Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
едва  уловимый,  но  бесконечно  повторявшийся  взрыв   трубных   звуков   и
рукоплесканий.  Казалось,  где-то,  страшно  далеко,  в  какой-то  бездонной
глубине, внезапно зашевелилась несметная толпа - и поднималась, поднималась,
волнуясь и перекликаясь чуть слышно, как бы сквозь сон, сквозь  подавляющий,
многовековый сон. Потом воздух заструился и  потемнел  над  развалиной.  Мне
начали мерещиться тени, мириады теней, миллионы очертаний,  то  округленных,
как шлемы,  то  протянутых,  как  копья,  лучи  луны  дробились  мгновенными
синеватыми искорками на этих копья и шлемах - и вся  эта  армия,  эта  толпа
надвигалась  ближе  и  ближе,  росла,   колыхалась   усиленно.   Несказанное
напряжение, напряжение, достаточное для того, чтобы  приподнять  целый  мир,
чувствовалось в ней, но ни один образ  не  выдавался  ясно...  И  вдруг  мне
почудилось,  как  будто  трепет  пробежал  кругом,  как  будто  отхлынули  и
расступились какие-то громадные волны...  "Caesar,  Caesar  venit"  (Цезарь,
Цезарь идет (лат)), - зашумели голоса,  подобно  листьям  леса,  на  который
внезапно налетела буря прокатился глухой удар - и голова бледная, строгая  в
лавровом венке,  с  опущенными  веками,  голова  императора  стала  медленно
выдвигаться из-за развалины...

     На языке человеческом нету слов для выражения ужаса, который  сжал  мое
сердце. Мне казалось, что раскрой  эта  голова  свои  глаза,  разверзи  свои
губы - и я тотчас же умру

     - Эллис! - простонал я, - я не хочу, я  не  могу,  не  надо  мне  Рима,
грубого, грозного Рима... прочь, прочь отсюда!

     - Малодушный! - шепнула она, - и мы умчались Я успел  еще  услыхать  за
собою железный, громовый на этот раз, крик легионов. Потом все потемнело.

     14

     - Оглянись, - сказала мне Эллис, -  и  успокойся.  Я  послушался  -  и,
помню, первое мое впечатление было до  того  сладостно,  что  я  мог  только
вздохнуть. Какой-то дымчато-голубой, серебристо-мягкий - не то свет,  не  то
туман - обливал меня со всех сторон.  Сперва  я  не  различал  ничего:  меня
слепил этот лазоревый блеск - но вот понемногу  начали  выступать  очертания
прекрасных гор, лесов; озеро раскинулось подо мною с  дрожавшими  в  глубине
звездами, с ласковым ропотом прибоя. Запах померанцев обдал меня волной -  и
вместе с ним и тоже  как  будто  волною  принеслись  сильные,  чистые  звуки
молодого женского голоса. Этот запах, эти звуки так и потянули меня вниз - и
я начал спускаться... спускаться к роскошному  мраморному  дворцу,  приветно
белевшему среди кипарисной рощи. Звуки лились из его настежь раскрытых окон,
волны озера, усеянного пылью цветов,  плескались  в  его  стены  -  и  прямо
напротив, весь одетый темной  зеленью  померанцев  и  лавров,  весь  облитый
лучезарным паром, весь усеянный  статуями,  стройными  колоннами,  портиками
храмов, поднимался из лона вод высокий круглый остров.

     - Isola Bella! - проговорила Эллис. - Lago Maggiore...

     Я промолвил только а! и продолжал спускаться Женский голос все  громче,
все ярче раздавался во дворце, меня влекло  к  нему  неотразимо...  я  хотел
взглянуть  в  лицо  певице  -  оглашавшей  такими  звуками  такую  ночь   Мы
остановились перед окном

     Посреди комнаты, убранной в помпейяновском вкусе  и  более  похожей  на
древнюю храмину, чем на новейшую  залу,  окруженная  греческими  изваяниями,
этрусскими вазами, редкими растениями, дорогими тканями,  освещенная  сверху
мягкими лучами двух ламп,  заключенных  в  хрустальные  шары,  -  сидела  за
фортепьянами молодая женщина. Слегка закинув голову  и  до  половины  закрыв
глаза, она пела итальянскую арию; она пела и улыбалась,  и  в  то  же  время
черты ее выражали важность, даже строгость... призрак  полного  наслаждения!
Она улыбалась... и Праксителев фавн, ленивый, молодой, как она,  изнеженный,
сладострастный, тоже, казалось, улыбался ей из угла, из-за ветвей  олеандра,
сквозь  тонкий  дым,  поднимавшийся  с  бронзовой  курильницы   на   древнем
треножнике Красавица была одна. Очарованный  звуками,  красотою,  блеском  и
благовонием ночи, потрясенная до глубины  сердца  зрелищем  этого  молодого,
спокойного, светлого счастия, я позабыл совершенно о моей спутнице, забыл  о
том, каким странным образом я стал свидетелем этой столь  отдаленной,  столь
чуждой мне жизни, - и я хотел уже ступить на окно, хотел заговорить...

     Все  мое  тело  вздрогнуло  от  сильного  толчка  -  точно  я  коснулся
лейденской  банки.  Я  оглянулся...  Лицо  Эллис  было  -  при  всей   своей
прозрачности - мрачно и грозно; в ее  внезапно  раскрывшихся  глазах  тускло
горела злоба...

     - Прочь! - бешено шепнула она, и снова вихрь, и мрак, и головокружение.
Только на этот раз не крик легионов, а голос певицы, оборванный  на  высокой
ноте, остался у меня в ушах

     Мы остановились. Высокая нота, та же нота, все звенела и не переставала
звенеть, хотя я чувствовал совсем другой воздух,  другой  запах...  На  меня
веяло крепительной свежестью, как от большой реки,  и  пахло  сеном,  дымом,
коноплей. За долго протянутой нотой последовала другая, потом третья,  но  с
таким несомненным оттенком, с таким знакомым, родным переливом, что я тотчас
же сказал себе "Это русский  человек  поет  русскую  песню"  -  и  в  то  же
мгновенье мне все кругом стало ясно.

     15

     Мы  находились  над  плоским  берегом.  Налево  тянулись,  терялись   в
бесконечность скошенные луга, уставленные громадными  скирдами;  направо,  в
такую же  бесконечность  уходила  ровная  гладь  великой  многоводной  реки.
Недалеко от берега большие темные барки тихонько переваливались  на  якорях,
слегка двигая остриями своих мачт, как указательными  перстами  С  одной  из
этих барок долетали до меня звуки разливистого голоса, и  на  ней  же  горел
огонек, дрожа и покачиваясь в воде своим длинным красным отраженьем Кое-где,
и на реке и в полях, непонятно для глаза - близко ли,  далеко  ли  -  мигали
другие огоньки; они то жмурились, то вдруг  выдвигались  лучистыми  крупными
точками,  бесчисленные  кузнечики  немолчно  стрекотали,  не  хуже   лягушек
понтийских болот - и под безоблачным, но низко нависшим темным небом изредка
кричали неведомые птицы

     - Мы в России? - спросил я Эллис.

     - Это Волга, - отвечала она.

     Мы понеслись вдоль берега

     - Отчего ты меня вырвала оттуда, из того прекрасного края? - начал я  -
Завидно тебе стало, что ли? Уж не ревность ли в тебе пробудилась?

     Губы Эллис чуть-чуть дрогнули, и в глазах опять  мелькнула  угроза.  Но
все лицо тотчас же вновь оцепенело.

     - Я хочу домой, - проговорил я.

     - Погоди, погоди, - отвечала Эллис. - Теперешняя ночь  -  великая  ночь
Она не скоро вернется Ты можешь быть свидетелем Погоди.

     И мы вдруг полетели через Волгу, в  косвенном  направлении,  над  самой
водой, низко и порывисто, как ласточки  перед  бурей.  Широкие  волны  тяжко
журчали под нами, резкий  речной  ветер  бил  нас  своим  холодным,  сильным
крылом, высокий правый берег скоро начал воздыматься перед нами в  полумраке
Показались крутые горы с большими расселинами. Мы приблизились к ним

     - Крикни "Сарынь на кичку!" - шепнула мне Эллис

     Я вспомнил ужас, испытанный мною при  появлении  римских  призраков,  я
чувствовал усталость и какую-то странную тоску, слов  -  но  сердце  во  мне
таяло, - я не хотел произнести роковые слова, я знал заранее, что в ответ на
них появится, как в Волчьей Долине Фрейшюца, что-то чудовищное,  -  но  губы
мои  раскрылись  против  воли,  и  я  закричал,  тоже  против  воли,  слабым
напряженным голосом "Сарынь на кичку!"

     16

     Сперва все осталось безмолвным, как и перед римской  развалиной,  -  но
вдруг возле самого моего уха раздался грубый бурлацкий смех -  и  что-то  со
стоном упало в воду и стало захлебываться. Я оглянулся: никого нигде не было
видно, но с берега отпрянуло эхо - и разом и отовсюду поднялся оглушительный
гам Чего только не было в этом хаосе звуков крики и визги, яростная ругань и
хохот, хохот пуще всего, удары весел и топоров, треск как от взлома дверей и
сундуков, скрип снастей и колес, и лошадиное скакание, звон  набата  и  лязг
цепей, гул и рев пожара, пьяные песни и скрежещущая скороговорка,  неутешный
плач, моление жалобное, отчаянное, и повелительные восклицанья, предсмертное
хрипенье, и удалой посвист, гарканье и топот пляски...  "Бей!  вешай!  топи!
режь! любо! любо! так! не жалей!"  -  слышалось  явственно,  слышалось  даже
прерывистое дыхание запыхавшихся людей, - а между тем кругом, насколько глаз
доставал, ничего не показывалось, ничего не изменялось: река катилась  мимо,
таинственно, почти угрюмо, самый берег казался  пустынней  и  одичалей  -  и
только.

     Я обратился к Эллис, но она положила палец на губы...

     - Степан Тимофеич! Степан Тимофеич идет! - зашумело вокруг, - идет  наш
батюшка, атаман наш, наш кормилец! - Я по-прежнему ничего не видел,  но  мне
внезапно почудилось, как будто громадное тело надвигается прямо на меня...

     - Фролка! где ты, пес? - загремел страшный голос.  -  Зажигай  со  всех
концов - да в топоры их, белоручек!

     На меня пахнуло жаром близкого пламени, горькой гарью дыма - и в то  же
мгновенье что-то теплое, словно кровь, брызнуло мне  в  лицо  и  на  руки...
Дикий хохот грянул кругом...

     Я лишился чувств - и когда опомнился, мы с Эллис тихо  скользили  вдоль
знакомой опушки моего леса, прямо к старому дубу....

     - Видишь ту дорожку? - сказала мне  Эллис,  -  там,  где  месяц  тускло
светит и свесились две березки?.. Хочешь туда?

     Но я чувствовал себя до того разбитым и истощенным, что  я  мог  только
проговорить в ответ:

     - Домой... домой!

     - Ты дома, - отвечала Эллис.

     Я действительно стоял перед самой  дверью  моего  дома  -  один.  Эллис
исчезла. Дворовая собака подошла было, подозрительно оглянула  меня  -  и  с
воем бросилась прочь.

     Я с трудом дотащился до постели и заснул, не раздеваясь.

     17

     Все следующее утро у меня голова болела, и я едва передвигал ноги; но я
не обращал внимания на телесное мое  расстройство,  раскаяние  меня  грызло,
досада душила.

     Я  был  до  крайности  недоволен  собою.  "Малодушный!  -   твердил   я
беспрестанно,  -  да,  Эллис  права.  Чего  я   испугался?   как   было   не
воспользоваться случаем?.. Я мог увидеть  самого  Цезаря  -  и  я  замер  от
страха, я запищал, я отвернулся, как ребенок от розги. Ну, Разин - это  дело
другое. В качестве дворянина и землевладельца... Впрочем, и тут, чего же  я,
собственно, испугался? Малодушный, малодушный!.."

     - Да уж не во сне ли я все это вижу? - спросил я себя наконец. Я позвал
ключницу.

     - Марфа, в котором часу я лег вчера в постель - не помнишь?

     - Да кто ж тебя знает, кормилец... Чай, поздно. В сумеречки ты из  дома
вышел; а в спальне-то ты каблучищами-то за полночь стукал

     Под самое под утро - да. Вот и третьего дня тож. Знать, забота  у  тебя
завелась какая.

     "Эге-ге! - подумал я. - Летанье-то, значит, не подлежит сомнению".

     - Ну, а с лица я сегодня каков? - прибавил я громко.

     - С лица-то? Дай  погляжу.  Осунулся  маленько.  Да  и  бледен  же  ты,
кормилец: вот как есть ни кровинки в лице.

     Меня слегка покоробило... Я отпустил Марфу.

     "Ведь этак умрешь, пожалуй, или сойдешь с ума, - рассуждал  я,  сидя  в
раздумье под окном. - Надо это все бросить. Это опасно.  Вон  и  сердце  как
странно бьется. А когда же я летаю, мне все кажется, что  его  кто-то  сосет
или как будто из него что-то сочится, - вот как весной сок из  березы,  если
воткнуть в нее топор. А все-таки жалко. Да и Эллис... Она  играет  со  мной,
как кошка с мышью... а впрочем, едва ли она желает мне  зла.  Отдамся  ей  в
последний раз - нагляжусь - а там... Но если она пьет мою кровь? Это ужасно.
Притом такое быстрое передвижение не может не быть  вредным;  говорят,  и  в
Англии, на железных дорогах, запрещено ехать  более  ста  двадцати  верст  в
час..."

     Так я размышлял с самим собою - но в десятом часу вечера  я  уже  стоял
перед старым дубом.

     18

     Ночь была холодная, тусклая, серая; в воздухе пахло дождем. К удивлению
моему, я никого не нашел под дубом; я прошелся несколько раз вокруг, доходил
до опушки леса, возвращался, тщательно вглядывался  в  темноту...  Все  было
пусто. Я подождал немного, потом несколько раз сряду произнес имя Эллис  все
громче и громче... но она не появлялась. Мне стало  грустно,  почти  больно;
прежние мои спасенья исчезли;  я  не  мог  примириться  с  мыслью,  что  моя
спутница уже не вернется ко мне.

     - Эллис! Эллис! приди же!  Неужели  ты  не  придешь?  -  закричал  я  в
последний раз.

     Ворон, которого  мой  голос  разбудил,  внезапно  завозился  в  вершине
соседнего дерева и, путаясь в  ветвях,  захлопал  крыльями...  Но  Эллис  не
появлялась.

     Понурив голову, я отправился  домой.  Впереди  уже  чернели  ракиты  на
плотине пруда, и свет в окне моей  комнаты  мелькнул  между  яблонями  сада,
мелькнул и скрылся, словно глаз человека, который бы меня караулил, - и  как
вдруг сзади меня послышался тонкий  свист  быстро  рассекаемого  воздуха,  и
что-то разом обняло и подхватило меня снизу вверх: кобчик  так  подхватывает
когтем, "чокает" перепела... Это Эллис на меня налетела. Я  почувствовал  ее
щеку на моей щеке, кольцо ее руки вокруг моего тела - и как  острый  холодок
вонзился мне в ухо ее шепот: "Вот и я". Я и испугался, и обрадовался в  одно
и то же время... Мы неслись невысоко над землей.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг