбозонд,
    карбонная коррозия, одоратор.
11. Неологизмы, созданные авторами либо вообще не на основе существующих
    слов, либо на основе слов, не имеющих отношения к новому смыслу. Примеры
    - слег, перш, рыбарь.

Наличие нескольких источников слов создает дискомфортную многослойность
текста, за что автор приносит извинения. Эти неудобства неизбежны, потому
что словарь подобного рода не является только разъяснением "непонятных слов"
(специальных терминов и неологизмов) у Стругацких, а еще - и это важнее -
является комментарием к "важным словам" Стругацких (определениям).

Претендующий на ваше внимание комментарий должен быть позиционирован на
информационном рынке, который в настоящий момент состоит из Энциклопедии
Стругацких (Миры братьев Стругацких. Энциклопедия./ Сост. В.Борисов. - М.:
ООО "Фирма "Издательство АСТ"; СПб.: Terra Fantastica, 1999), далее
именуемой "Энциклопедия". Поскольку данный комментарий является в первую
очередь социальным и историческим, то слова, относящиеся к п.п. 1 - 6
приведенного списка, комментируются всегда. Если слово имеется в
Энциклопедии и там оно комментировано иначе или некорректно, указано,
соответственно, "также см. Энциклопедию" или "иначе см. Энциклопедию". В
некоторых случаях комментарии совпадают дословно или с точностью до
редактирования, поскольку составитель изданной Энциклопедии использовал
первоначальный вариант данного комментария (380 кб). Эти случаи никак
специально не обозначены. Слова же, относящиеся к п.п. 7 - 11,
комментируются только, если в Энциклопедии это слово отсутствует или
комментировано некорректно (в этом случае указано "иначе см. Энциклопедию").

Термин "местный жаргон" означает, что комментируемое слово является
элементом жаргона того места и времени, которое описано в тексте. Там, где
принадлежность понятия к описываемому миру очевидна или не имеет значения,
указание не делается. Комментарий содержит отсылки (сокращение "см.") к
другим словарным статьям. Таким же образом (см., см. также, см. например)
даны указания на параллели с другими произведениями Стругацких или иных
авторов. Аналогично сделаны отсылки к авторским словарям, имеющимся в двух
их произведениях ("Понедельник начинается в субботу", "Человек из
Пасифиды"). Значительное количество отсылок внутри комментария - следствие
того, что многие термины удобнее комментировать одновременно, поскольку и в
тексте они употреблены рядом, и по смыслу они связаны. Комментарии к
некоторым терминам были даны Б.Н.Стругацким, что указано в виде "(БНС)"
после комментария.

Некоторые неформальные соображения по конструкции этого текста приведены в
послесловии.

Посвящаем созданную этим текстом заслугу памяти Ванг Вейлина, студента,
остановившего 4 июля 1989 года танковую колонну на подходе к площади
Тяньаньмэнь. Он был казнен через несколько дней.
____________________________________________________________

Обозначение источников текстов

Б Беспокойство
БЗЛ Бедные злые люди
БО-С Без оружия (сценарий)
ВГВ Волны гасят ветер
ВНИВ В наше интересное время
ВНМ Второе нашествие марсиан
ГО Град обреченный
ДЗ Дни затмения
ДР Далекая радуга
ДСЛ Дьявол среди людей
ЖВМ Жук в муравейнике
ЖВМ-С Жук в муравейнике (сценарий)
ЖГП "Жиды города Питера"
ЗМЛДКС За миллиард лет до конца света
ЗЭ Забытый эксперимент
И Извне
ИС Испытание СКИБР
М Малыш
МЖ Машина желаний
МИ Мир иной
ОЗ Отягощенные злом, или тридцать лет спустя
ОО Обитаемый остров
ОУПА Отель "У погибшего альпиниста"
ОУПА-С Отель "У погибшего альпиниста" (сценарий)
ПГ Песчаная горячка
ПДВВ Полдень. Двадцать второй век
ПЖНВ Подробности жизни Никиты Воронцова
ПИП Парень из преисподней
ПКБ Попытка к бегству
ПЛНПП Первые люди на первом плоту
ПЛЭ-С Пять ложек эликсира (сценарий)
ПНА Путь на Амальтею
ПНВС Понедельник начинается в субботу
ПНВС-С Понедельник начинается в субботу (сценарий)
ПНО Пикник на обочине
ПНО-С Пикник на обочине (сценарий)
ПОДИН Повесть о дружбе и недружбе
ПП Поиск предназначения
С Стажеры
СБТ Страна багровых туч
СОТ Сказка о тройке
СР Спонтанный рефлекс
Т Туча
ТББ Трудно быть богом
УНС Улитка на склоне
ХВВ Хищные вещи века
ХС Хромая судьба
ЧИП Человек из Пасифиды
ЧП Чрезвычайное происшествие
ЧПЛ Частные предположения
ШС Шесть спичек
ЭВП Экспедиция в преисподнюю
____________________________________________________________
                На песчаную дорожку из густой травы выбрался большой кот
                рыжей масти, в зубах у него трепыхалось что-то пернатое...
                            А.Н. и Б.Н.Стругацкие, "Парень из преисподней"


А

АБАХТ - hab acht! - нем. смирно! (БНС):

"Вертлявые девицы в панталонах и клетчатые пошляки, а за ними - мрачная харя
под глубокой железной каской. АБАХТ!" - ПЖНВ.


АБСОЛЮТНИК - сотрудник отдела Абсолютного Знания:

"Если не считать двух-трех /.../ АБСОЛЮТНИКОВ, обожающих давать интервью о
положении дел в бесконечности, никто в институте, мягко выражаясь, не
злоупотреблял контактами с прессой: это считалось дурным тоном и имело
глубокое внутреннее обоснование. Дело в том, что самые интересные и изящные
научные результаты сплошь и рядом обладают свойством казаться непосвященным
заумными и тоскливо-непонятными." - ПНВС.


АВГУРЫ, ОРАКУЛ, ПИФИИ - см. авторский словарь к ПНВС:

"Отдел Предсказаний и Пророчеств занимал весь третий этаж. Я прошелся вдоль
дверей с табличками "Группа кофейной гущи", "Группа АВГУРОВ", "Группа
ПИФИЙ", "Синоптическая группа", "Группа пасьянсов", "Соловецкий ОРАКУЛ". -
ПНВС.


АД МАЙОРЕМ МЕА ГЛОРИА - к вящей моей славе (лат.), пародируется девиз ордена
иезуитов - "Ад майорем ДЕА глориа", "К вящей славе Божией":

"... он считает, что все такие разговоры да плюс сюда же еще и суеверия - на
пользу дела. АД МАЙОРЕМ МЕА ГЛОРИА." - ПП.


АДМИНИСТРАТИВНЫЙ ВЕКТОР - воображаемое направление движения из объяснения
Алевтины Перецу смысла его предполагаемой деятельности в должности директора
Управления; символ сакральности административной деятельности, важный
элемент советского патернализма:

"Существует административная работа, на которой стоит все. Работа эта
возникла не сегодня и не вчера, вектор уходит своим основанием далеко в
глубь времен. До сегодняшнего дня он овеществлен в существующих приказах и
директивах. Но он уходит и глубоко в будущее, и там он пока еще только ждет
своего овеществления. Это подобно прокладке шоссе по трассированному
участку. Там, где кончается асфальт, и спиной к готовому участку стоит
нивелировщик и смотрит в теодолит. Этот нивелировщик - ты. Воображаемая
линия, идущая вдоль оптической оси теодолита, есть неовеществленный
АДМИНИСТРАТИВНЫЙ ВЕКТОР, который из всех людей видишь только ты и который
именно тебе надлежит овеществлять. Понятно? - Нет, - сказал Перец твердо". -
УНС.


АКВАСТАТ - от лат. aqua - вода и status - состояние - прибор, посредством
полупроницаемых мембран извлекающий кислород из воды и позволяющий
находиться под водой без ограничения времени; многочисленные неудачные
попытки создания такого устройства в прошлом веке имели своей целью
завоевание превосходства под водой и диверсионную деятельность, публикации
об этих разработках были секретными:

"Она помогла мне снять АКВАСТАТ, и я растянулся на траве. - Вчера он двух
пометил, - пояснила Машка. - Позавчера четырех. Если так будет, лучше прямо
перебираться к другому озеру." - ПДВВ.

АКТИНИДЫ - 14 радиоактивных элементов, следующих в Периодической системе за
актинием (торий, протактиний, уран, нептуний, плутоний... иначе см.
Энциклопедию):

"Венера - это АКТИНИДЫ. Марс - фиолетовая капуста, генерация атмосферы,
колонизация. Прелестно. А звезды?" - ПДВВ.


АНАЦЕФАЛ - см. авторский словарь к ПНВС; используется и как инвектива:

"Франсиско-Каэтано-Августин-Лусия-и-Мануэль-и-Хосефа-и-МигельЛука-Карлос-Пе-
дро Тринидад. ("Род. 16 июля 1491 г. н.э., ум. 17 июля 1491 г. н.э. /.../
Португалец. АНАЦЕФАЛ. Кавалер Ордена Святого Духа, полковник гвардии".)" -
ПНВС.

"Черт бы их всех подрал, АНАЦЕФАЛОВ." - ХС.


АНТИГЕСТ - местное противозачаточное средство (греч. anti - против и англ.
gestation - беременность):

"Могу предложить АНТИГЕСТ", - говорит Ахиллес деликатным шепотом. "Нет, -
отвечает посыльная, - просили чего-нибудь повернее, пожалуйста". - ВНМ.



Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг