Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
   ...А спасение  все не приходило.  Один раз,  правда,  над
островом пролетел самолет, но, как на зло, затерялась где-то
ракетница,  а пока развели костер, самолет был уже так дале-
ко,  что, наверно, не заметил дыма. Костер жгли теперь почти
круглые сутки,  но ни самолетов,  ни кораблей вблизи острова
не наблюдалось.
   - Похоже, что мою радиограмму никто не принял. Как вы по-
лагаете, Дадли? - уже не в первый раз спрашивал Диксон.
   - Не мудрено, сэр, - спокойно отвечал Дадли. - В тот день
бушевала страшная гроза.
   - А может быть, наш остров находится в такой зоне зараже-
ния, в которую вообще ни одно спасательное судно не решается
войти? - высказал предположение доктор Стоун.
   - Тоже вполне возможно,  - согласился Дадли.  -  Движение
радиоактивных  облаков  с  выпадением  радиоактивных осадков
наблюдается обычно на расстоянии  более  трехсот  пятидесяти
километров.  При  этом  доза проникающих излучений в течение
тридцати шести часов составляет не менее трехсот рентгенов.
   - А потом, после этих тридцати шести часов?
   - Потом она будет постепенно понижаться.  Нужно,  значит,
набраться терпения и ждать,  когда район острова Табу станет
безопасен.  Тогда,  возможно,  к нему подойдет  какое-нибудь
судно, - невесело заключил Дадли.
   А голод и жажда,  между тем, все более давали себя знать.
Теперь  уже  не  только матросы и все офицеры пили кокосовый
сок и ловили рыбу в лагуне,  но и сам адмирал Диксон  умолял
доктора  Стоуна  дать ему выпить хоть один глоток кокосового
молока.  И Фрэнсис Стоун,  махнув на все рукой, разрешил ему
это.
   Но вот и рыбу стало все труднее и труднее ловить в  лагу-
не, так как среди красных коралловых глыб стали все чаще по-
являться акулы.  Одна из этих хищниц чуть не  откусила  руку
матросу  Томми.  После этого случая некоторое время пришлось
довольствоваться лишь съедобными моллюсками.
   - Господи! - с ужасом воскликнул доктор Стоун, как только
увидел этих моллюсков в руках у боцмана Бриджа.  - Выбросьте
сейчас же эту гадость!  Это ведь моллюск Peloris - аккумуля-
тор радиоактивности.
   - Э,  доктор!  -  беспечно  махнул рукой боцман.  - Я уже
столько съел всякой дряни,  что скоро и сам  начну  излучать
разные там альфа-, бета- и гамма-лучи.
   - Нет,  вы подумайте только,  - возмущенно рассказывал об
этом  случае  Стоун инженеру Дадли,  - этот кретин Бридж ест
моллюсков Peloris!  Знаете ли вы,  что, когда этих моллюсков
выловили в Тихом океане,  радиоактивность их оказалась в две
тысячи раз выше, чем радиоактивность океанской воды, в кото-
рой они обитали.
   - Нужно, значит, серьезно поговорить с матросами, - пред-
ложил Дадли.  - И эта ваша задача, доктор. Объясните им, что
радиоактивность океанской воды даже в двух тысячах  километ-
ров от зоны испытания ядерного оружия все еще в двадцать раз
выше нормы.
   - Может быть, сказать им еще и то, что в результате наших
экспериментов радиоактивность рыбы и планктона в  значитель-
ной части Тихого океана в сотни и тысячи раз превышает ради-
оактивность океанской воды?
   - А почему бы и не сообщить им этого? - опросил Дадли та-
ким тоном, по которому доктор понял, что он не шутит. - Ска-
жите им тогда еще и то, что японское правительство вынуждено
теперь подвергать осмотру тысячи своих судов и  сотни  тысяч
тонн рыбы выбрасывать за борт.
   Видя, с каким волнением Дадли говорит обо всем этом, док-
тор Стоун решил, что действительно следует, пожалуй, побесе-
довать с матросами и офицерами.
   - Ладно, - без особого энтузиазма заявил он. - Я поговорю
с нашими парнями. Но, вместо того, чтобы запугивать их всеми
этими ужасами, дам несколько практических советов.
   И он действительно собрал в тот же день весь экипаж авиа-
носца и произнес следующую речь:
   - Офицеры и матросы! Мы попали с вами в трудную обстанов-
ку.  Но мы - военные люди, а следовательно, люди дисциплини-
рованные и мужественные.  Наше поведение должно стать приме-
ром для тех, кто попадет в подобную же ситуацию...
   - Ближе к делу!  - выкрикнул кто-то  хриплым  голосом  из
задних рядов матросского строя.
   - Не поведение наше будет примером для других, а наши ра-
диоактивные  трупы предостережением,  - очень спокойно подал
реплику боцман Бридж, стоявший в первых рядах матросов.
   - Мне очень приятно. Бридж, что вы сохранили чувство юмо-
ра,  - деланно улыбаясь, продолжал Стоун. - Пусть другие бе-
рут с вас пример.  А для того,  чтобы всем нам действительно
не стать радиоактивными трупами,  я хочу дать  вам,  ребята,
несколько практических советов. Раз уж почти вся местная ры-
ба в той или иной степени заражена,  с этим  обстоятельством
ничего,  следовательно, не поделаешь. Не советую вам в связи
с этим употреблять тунца.  Он особенно радиоактивен.  Ловите
лучше макрель, она, по-моему, менее опасна. И учтите, что во
всякой рыбе больше всего радиоактивных веществ содержится  в
печени, желчном пузыре и сердце. Мышцы, следовательно, менее
опасны,  чем внутренние органы. Потрошите рыбу как следует и
хорошенько промывайте ее.
   А когда Стоун вернулся в шалаш адмирала,  Диксон  спросил
его:
   - Что это за советы давали вы матросам, Фрэнси? Понимаете
ли вы,  что этими советами вы теперь почти официально разре-
шили нашему экипажу употреблять радиоактивные продукты?
   - Но что поделаешь, Эдгар? Нужно же нашим матросам чем-то
питаться. Боюсь, что нам с вами придется скоро переходить на
радиоактивных моллюсков...
   Радиоактивных моллюсков им,  однако, не пришлось потребо-
вать,  так как на следующий день к острову Табу подошло оте-
чественное судно "Чэрити", оборудованное под плавучий госпи-
таль. На борту его, кроме медицинского персонала, во главе с
доктором Юджином Хэпвортом,  оказались  также  корреспондент
газеты "Сирена" мистер Сидней Милберри и представитель круп-
нейшей в стране радиокомпании Харви Моррисон.
   Как только катер с "Чэрити" причалил к острову Табу, пер-
вым выпрыгнул из него высокий,  стройный доктор  Хэпворт.  И
тотчас же с радостным криком бросился к нему навстречу Фрэн-
сис Стоун:
   - Дружище, Юджин! Вот так встреча! Какими ветрами занесло
тебя в эту преисподнюю?..
   - Радиоактивными, - усмехнулся Хэпворт.
   - Ты не шути... - начал было сразу помрачневший Стоун, но
Хэпворт перебил его:
   - А я и не шучу,  - сказал он серьезно, вглядываясь в по-
худевшее лицо своего друга.  - С четырех островов мы уже вы-
везли все их население.  Дошла очередь и до вашего.  Вы ведь
ближе  всех  к Святому Патрику,  потому и добрались к вам не
так скоро. Ну, как тут у вас?..
   Стоун понял,  что именно интересовало Хэпворта и ответил,
понижая голос до шепота:
   - Явные признаки у всех... Особенно у матросов. Кое у ко-
го уже выпали волосы.  Изъязвлены губы. Я, конечно, ничем не
мог им помочь. У меня ни медикаментов, ни даже термометра...
Ты, смотри, и сам будь тут поосторожнее.
   - За нас не беспокойся,  Фрэнси.  Мы приняли цистеин.  Он
усилил сопротивляемость наших организмов радиоактивному  об-
лучению. Ну, а вам сразу же введем пенициллин, чтобы предох-
ранить от инфекции.
   - Придется, может быть, сделать и переливание крови.
   - Сделаем и это, Фрэнси, ты не беспокойся.
   ...Спустя полчаса  все  оставшиеся  в живых члены экипажа
авианосца "Фоукен" были уже на борту "Чэрити". Многим из них
сразу  же сделали переливание крови.  Приняты были все меры,
какими только располагала современная  медицинская  наука  в
борьбе с лучевой болезнью,  однако нерадостно было на душе у
пострадавших,  и не потому только, что многие из них находи-
лись в тяжелом состоянии,  тяжело было другое. Но об этом не
хотелось ни говорить,  ни думать.  Один только боцман  Бридж
отводил душу.  Он поносил в бреду и президента республики, и
адмирала Диксона, и "Большого Джо"...
   Диксон, Стоун и Дадли лежали в отдельной каюте.  Ухаживал
за ними сам Хэггворт.  Тоскливо было и у них на душе. Прошло
уже немало времени с тех пор,  как "Чэрити" снялась с якоря,
но никто из них не проронил ни слава.  Первым нарушил молча-
ние Стоун.
   - Знаете, какое предложение сделал мне полчаса назад сот-
рудник газеты "Сирена" Сидней Милберри? Он предложил в соав-
торстве с ним написать серию статей  "О  трагическом  проис-
шествии на острове Святого Патрика".  А когда я ему заметил,
что не обладаю литературным талантом, он лишь усмехнулся мо-
ей  наивности и тотчас же развеял все мои сомнения,  заявив:
"С таким соавтором,  как я, вам и не понадобится никаких та-
лантов". А потом развил свою мысль настолько, что не остава-
лось уже никаких сомнений,  что мне не только писать,  но  и
рассказывать ему ничего не придется.  Он все напишет сам,  и
не так как это было на самом деле,  а как хотелось бы редак-
тору  газеты  "Сирена",  в соответствии с сочиненной этой же
газетой версией о естественной радиоактивности острова  Свя-
того Патрика.
   - Черт возьми,  господа!  - оживился вдруг и адмирал Дик-
сон.  - А ведь это идея!  Она, пожалуй, даст нам возможность
"реабилитировать" нашего "Большого Джо".
   - Можете  осуществить  эту идею у радиокомментатора Харви
Моррисона, - посоветовал адмиралу молчавший до сих пор инже-
нер Дадли. - Вам даже не придется выступать по радио, за вас
и напишут, и прочтут все что нужно.
   Адмирал Диксон  так  был заинтересован возможностью любым
способом поправить свою репутацию,  что не заметил даже иро-
нии  в  словах инженера.  А Дадли стало вдруг от всего этого
так тошно,  что он попросил у Хэпворта разрешения выйти хоть
на  пять  минут на свежий воздух.  Доктор сжалился над ним и
разрешил выйти на палубу.
   Солнце только что скрылось за горизонтом.  Океан медленно
и плавно, будто укачивая, то поднимал, то опускал судно. Ти-
хо,  спокойно  было все вокруг,  но Дадли уже не мог ощущать
красоту мира.  Все в нем казалось отравленным,  разрушенным,
потерявшим смысл...
   Но он не бросился за борт.  Для этого у него, пожалуй, не
хватило бы мужества.  Была и еще одна причина - семья: жена,
дети, старики родители. Он не мог, не имел права оставить их
одних в этом чертовски скверно устроенном мире.
   "Да и с чего,  собственно,  бросаться за борт?.." - задал
он  себе  вопрос,  походив по палубе и успокоившись немного.
Что он,  не знал разве раньше того,  что узнал  сейчас?  Это
Бридж,  матросы и кое-кто из юных лейтенантов многого, види-
мо,  не знали. Их это удивило, даже потрясло. И они этого не
забудут.  Может быть, даже попробуют бороться со злом, поро-
дившим все это.  А он,  военный инженер Дадли,  знал  все  и
раньше.  Теперь только отведал это на собственной шкуре.  Но
он лично не способен бороться,  он может лишь  сочувствовать
тем,  кто борется, кто будет бороться. У него семья, он при-
вык к достатку, его слишком хорошо оплачивают хозяева, чтобы
поднять на них руку, возвысить голос...
   Нет, на это он решительно не способен. Но и он теперь уже
не совсем тот,  каким был раньше. Он, кажется, сможет уже не
только сочувствовать,  но и помочь тем,  кто будет бороться,
потому что он-то лучше многих из них знает,  чего будет сто-
ить человечеству не только атомная война,  но и  продолжение
испытания ядерного оружия.
   Да, он,  пожалуй,  найдет теперь какую-нибудь возможность
помочь людям в их борьбе...

                                                   1959 г.



                          СЛОВАРЬ

1. АВТОНОМНОУПРАВЛЯЕМАЯ  СИСТЕМА  -  специальное устройство,
которое самостоятельно в течение всего  полета  корректирует
движение  к  цели  снарядов,  предназначенных  для поражения
стратегически важных целей.
2. АЛЬФА-ЛУЧИ - поток альфа-частиц,  испускаемых радиоактив-
ными веществами.
3. АЛЬФА-ЧАСТИЦЫ - ядра атомов гелия.
4. АСТРОГРАФ - астрономическая  труба  для  фотографирования
небесных светил.
5. АСТРОНАВИГАЦИОННАЯ СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ - автономноуправля-
емая система,  включающая в себя астрономические приборы для
определения положения снаряда над земной поверхностью.
6. АСТРОФИЗИКА  - раздел астрономии,  изучающий строение не-
бесных тел, их физические свойства и химический состав.
7. АСТРОФОТОМЕТР  -  прибор для определения яркости небесных
светил.
8. БЕТА-ЛУЧИ - лучи, испускаемые радиоактивными веществами и
представляющие поток быстрых электронов.
9. ГАММА-ЛУЧИ - один из трех видов лучей,  испускаемых ради-
оактивными веществами.  Гамма-лучи той  же  природы,  что  и
рентгеновы, но с гораздо меньшей длиной волны и большей про-
никающей способностью.
10. ГЕОПОЛИТИКА - реакционная, лженаучная буржуазная теория,
утверждающая,  будто социальноэкономические отношения и раз-
витие государства всецело определяются географическими,  фи-
зическими и тому подобными условиями.  Империалисты пытаются
с  помощью геополитики обосновать свои притязания на мировое
господство.
11. ДЕЙТЕРИЙ - изотоп химического элемента водорода с массой
2. Его соединение с кислородом дает "тяжелую воду"..
12. ДИЭЛЕКТРИК - вещество, не проводящее электричества, неп-
роводник, изолятор.
13. ИЗОТОПЫ  -  атомы одного и того же химического элемента,
имеющие различные атомные веса,  но  почти  не  отличающиеся
друг от друга своими химическими и физическими свойствами.
14. ИНФРАКРАСНЫЙ ПЕЛЕНГАТОР - устройство,  улавливающее теп-
ловое  (инфракрасное) излучение,  испускаемое в пространство
нагретыми частями кораблей,  самолетов и другими видами тех-
ники, и определяющее направление на них.
15. ИОНОСФЕРА - верхняя часть атмосферы,  состоящая из  нес-
кольких слоев с большой электропроводимостью,  обусловленной
значительной концентрацией в них ионов и свободных  электро-
нов.
16. ИОНЫ - заряженные атомы.  Отличаются от нормальных нейт-
ральных  атомов избытком или недостатком одного или несколь-
ких электронов.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг