Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
что мы еще помочим лапти в море Лаптевых!".


        ГЛАВА ШЕСТАЯ. ЗАПАХ СОКРОВИЩ. ДЕНЬ ПЕРВЫЙ - ПОНЕДЕЛЬНИК


     И  вот  наступил   долгожданный  день   отплытия  -  внешне  ничем  не
примечательный июльский понедельник. Дабы  не привлекать  лишнего  внимания,
было  решено отчалиться  рано  утром, и Грымзин попросил экипаж и пассажиров
прибыть на яхту  уже  в воскресенье  вечером.  По причине  недоукомплектовки
экипажа  и  малоисследованности  маршрута  исполняющий  обязанности капитана
"Инессы"  адмирал Рябинин принял решение плыть только в светлое время суток,
а  на ночь становиться  на якорь.  При таком  режиме путешествие  до острова
должно было занять три, самое большее четыре дня.
     Ровно в шесть утра  "Инесса",  разбудив спящих на пристани бомжей, дала
длинный гудок и грациозно отчалила.  Адмирал стоял на капитанском  мостике и
отдавал приказы. Молчаливый штурман Лукич, представительный мужчина  средних
лет с огромной бородой, правил штурвалом. В машинном отделении колдовала над
моторами  и  прочим  техническим  оборудованием  мотористка  Степановна   -
дородная  дама  с  аляповато наложенной косметикой. Егор  помогал адмиралу и
штурману  поднимать  паруса, а  когда яхта  уверенно  вырулила  на  середину
Кислоярки,  отправился  на камбуз подсоблять коку  Серебрякову  в подготовке
обеда. Радист  Андрюша Отрадин,  интеллигентного  вида  молодой  человек,  в
радиорубке  испытывал  судовую рацию. Настроившись на волну государственного
Кислоярского радио, он слушал утренние новости:
     "На предвыборной встрече с работниками хот-догного цеха Президент Яйцын
и его новый старший помощник майор Селезень изложили десять планов наведения
порядка  в  Республике в случае повторного  избрания  Кирилла Аркадьевича на
пост главы государства. Ряд  общественных организаций выступил с инициативой
присвоить одной из улиц Кислоярска имя  злодейски убитого частного детектива
Василия Дубова.  Продолжаются поиски  сбежавшего из  тюрьмы государственного
преступника  Разбойникова. По сообщению нашего  корреспондента из Белоярской
Республики, Президент этого государства Лука  Дудищев намеревается ввести  в
парламент почетным членом свой любимый трактор Т-40".

        x x x


     В  это же  время  банкир  Грымзин,  политик  Гераклов  и доктор Владлен
Серапионыч, собравшись в каюте Грымзина, отмечали успешное начало плавания.
     Выпив две рюмки пепси-колы, банкир разоткровенничался:
     -  Знаете,  господа,  я  ведь  немало  удивлен,  что  "Инесса"  вообще
оказалась способной двигаться.
     - И даже не под Ильичем, - довершил фразу Серапионыч.  Он,  в отличие
от Грымзина,  пил  не  пепси-колу,  а чай.  Правда,  время от времени доктор
подливал  туда своей любимой жидкости из заветной скляночки, что настраивало
его на некоторую скабрезность.
     Гераклов,  который до отплытия  успел  сбегать  в  киоск, вслух  изучал
свежую прессу:
     -  Все-таки,  господа,  отчалить  без  дружеского  напутствия  нам  не
удалось.  Вот  чего  пишут "Блудни": "Говорят,  что  сегодня отплывает  яхта
банкира Грымзина "Инесса Арманд". Куда и зачем - не так уж важно. Ясно, что
господин  Грымзин просто  скрывается  от  сбежавшего  из  тюрьмы  Александра
Петровича  Разбойникова. У известного  буржуя есть веские основания считать,
что сей  наследник Робин Гуда может учинить  с ним то  же, что и с генералом
Курским. Ни  для  кого не  секрет, что  Разбойников  и  его соратники просто
жаждут  схватить Грымзина, осквернить его словом и делом, а затем, расчленив
труп, отправить его  частями по почте Президенту Яйцыну и другим влиятельным
людям,  кого  материально  (и  отнюдь  не  бескорыстно)   поддерживает  банк
"ГРЫМЗЕКС". Ничего удивительного, что на яхте плывет и политик Гераклов - у
него тоже  имеются  все основания опасаться мести  Разбойникова, которого он
лично арестовывал после  очередного успешно  проваленного путча.  Ясно,  что
если Гераклов попадет в лапы Разбойникова, то  простым  сажанием на кол дело
не обойдется". Угадайте, кто автор?
     - Ибикусов! - хором воскликнули Грымзин и Серапионыч.
     - И вы еще собирались его брать в плавание! - добавил банкир. Доктор,
отпив из чашки, заметил:
     - Ну что ж,  каждый реализует свои подсознательные фантазии по-своему.
Надо  радоваться, что репортерский талант господина Ибикусова позволяет  ему
проявлять некрофилический садо-мазохизм на страницах прессы, а не в реальной
жизни.
     Гераклов развернул "Панораму":
     - A вот это уже  более существенно для нас: "В  районах, прилегающих к
среднему   течению  Кислоярки,  активизировалась   бандитская   деятельность
дудкинских сепаратистов. Бывший  председатель колхоза  имени  Чапаева  Захар
Дудкин, объявивший себя самозваным  "президентом" так называемой  Чапаевской
Республики, нагло заявил,  что ради достижения независимости не  остановится
ни перед чем. Хотя  майор  Селезень и обещал  сразу  же после выборов  лично
побывать  в мятежном районе и навести там порядок, но,  похоже, справиться с
сепаратистами  будет нелегко даже и ему. Инесса  Харламушкина." -  Гераклов
сложил газету. - Да, ну  и вляпались мы, однако. Ведь  про "фактор Дудкина"
никто и не подумал...
     - Ничего страшного, нас-то  они не тронут, -  беззаботно  откликнулся
Грымзин.
     -  Почему  вы так считаете? -  глянул на него доктор. - Говорят, что
дудкинцы весьма охочи до чужого добра.
     Грымзин,  выпивший  третью   рюмку   пепси-колы,  сделался  откровенен,
кажется, явно больше, чем положено банкиру:
     - Дудкин  через мой банк отмывает награбленное, так что,  господа,  мы
можем себя чувствовать в полной безопасности.
     Гераклов открыл было рот, чтобы высказать банкиру все, что думает о его
темных делишках  с мятежным председателем  колхоза,  но удержался. Он подлил
себе "Сангрии" и развернул очередную газету.

        x x x


     Радист   Андрей  Владиславович  Отрадин  отключил  рацию  и  вышел   из
радиорубки. Едва он скрылся в конце коридора,  как из запертой кладовки, где
хранился  старый  такелаж, высунулась какая-то мрачная личность. Убедившись,
что путь свободен, личность проскользнула в рубку.
     A Отрадин тем временем уже спускался в машинное отделение, где  правила
бал мотористка  Степановна. Завидев радиста, Степановна  просветлела лицом и
быстро вытерла пахнувшие машинным маслом руки о край фартука.
     - Андрюша,  это вы!  -  обрадованно воскликнула мотористка и страстно
чмокнула радиста в щечку.
     - Ах, Степановна, вы так добры ко мне, - смутился Андрюша. - Когда я
вижу  вас,  когда  слышу  ваш голос, то мне вспоминаются незабвенные  строки
сонета  Шекспира.  Знаете,  дорогая Степановна,  в  переводе  замечательного
кислоярского поэта господина  Покровского он звучит гораздо современнее, чем
в оригинале.
     -  O,  пожалуйста,  почитайте! - воскликнула  Степановна,  все так же
страстно  глядя  на Отрадина.  Тот вынул  из кармана  книжку "Сонеты Вильяма
Шекспира" Кислоярского издательства "Светоч" и вдохновенно зачитал:

     - Постыло мне, подохнуть бы скорей,
     Чтобы не видеть, что кругом творится,
     Как, не стесняясь, изо всех дверей
     Ползет разврат, чтоб СПИДом воплотиться...

     Степановна  слушала,  влюбленно  глядя  на  Андрюшу, а тот  вдохновенно
продолжал:

     - Безвкусицы мне больно слышать клич,
     Опошлено давно святое чувство,
     На сцене и в газетах - жуткий кич,
     Порнухою подменено искусство...

     Коррупция, бесправие, развал,
     Куда ни глянь - сплошное разгильдяйство,
     Разрушено народное хозяйство,
     И мафия повсюду правит бал...

     Вдруг радист крепко закашлялся, и Степановна протянула ему стакан воды.
     -  Благодарю вас. - Отрадин  медленными глотками выпил воду, а стакан
рассеянно  сунул в карман.  Мотористка,  зачарованная  бессмертными строками
великого Шекспира, этого даже не заметила.
     -  Да-да, - сладострастно шептала она, - вот  до  чего довели страну
новые  власти. Разве при нас... то есть раньше  разве была  порнуха? И СПИДа
тоже не было. Зато законность соблюдалась. Постойте, Андрюша, куда вы?

     - Сыграл бы в ящик, смерть вкусив, как сладость -
     Да не хочу врагу доставить радость,

     -  скороговоркой прочитал  радист  последние  две  строчки сонета.  -
Извините, Степановна, работа  есть работа. Но  завтра  я  к вам  обязательно
загляну. Или  вы ко мне в радиорубку. -  C этими словами  Отрадин  поспешно
покинул машинное отделение.

        x x x


     На  камбузе  работа  шла  вовсю.  Кок Петрович,  опершись  на  костыль,
колдовал над плитой, размешивая огромной поварешкой какое-то варево в котле,
из которого несся не очень  аппетитный запах.  То  и  дело  он зачерпывал из
котла и пробовал свою стряпню, не забывая угостить и Гришу, который привычно
сидел у него  на плече.  Время от времени  кок подсыпал в  котел то соль, то
перец, отчего варево становилось все более острым, не делаясь при этом более
аппетитным.  Но  Петрович не унывал  -  он  явно  ощущал  себя  художником,
трудящимся над художественной отделкой очередного шедевра.
     - Крррасота! - кричал Гриша после очередной дегустации. -  Здорррово,
Петрррович!
     Егор  сидел  за столом  и  старательно  чистил  картошку,  наблюдая  за
священнодействиями Петровича.
     - Иван Петрович, по-моему, у вас что-то горит, - заметил Егор.
     -  Да-да, спасибо,  что напомнил.  -  Серебряков  уменьшил  огонь под
сковородкой, в  которой жарилось  что-то уж и  вовсе непонятное.  - Ничего,
сегодня мы угостим наших буржуев настоящим флотским обедом.
     - Буррржуи!  - подхватил Гриша.  - Да  здррравствует пррролетарррская
Ррреволюция!
     Егору показалось странным слышать такие речи от бравого кока, а  уж тем
более  от его ворона, однако толком поразмыслить на эту тему  он не успел: в
камбуз ввалился политик Гераклов.
     -  Ну,  работа  кипит вовсю!  -  радостно  констатировал  он,  обозрев
творящееся на кухне. - И вообще, поглядели бы вы, как слаженно трудится наш
дружный коллектив. И капитан, и штурман, и мотористка... Один я слоняюсь без
дела.
     - Такая у вас, у политиков, работа,  -  пробурчал Петрович. -  Можете
капусту порезать, хоть какую пользу принесете.
     - А и правда. - Господин Гераклов подошел к столу и принялся огромным
ножом шинковать уже наполовину разрезанный качан.  -  Ничего,  друзья  мои,
думаю, что и я смогу принести пользу общему делу. Вот приплывем на остров...
- Константин  Филиппович  мечтательно  вздохнул  и  отправил  к себе  в рот
прохладную кочерыжку.
     - Остррров  сокррровищ! Пиастррры! - радостно  закаркал  Гриша.  Егор
бросил  быстролетный взор на Петровича - тот показался наблюдательному юнге
несколько  смущенным,  будто Гриша по простоте  душевной сказал нечто такое,
чего ему, по мнению хозяина, говорить никак не следовало.
     - Какой еще остров?  - поспешно, будто желая загладить Гришины слова,
переспросил  Серебряков.  -  Что-то я  не  помню  здесь  поблизости никаких
островов.
     - Здесь  нету,  а  на  Кислом  море  есть, - объяснил  Гераклов. Егор
многозначительно  кашлянул.  -  Ну ладно,  не  буду вас  отвлекать  глупыми
разговорами, - вдруг засобирался политик. - Пойду бездельничать дальше.
     Но в коридоре его догнал Егор:
     - Константин Филиппович, зачем вы при Александре Петровиче  заговорили
про остров? - вполголоса сказал  он. - Вас  же сколько  раз предупреждали,
чтобы никому не слова!
     - Петровичу я доверяю, - беспечно ответил Гераклов.
     - Но ведь вы чуть не проболтались! А что вы знаете об этом Петровиче?
     - Мне достаточно взглянуть на хорошего человека,  чтобы понять, кто он
такой! - заявил политик. - Но вообще ты, конечно, прав - лишнего говорить
не стоит.  - Гераклов вздохнул. -  Особенно в политике. Если бы я следовал
этому правилу, то уже, наверное, давно был бы министром.
     - Ничего, может, еще и станете, - утешил Егор.
     -  Вторая  заповедь  политика  -  никогда  не  говори  "никогда",  -
усмехнулся Гераклов. - А  если откровенно, то я  чувствую, что здесь что-то
не так.
     - И что именно?
     - Не знаю. Но чувствую какой-то подвох. Чисто интуитивно...
     - А  я чувствую, что  у  Петровича опять что-то подгорело, -  перебил
Егор,  принюхавшись к запаху, доносившемуся через неплотно  прикрытую  дверь
камбуза. - Ну ладно, я побежал, а то не видать нам обеда, как своих ушей.
     Егор  поспешил  на  кухню,  а  Гераклов  отправился  дальше:  он  хотел
исследовать всю  яхту,  включая  разные  закоулочки, коих  на "Инессе"  было
немало.

        x x x


     За обедом экипаж "Инессы" смог по достоинству оценить кулинарные изыски
корабельного кока. Первым свое восхищение высказал банкир Грымзин:
     - По-моему, Константин Филиппович, ваш протеже Петрович решил испытать
на прочность наши пищеварительные органы.
     - Да, возможен понос,  - более прямо выразил  ту же мысль Серапионыч.
- Нужно для профилактики принять нейтрализатор. Не желаете?
     Доктор  полез  во  внутренний карман и накапал в  борщ малую толику  из
своей  легендарной  скляночки. Однако остальные  отказались последовать  его
примеру, предпочитая понос.
     -  Просто мы не знаем, что такое настоящая  моряцкая пища, - возразил
Гераклов. - Правда, Евтихий Федорович?
     - У нас на Тихоокеанском флоте готовят несколько иначе,  -  уклончиво
ответил адмирал Рябинин. - Но и это неплохо. Дело вкуса, знаете.
     - И привычки, - добавил Гераклов.

        x x x


     После обеда Гераклов  залучил Серапионыча к себе в каюту и, прежде  чем
начать разговор, поплотнее прикрыл дверь.
     Доктор, хорошо знавший привычки своего  приятеля,  обреченно вздохнул и
приготовился слушать, уже приблизительно догадываясь, о  чем пойдет  речь. И
не ошибся.
     - Владлен  Серапионыч,  вы  не  замечаете на  яхте  чего-то странного,
неестественного? - вопросил Гераклов страшным шепотом.
     - Да нет, - пожал плечами доктор. - А что, вы что-то замечаете?
     Гераклов немного помолчал, как бы собираясь с мыслями, потом заговорил:
     - Знаете, здесь я могу откровенно поговорить только с двоими - с вами
и с  Егором. Так  вот, когда я  стал  высказывать Егору  свои  опасения,  то
оказалось, что сформулировать-то их я и не могу!
     -  Значит, для опасений нет причины, - успокаивающе улыбнулся доктор.
-  Знаете,  голубчик  Константин  Филиппович, по-моему,  вы  просто  слегка
переутомились.  Расслабьтесь, дышите свежим воздухом, наслаждайтесь природой
и бросьте ваши глупости! Это я вам прописываю как врач.
     - Как патологоанатом? - не удержался Гераклов от ехидной шуточки.
     - Если хотите, то и как паталогоанатом, - ничуть не обиделся доктор.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг