Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
во время беседы в баре с Бобом.
     Вспомнив о случае с Бобом, Керол испугалась и наказала себе вести  себя
с этим удивительным человеком - не то Немо Нигилом, не то Энди Клайнстоном -
осмотрительнее и осторожнее. Между тем Клайнстон продолжал
     - Так или иначе я побывал здесь и оставил  в  сейфе  свой  атташе-кейс.
Если вы разрешите мне взять его, я покажу вам свои  документы...  И  кое-что
иное.
     Эту  оговорку  Керол  пропустила  мимо  ушей,  она  размышляла.   Керол
полагала, что после смерти Герберта, который и  правда  собственными  руками
вделал в стену спальни плоский специальный сейф, никто, кроме нее самой,  не
знал о существовании этого тайника. Допустим,  о  существовании  сейфа  Энди
Клайнстон узнал от Берта, но как он проник в него?
     - А ключ? - вслух спросила она живо, точно уличая собеседника во лжи. -
Где вы взяли ключ?
     Клайнстон чуть улыбнулся.
     - Я не нуждаюсь в ключах. Умение открывать замки  без  ключа  входит  в
состав профессии хорошего клишника.
     - Вы взломщик, специалист по сейфам? Как это, медвежатник?
     - Нет, миссис Керол. Я не медвежатник. Я клишник.
     - Как это - клишник?
     - Это одна из цирковых профессий. Клишники  освобождаются  от  веревок,
которыми их связывают, оков, цепей, выбираются из ящиков, забитых  гвоздями.
Ну, а по совместительству умеют открывать замки без ключей.
     - В общем, вы - фокусник, - не без облегчения подытожила барменша.
     - Отчасти. Во всяком случае, если вы потеряли ключ от своего сейфа,  то
мы сможем обойтись и без него.
     - Нет, я не потеряла ключ от сейфа, - с достоинством  сказала  Керол  и
направилась в спальню.  Отсутствовала  она  довольно  долго,  за  это  время
Клайнстон освободил журнальный столик.
     - Ваш? - спросила барменша, появляясь в гостиной.
     - Мой, миссис Керол.
     - Тяжелый! Что в нем?
     - Золото,  -  рассеянно  ответил  Клайнстон,  вежливо   помогая   Керол
водрузить в самом деле нелегкий атташе-кейс на журнальный столик. Приняв его
ответ за шутку, барменша рассмеялась, но смех застыл  на  ее  губах,  когда,
щелкнув замками, Клайнстон откинул крышку чемоданчика. В  кожаных  кармашках
атташе-кейса, выставляясь из них наполовину, тускло блестели неповторимым  и
благородным, истинно золотым  цветом  аккуратные  слитки.  Глядя  на  золото
широко  открытыми  глазами,  Керол,  беззвучно  шевеля  губами,   машинально
пересчитала слитки; пять - в нижнем ряду, пять - в среднем ряду и  три  -  в
верхнем. Всего - тринадцать! Глаза Керол бегали по лениво,  солидно  сияющим
слиткам, как пальцы пианиста  по  клавишам  при  исполнении  пассажей.  Даже
голова закружилась! И тонко зазвенело в ушах.
     Клайнстон поднял голову, присмотрелся к барменше, и грустноватая улыбка
тронула его губы.
     - Нравятся? - спросил он вполголоса.
     Его светлые глаза, в которых играли золотые  искорки,  казались  теперь
рыжими. "Как у кота", - подумалось Керол, и эта  нелепая  мысль  помогла  ей
овладеть собой. Она присела на диван  и  самыми  кончиками  пальцев  пугливо
прикоснулась  к  одному  брусочку,  точно  опасаясь  ожога.  Но  металл  был
холодным. Холодным и гладким, точно кожа после утреннего купания в море.
     - Савонетт, - все так  же  вполголоса  проговорил  Клайнстон  и  провел
пальцем по среднему золотому ряду, - что по-французски значит  -  мыльце.  В
каждом таком мыльце - килограмм, чуть меньше двух фунтов с четвертью.
     Быстрым, почти неуловимым движением сильных пальцев Клайнстон извлек из
верхнего  кармашка  слиток  и  опустил  на  услужливо  подставленную  ладонь
барменши. Ладонь потянуло вниз.
     - Какой тяжелый! - уважительно прошептала Керол.
     - Это золото, миссис Керол. - Клайнстон извлек еще одно золотое  мыльце
и положил его поверх первого. - Оно в двадцать раз тяжелее воды.
     Ладонь ее совершала легкие движения вверх и вниз, впитывая в  себя  эту
упоительную тяжесть потенциального богатства. Клайнстон чуть насмешливо,  но
более грустно наблюдал за ней. Вдруг ладонь барменши замерла, наклонилась, и
слиток золотой рыбкой, только  что  не  вильнув  хвостиком,  выскользнул  на
столик.
     - Но это золото - краденое!
     - Не совсем так, миссис Керол. Я выиграл его на пари.
     - Нет! Вы украли, я знаю. Мне сказал этот тип, который меня допрашивал.
Вы украли это золото в банке. Поэтому-то за вами и явилась полиция.
     - Я не  украл  его,  а  похитил,  миссис  Керол,  -  спокойно  возразил
Клайнстон, укладывая слиток в свободный кармашек. - Похитил на  пари,  чтобы
доказать, что нет на свете таких дверей, через которые  было  бы  невозможно
пройти.
     Керол хмурила брови в непривычном для  себя  напряжении  мысли.  Не  то
чтобы она не привыкла или не умела думать, скорее наоборот. Если  не  умеешь
ориентироваться в хаосе разных, удивительно не похожих друг на друга людей и
событий, так лучше вовсе  не  становиться  за  стойку  бара.  Один  знакомый
бартендер, посмеиваясь, говорил Керол, что стойка - та же кабина реактивного
самолета, только за ошибки приходится расплачиваться не жизнью, а  монетами.
Но мысли Керол всегда вращались в простом мире обыденных событии и привычных
представлений. В этом мире Керол чувствовала себя  уверенно  и  готова  была
обсуждать и спорить о чем угодно и с кем угодно.  Но  теперь  ей  предстояло
заговорить о чуждых ей, непонятных, а поэтому страшноватых вещах, о которых,
она знала  об  этом  от  мужа,  даже  самые  умные  люди  не  имели  четкого
представления. Керол чувствовала себя выбитой из колеи и словно поглупевшей.
И потом... тут не было привычной стойки! Той самой стойки, которая  отделяла
ее в баре от собеседников, как-то  нивелировала  их  -  и  умных  и  глупых,
превращая в безликих, в общем-то зависимых от  нее,  барменши,  клиентов.  С
любопытством и тайным  страхом  разглядывая  склоненную  голову  Клайнстона,
уверенные движения его сильных ловких пальцев, Керол нерешительно спросила:
     - Скажите, Энди... ничего, что я вас так называю?
     Клайнстон захлопнул чемоданчик, поднял голову и ободряюще улыбнулся.
     - Я рад этому, миссис Керол.
     Улыбнулась и барменша.
     - Почему же тогда миссис? Зовите меня просто Керол.  -  Она  помолчала,
все еще не решаясь задать вопрос, который вертелся у нее на языке.
     - Я слушаю, Керол.
     - Скажите, Энди, - она понизила  голос  почти  до  шепота,  -  а  вы  -
человек?
     Клайнстон засмеялся, довольный чем-то для нее непонятным.
     - Человек, Керол. И, как говорил Теренций, ничто  человеческое  мне  не
чуждо.
     - Кто такой Теренций?
     - Драматург. Жил в Риме и писал веселые комедии.
     - Вы бывали в Италии?
     Клайнстон вздохнул.
     - Где я только не бывал! Но, к слову сказать, Теренций давно  умер.  Он
жил во втором веке до Рождества Христова.
     - О! -  Керол  помолчала,  в  глазах  ее  появилось  то  самое  лукавое
выражение, которое свойственно женщинам,  считающим,  что  они  знают  много
больше, чем это кажется их собеседникам. - А вот Берт говорил... может быть,
вы - и не человек вовсе!
     Разглядывая барменшу, Клайнстон спокойно уточнил:
     - Кто же?
     - Инопланетянин!
     Керол ждала ответа, затаив дыхание. Но Клайнстон лишь усмехнулся,  явно
не намереваясь серьезно говорить на эту тему.
     - На мой счет ходит много разных слухов.
     Керол. Барменша кивнула.
     - Берт и говорил о слухах. Но он говорил и про то, что если бы  не  эти
слухи, то вас давно бы заставили работать на гангстеров. Или убили!
     - Так уж и убили!
     - Убили же Берта? Убили!  И  не  рассказывайте  мне,  что  он  попал  в
автокатастрофу случайно! - И  вдруг  без  всякой  логики  Керол  раздраженно
добавила: - А вы вот сидите живой и здоровый!
     - Я  сочувствую  вашему  горю,  Керол,  -  после  паузы  мягко   сказал
Клайнстон. - Но из того, что Герберт погиб, а я остался жив, еще не  значит,
что я инопланетянин, не правда ли?
     Барменша  вздохнула,  успокаиваясь,  поправила   волосы   и   с   вновь
просыпающимся любопытством спросила:
     - А Фольмагаут?
     Клайнстон не сразу  понял,  что  она  имеет  в  виду,  а  когда  понял,
деликатно поправил:
     - Фомальгаут.
     - Верно, Фомальгаут! Я сначала не обратила внимания на ваши  слова.  Но
когда инспектор меня допрашивал, вдруг вспомнила - и  про  Фомальгаут,  и  о
созвездии Южной Рыбы. - И Керол  пересказала  всю  сцену,  свидетельницей  и
участницей которой она была.
     - Ну и что же? - безмятежно спросил Клайнстон.
     - Как это что? Это же  звезда!  А  вы  говорили,  что  обучались  своим
фокусам на Фомальгауте! Как же так?
     - Чего только не говорят люди, когда попадают в трудное положение. -  В
тоне Клайнстона прозвучали нотки извинения.
     - Но и  в  визитной  карточке  значился  Фомальгаут.  Я  видела  своими
глазами!
     - Ожидая беды, человек еще и не такое  напишет.  И  напечатает,  будьте
уверены!
     - Не  пойму  я  вас,  -  вздохнула  барменша.  -  Все-то  вы  юлите   и
выкручиваетесь! Почему вы не хотите сказать мне правду?
     - А зачем вам правда, Керол?
     Барменша взглянула на него растерянно.
     - Как это зачем? Правда - она и есть правда!
     - Правда опасна, Керол. Опаснее черной  вдовы  и  гремучей  змеи.  Этих
тварей нужно растревожить и обидеть. А правда порой жалит просто так  и  без
всякого предупреждения. И жалит смертельно! -  Клайнстон  глубоко  вздохнул,
дернул  головой,  точно  прогоняя  некую  навязчивую,  неприятную  мысль,  и
продолжал уже вполне доброжелательно: - Мой совет, Керол,  когда  вас  будет
допрашивать  полиция...  Да-да,  рано  или  поздно  полиция  установит   мое
официальное лицо, раскопает мои связи с Гербертом и будет  вас  допрашивать.
Допрашивать с пристрастием! Так мой совет - утверждайте, что не знали меня в
лицо, ведь это правда. А заочно, по рассказам Герберта,  принимали  меня  за
инопланетянина, гостя с Фомальгаута. В Штатах  нет  такого  закона,  который
осуждал бы граждан за связи с инопланетянами. Стойте  на  своем,  и  от  вас
быстренько отстанут. Только не вздумайте признаться, что я побывал у  вас  в
гостях!
     - Вы напрасно принимаете меня за  дурочку,  Энди,  -  обиженно  сказала
Керол. - Ну, а если моя квартира под наблюдением? Если вас засекли?
     Клайнстон кивнул.
     - Вы угадали. И под наблюдением, и засекли.  Но  я  принял  свои  меры.
Гамшу,  что  околачивается  возле  вашего  подъезда,  будет   под   присягой
утверждать, что к вам не входила и не выходила ни  одна  живая  или  мертвая
душа.
     Барменша передернула плечами.
     - Как вы легко об этом говорите!
     Клайнстон развел руками.
     - Привычка! Мертвые души, знаете ли, гораздо безобиднее живых людей.  -
И, сразу же становясь серьезным, скорее приказал, чем попросил: - Мне  нужна
ваша помощь, Керол.
     Прочитав в глазах барменши мгновенно вспыхнувший испуг,  он  с  улыбкой
добавил:
     - Не бойтесь! Мне не нужна ваша душа. И я не потребую  у  вас  расписки
кровью с каким-нибудь жутким обещанием. Мне нужен  "понтиак",  который,  как
мне известно, без дела стоит в вашем гараже после гибели Герберта.
     Клайнстону нужен был именно этот  "понтиак",  а  не  какая-либо  другая
машина, которую он мог бы раздобыть без  особого  труда.  Дело  в  том,  что
"понтиак" Герберта располагал превосходным тайником, который он сам  помогал
встраивать.  Обнаружить  этот  тайник  мог  бы  разве  лишь  очень   опытный
специалист, да и то при целевом поиске, а не в ходе рядового осмотра.  Везти
золото в тайнике было много безопаснее,  чем  просто  так,  в  атташе-кейсе,
который уже помозолил глаза полиции. Клайнстон знал, где находится гараж,  и
мог бы взять "понтиак" без разрешения  Керол,  но,  обнаружив  пропажу,  она
могла, чего доброго, заявить в полицию, а розыск поставил бы Клайнстона  под
прямой удар, которого он теперь всячески старался избежать.
     Керол вздохнула.
     - Да, после того как Берта  не  стало,  я  принципиально  не  пользуюсь
карами. Но иногда я разрешаю пользоваться "понтиаком" своим друзьям.
     Клайнстон все понял, молча полез во внутренний карман  пиджака,  достал
оттуда и положил на столик пачку стодолларовых банкнот.
     - Здесь полторы тысячи. Я бы  предложил  вам  больше,  но  кроме  этого
наличных у меня нет. А моими чеками пользоваться сейчас неблагоразумно.
     Конечно, полторы тысячи  за  подержанную,  даже  старую  машину  -  это
хорошая, даже избыточная цена, но Керол  все-таки  не  могла  удержаться  от
выразительного взгляда, брошенного ею на атташе-кейс.
     Клайнстон легко прочитал ее мысль.
     - Я бы с удовольствием подарил вам на память "мыльце", - мягко  заметил
он, - но это банковское  золото,  маркированное  не  только  обычным,  но  и
радиоизотопным способом. Вечное, неубираемое клеймо! Если слиток  обнаружат,
а полиция может устроить обыск в  вашей  квартире,  вы  попадете  в  тюрьму,
Керол.
     - Я и не думала о золоте! - вспыхнула Керол, с  трудом  подавляя  вдруг
закипевшее раздражение.
     Конечно же она подумала о золоте. Клайнстон угадал,  Керол  устыдилась,
но вместе с тем и рассердилась на Клайнстона - кто его просил  высказываться
вслух! Но дело  было  не  только  в  золоте,  Клайнстон  подавлял  ее  своим
превосходством. Конечно, он никак не декларировал  этого  и  старался  вести
себя возможно деликатнее, но Керол ощущала его всем своим существом,  а  тут
не было даже стойки! Той самой стойки, которая придавала  ей  дополнительную
уверенность в себе. И потом,  Клайнстон  даже  самую  чуточку  не  попытался
поухаживать за ней! А за последние годы Керол привыкла  к  ухаживаниям  и  к
комплиментам. И, наконец, Клайнстон  так  и  не  удовлетворил  мучившего  ее
любопытства, как угорь увернулся от всех вопросов. А ведь был другом  Берта!
Керол и не пыталась сколько-нибудь детально анализировать свои  чувства,  ей
вполне достаточно было  темной  волны  раздражения,  чтобы  ощутить  сладкое
желание  сделать  этому  Клайнстону  какую-нибудь,  пусть  самую  маленькую,
пакость, чтобы хотя бы мысленно поставить его на место!
     - А я могу  быть  уверена,  что  это  не  краденые  деньги?  -  невинно
осведомилась Керол, брезгливо прикасаясь к ассигнациям кончиками пальцев.
     - Безусловно, - сдерживая улыбку, подтвердил Клайнстон.
     - Ну что ж, я их пересчитаю. Не возражаете?
     - Это ваше право, Керол.
     Понимая, что делает глупость, стыдясь себя самой,  но  в  то  же  время
испытывая острое удовольствие,  Керол,  с  порозовевшими  щеками,  принялась
перекладывать  купюры,  делая  вид,  что  считает  их.  Искоса  взглянув  на
Клайнстона, она поймала его вовсе не насмешливый, а грустный и сочувственный
взгляд. И вдруг вспомнила о тех долларах, которые  Клайнстон  оставил  ей  в
качестве подарка. Отшвырнув деньги, Керол закрыла лицо руками.
     - Простите меня! Я и сама не знаю, что делаю.
     - Нервы, Керол. Забудем об этом, - мягко сказал Клайнстон, но не  встал
и не сделал даже попытки, чтобы утешить ее более определенно.
     - "Понтиак" не стоит и тысячи. Просто память!
     - Я постараюсь вернуть его, Керол.
     - Тогда берите бесплатно!
     - Деньги вам пригодятся. - Привычная ироничная  улыбка  легла  на  лицо
Клайнстона. - А мне они теперь ни к чему. Вот машина мне нужна, очень нужна!
     - Вы знаете, где гараж?
     - Знаю.
     - А ключ висит там, возле входной двери. Клайнстон  поднялся  на  ноги,
легко взял тяжелый атташе-кейс левой рукой.
     - Ключ останется на месте, мне он не  нужен.  Если  вмешается  полиция,
твердите, что "понтиак" угнали, и стойте на своем.
     - Понимаю.
     Керол проводила его до двери и, вручая ключ от машины, вдруг спросила:
     - А хорошо у вас на Фомальгауте?
     Клайнстон засмеялся.
     - Отлично! Как в Диснейленде в воскресный день. Даже лучше!


Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг