Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
повторяю вам от слова до слова, то я не мог удержаться от
смеха  - так показалось мне забавным это детское простоду
шие милой Жозефины.
  -  Ого,  княгиня! - сказал я. - Да вы знаете  приказный
порядок  и  взяли все законные предосторожности;  теперь,
если  одна  из вас выполнит свое обещание, так это  будет
даже  не  чудно,  потому что свершится в пределах  возмож
ного.
  -  Смейтесь, смейтесь! - прервала Жозефина.-  А  я  уве
рена, что если одна из нас кончит жизнь не на руках у дру
гой, то или мы умрем в одно время, то есть в один час,  в
одну  минуту,  или непременно повидаемся  друг  с  другом
перед нашей земной разлукою.
  Муж  княгини  Казимиры  страдал уже  несколько  лет  от
одной  хронической болезни, которая, несмотря на старание
лучших  медиков  тамошнего края, очевидно  усиливалась  и
могла  превратиться в неизлечимый недуг. По общему совету
докторов  ему оставалось испытать последнее средство,  то
есть  ехать за границу и полечиться у иностранных врачей,
а  в особенности у знаменитого доктора Франка, который  в
то  время  был в Париже. Как ни тяжело было  для  княгини
расставаться на долгое время, но необходимость  требовала
этой  жертвы.  На  прощанье они еще  раз  повторили  свою
клятву  и обещались, не пропуская ни одной почты,  писать
друг другу обо всем.
  Прошло  месяца два; вот в одном из своих писем Казимира
уведомила  свою невестку, что она отправляется с  больным
своим  мужем  в  Париж.  Это известие  очень  обеспокоило
Жозефину: французская революция становилась час  от  часу
грознее, и хотя кровь не лилась еще реками, но все застав
ляло  думать, что предсказания и догадки европейских  жур
налистов,  как крики зловещих птиц, не предвещают  ничего
доброго. Напрасно Казимира успокаивала своего друга.  "Ты
не должна за нас бояться, - писала она. - Мы, иностранцы,
будем  жить тихо, не станем мешаться в политические дела,
так нас и не заметят в Париже". Все это казалось Жозефине
недостаточной порукою за их безопасность. Меж  тем  время
шло  да  шло.  Робеспьер, Марат, Лаптой .и  сотни  других
тигров,  представлявших  в  лице  своем  великую   нацию,
начинали понемногу приучать ветреных французов к кровавым
пиршествам,   на   которых  деспотизм  палачей   величали
свободою;  судом называли человеческую бойню,  а  народом
французским  - шайку разбойников и убийц;  и  чтоб  равен
ство,  это слово, не имеющее никакого морального  смысла,
сделать  хотя  физически возможным, предлагали  для  урав
нения  всей нации подрубливать головы тем, которые  имели
несчастие  родиться повыше других. Но в то же  время  как
истинные отцы отечества извещали своих сограждан, что они
с  родительским сердоболием приискивали все средства, как
бы  облегчить страдания умирающих на эшафоте;  и  посему,
дабы   рубить  головы  и  скорее  и  опрятнее,   изобрели
филантропическую  машину,  которую  называли  гильотиною.
Жозефина  все  это  читала в журналах, следовательно,  не
могла  оставаться  спокойною. Замечая тоску  своей  жены,
князь  Лю...кий давал беспрестанно праздники,  балы,  кон
церты  - одним словом, употреблял все средства, чтоб  рас
сеять  ее  горесть.  На одном из этих балов,  на  который
съехались  к  ним человек двести гостей, я  заметил,  что
Жозефина была скучнее обыкновенного.
  -  Здоровы  ли  вы?  - спросил я, садясь  подле  нее  в
танцевальной зале.
  - А что? - шепнула княгиня.- Разве я кажусь больною?
  -  А если вы здоровы, так позвольте вам сказать, что вы
вовсе  не  походите на хозяйку, которая дает  такой  блес
тящий  бал. Взгляните, как все оживлено в этой зале:  три
мазурки в одно время!.. Даже старики поднялись, а  вы  не
танцуете! Да будьте повеселее; ведь этак подумают, что вы
не рады вашим гостям.
  -  Так  что  ж?  Пускай себе думают что хотят,  а  мне,
право, не до танцев.
  -  Вы меня пугаете, княгиня! Уж не имеете ли вы какого-
нибудь  неприятного  известия  из  Парижа  или  давно  не
получали оттуда писем?
  -  Напротив.  Я получила сегодня письмо от Казимиры,  и
весьма  приятное. Она пишет, что в Париже  очень  весело,
что  журналисты все увеличивают, что, несмотря на  угрозы
республиканской  партии, король любим и  если  б  захотел
только унять этих крикунов, так все пошло бы по-прежнему,
но он слишком бодр и не хочет прибегать к силе, тем более
что  это волнение умов не может долго продолжаться: такое
постоянство было бы не в характере французской  нации.  А
сверх того, королева французская, которая очень милостива
к  Казимире и приглашает ее на все свои маленькие вечера,
открыла  ей  по  секрету, что глава, или, лучше  сказать,
душа  революции,  этот граф Мирабо,  перешел  на  сторону
правительства.  Что ж касается до прочих  зачинщиков,  то
они не только ничтожны, но даже отвратительны и гадки в
глазах  целого  Парижа. Все это должно бы, кажется,  меня
успокоить, а, напротив, я никогда еще не была так  растре
вожена, как сегодня.
- Да что ж вы чувствуете?
   -  И  сама не знаю. Вот тут на сердце у меня так  тяже
ло!..  Мне  так грустно!.. Вы скажете, что это малодушие,
ребячество,- быть может! Да что же делать,  когда  в  нас
есть   что-то  такое,  что  несравненно  сильнее  всякого
рассудка. Конечно, и я могу притворяться веселою, но  это
будет одно притворство.
  -  А  вы его ненавидите, княгиня. Однако ж так и  быть,
притворитесь!  Я  слыхал,  что иногда  актеры  увлекаются
своими  ролями; почему знать, может быть, и  вы  забудете
ваше  горе; протанцуйте первую мазурку нехотя,  а  вторая
будет забавлять. Пойдемте!
  Княгиня  молча  подала мне руку, и мы, составив  четвер
тую  мазурку, пустились танцевать наперерыв с другими.  В
самом  деле, Жозефина поразвеселилась, и к концу бала  на
прекрасном  лице ее не оставалось даже и следов  прежнего
беспокойства и горести.
  Вот  после  ужина  гости  стали расходиться;  ближайшие
соседи разъехались по своим деревням, а те, которые  жили
подалее,  остались  ночевать в замке; в  числе  последних
было несколько молодых барынь. Хозяйка, уложив их спать в
одной  большой  горнице, расположилась  и  сама  ночевать
вместе с ними. Я отправился также в свою комнату и  верно
бы  проспал крепким сном до самого обеда, когда  бы  рано
поутру  не разбудила меня какая-то необычайная тревога  в
целом  доме:  везде хлопали дверьми и по  всем  коридорам
поднялась  такая беготня, что если б хотя  немного  пахло
дымом,  так  я  подумал бы, что мы  горим.  Я  вскочил  с
постели,  оделся на скорую руку и побежал узнать  причину
этой суматохи. Любимица панны Жозефины, черноглазая Юлия,
на   которую  я  давно  уже  засматривался,   первая   по
встречалась  со мною в коридоре и сказала мне  мимоходом,
что  княгиня  занемогла,  что ей  сделалось  ночью  очень
дурно,  что она во сне или наяву, наверное не  знают,  но
только  видела что-то страшное и лежит теперь без памяти.
Не   прошло  и  двух  часов,  как  все  остальные   гости
разъехались,  и этак часу в десятом пришли  мне  сказать,
что  княгиня просит меня к себе. Я нашел ее в совершенной
больной; она сидела совсем одетая на канапе и  на  вопрос
мой  о внезапной ее болезни отвечала, что чувствует  себя
совершенно  здоровою.  В  самом деле,  кроме  необычайной
бледности,  на лице ее не заметно было никаких  признаков
болезни,  но  с первого взгляда на ее мутные и  распухшие
глаза  не  трудно  было догадаться, что она  очень  много
плакала.
  -  Садитесь вот здесь, подле меня! - шепнула  Жозефина
тихим голосом.
  -  Что с вами сделалось, княгиня? -сказал я, садясь на
канапе.
  -  Ничего.  Я  знала это наперед. О! Сердце  мое  пред
чувствовало, оно меня никогда не обманывает.
  - Да что такое?
  - Я ее видела.
  - Видели?.. Кого?
  - Ее. Она приходила со мною проститься.
  - Да о ком вы говорите?
  - О моем друге.
  - О вашей невестке?
  - Да.
  -  Что  вы, княгиня, помилуйте! Это так - расстроенное
воображение. Вы много танцевали, кровь ваша  была  в  вол
нении, и какой-нибудь сон...
   -  Сон!  -  повторила Жозефина с грустной  улыбкою.  -
Сон! Нет, я не спала... Послушайте, я расскажу вам все.
   В  продолжение  сего чудного рассказа  я  беспрестанно
смотрел  на нее, надеясь подглядеть в глазах ее  признаки
бреда или горячки, но, кроме тихой и спокойной грусти,  я
не  мог заметить ничего на ее бледном и усталом лице. То,
что  она мне рассказала, было так странно и в то же время
носило  на себе такой отпечаток истины, что все слова  ее
врезались  в  мою память, и я могу вам повторить  ее  рас
сказ  без всякой ошибки и перемены, точно так, как  будто
бы слышал его вчера.
   Жозефина,  уложив  спать своих  гостей,  заснула  сама
крепким   сном  часу во втором утра. Засыпая,  она  даже,
сверх  обыкновения, ни разу не подумала о Казимире. По ее
догадкам,  она спала уже более часу, как вдруг  ей  послы
шался  тихий  шелест, и на нее повеяло какою-то  приятной
весенней    прохладою.  Она  проснулась.  У   самого   ее
изголовья  стояла  женщина в белом платье с  остриженными
волосами;  на   ней  не  было  никаких  украшений,  кроме
красного  ожерелья  на  шее и черного  пояса  с  стальной
пряжкою. Несмотря на  то что в комнате горела одна ночная
лампада, Жозефина  рассмотрела все это с первого взгляда.
Лицо  этой женщины было  покрыто, или, лучше сказать,  на
него было наброшено  короткое белое покрывало; она стояла
неподвижно  и держала  руки, сложив крестом на  груди.  В
первую минуту испуга  Жозефина не могла выговорить ни сло
ва,  а   потом,  когда  хотела позвать  своих  девушек  и
разбудить  гостей   белая  женщина  подняла  покрывало  и
сказала тихим голосом:
- Не пугайся, мой друг, это я!
  -  Боже  мой!  -  вскрикнула Жозефина.-  Это  ты,  Кази
мира?..  Возможно  ли? Когда же ты приехала?  -  Она  при
поднялась,  чтоб обнять свою невестку, но Казимира  отсту
пила шаг назад и прошептала едва слышным голосом:
  -  Не прикасайся ко мне, Жозефина! Еще не пришло время,
когда тебе можно будет обнять меня и чувствовать, что  ты
меня обнимаешь. Я пришла проститься с тобою.
- Проститься?
- Да! Разве ты забыла нашу клятву? Тут Жозефина вспомнила
все,  и как вы думаете: испугалась или, по крайней  мере,
пришла  в  отчаяние?  Залилась  слезами?..  Нет!  Она  не
чувствовала ни страху, ни горести; и то и другое овладело
ее  душою  после,  но  в эту минуту она  была  совершенно
спокойна.
  - Итак, мой друг, ты умерла? - спросила она Казимиру.
  - Да, я умерла в Париже. Мне отрубили голову.
  - За что?
  - За мою привязанность к французской королеве.
  - Злодеи!..
  -  Не  кляни, а благословляй их, Жозефина! Они  отперли
двери моей темницы.
  -  Твоей  темницы?.. Какой темницы?  Привидение  кротко
  улыбнулось и не отвечало ничего.
  -  Скажи  мне,  мой  друг,  -  продолжала  Жозефина,  -
страшно ли умирать?
  -  Да,  точно  так же, как страшно слепому от  рождения
взглянуть в первый раз на светлое солнце и ясные небеса.
        - Ах! Последняя минута должна быть ужасна!
  -  Да,  мой  друг!  Последняя минута  ужасна;  но  зато
первая!..
       Неподвижные взоры привидения одушевились.
  -  И  что я прочла в них! - говорила Жозефина, рыдая.-
О!  Как  ничтожно это чувство, которое мы все,  минутные
гости земли, называем нашей радостью и блаженством!
  -  Но  мы  должны расстаться, - сказало привидение.  -
Прощай, Жозефина! До свиданья... там - в нашей родине!..
  -  Постой,  мой  друг! - вскричала  Жозефина.-  Скажи,
уверена ли ты, что мы опять увидимся?
  -  О,  я  не сомневаюсь в этом! Я вижу твою душу:  она
рвется  из оков своих; она не любит своей неволи.  Послу
шай...
  Тут  тень  Казимиры наклонилась и прошептала  несколько
слов на ухо своему другу.
  -  Потом,-  продолжала Жозефина,- глаза мои сомкнулись,
мне  послышалось, что в вышине надо мною раздаются какие-
то  неизъяснимо  приятные звуки, и я или  заснула  опять,
или  лишилась  чувств  -  не знаю  сама;  но  только  все
исчезло.
  -  А  что такое шепнула она вам на ухо? - спросил  я  с
любопытством.
  -  Не спрашивайте меня об этом, - прервала Жозефина,  -
эти  слова  умрут  - да!.. Они должны умереть  вместе  со
мною.
  Как  я  ни  убеждал ее открыть мне эту тайну, все  было
напрасно.  Я заметил только одно, что всякий  раз,  когда
говорил  с  ней  об этом, она начинала  плакать;  но  эти
слезы не были слезами горести.
  Через  три  недели мы прочли в парижском журнале  "Друг
народа",  что  вскоре  после  убийства  графини   Ламбаль
казнена  была  одна  иностранка, и  как,  по  обыкновению
французских  писателей, ни исковеркано было имя  этой  не
счастной,  но, к сожалению, нам нетрудно было отгадать  в
нем фамильное прозвание князей Лю....ких.
  
				--------------

  Исправник  замолчал. Я слушал с большим  вниманием  его
рассказ, но это не помешало мне заметить, что Заруцкий  и
Черемухин  толковали о чем-то меж собою вполголоса,  этот
последний поглядел на свои часы, и в то самое время,  как
внимание   наше  было  обращено  на  рассказчика,   вышел
потихоньку из кабинета.
  -  Ну,  племянник, - промолвил, улыбаясь, хозяин,-  что
ты скажешь на это?

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг