городах нашей страны".
Газеты и радио умалчивали при этом, что генерал Хазард
скупил почти все акции "Эфира" до того, как стремительно
поднялся их курс в связи с сенсационным сообщением о косми-
ческих телепередачах.
3. Керри интервьюирует генерала Хазарда
Мистер Хэйт - издатель многотиражной газеты "Сирена" -
немолодой уже человек с длинной жилистой шеей и многоярусны-
ми мешками под глазами, не дослушав доклада одного из своих
редакторов, прервал его раздраженно:
- Не думал я, что вы пошлете к Хазарду эту девчонку.
- Она очень толковая журналистка, мистер Хэйт, - попытал-
ся оправдаться редактор.
- А нам не нужны толковые и даже талантливые журналисты,
- повысил голос издатель "Сирены". - Вы еще, может быть,
скажете, что у нее есть свое мнение? Этого только не хвата-
ло! Нам такие не годятся, мистер Пейдж. Запомните это раз и
навсегда! Сколько уж раз говорил я вам: нанимайте в нашу га-
зету только тех, кто пишет просто и быстро. Наша "Сирена"
должна быть доступна каждому кретину, не привыкшему много
философствовать.
- Но у нее хороший слог...
- К черту ваш хороший слог! Все это одно кривляние. Сот-
рудники нашей газеты должны писать настолько просто, чтобы
понять их смог любой рядовой болван.
Стоило ли уверять Хэйта в том, что Керри Демпси пишет как
раз очень просто и доходчиво? Издатель не взлюбил девушку за
какую-то ее статью, показавшуюся ему непонятной.
- Учту это на будущее, мистер Хэйт, - покорно проговорил
редактор, хорошо знавший, что хозяину "Сирены" все равно те-
перь ничего уже не докажешь.
- А то, что принесет эта девица от Хазарда, покажете мне
лично, - смилостивился наконец Хэйт. - Не верится мне
что-то, чтобы справилась она с таким серьезным материалом.
Плохое у вас чутье, мистер Пейдж. Как же вы не чувствуете,
что интервью с генералом Хазардом обещает быть сенсационным?
- Уж очень все неправдоподобно, мистер Хэйт... - робко
заикнулся было Пейдж.
- Неправдоподобно? А много вы знаете правдоподобных сен-
саций? В основе добротной сенсации, если хотите знать, всег-
да лежит отказ от логики. Если, например, собака укусила че-
ловека - разве это сенсация? А вот если человек укусил соба-
ку - совсем другое дело! Это уже сенсация!
...А Керри Демпси сидела в это время перед генералом Ха-
зардом и задавала ему такие вопросы, которых он никак не
ожидал от корреспондентки такой газеты, как "Сирена". Он не
сомневался, ,что его непременно попросят рассказать попод-
робнее, что он имел в виду, сообщив радиослушателям и чита-
телям столичных газет об агрессивном характере космических
передач. Но вместо этого совершенно естественного, с точки
зрения генерала, вопроса пришедшая к нему журналистка спро-
сила вдруг:
- А вам не кажется, мистер Хазард, что демонстрируемые
профессором Писфулом космические телепередачи попахивают
мистификацией?
- Ну, знаете ли!.. - только и мог проговорить пораженный
генерал, широко разведя руками.
- В погоне за славой эти старички ученые иногда ведь...
Но тут генерал решил одернуть дерзкую девчонку.
- Да вы за кого же меня принимаете, уважаемая? Что же,
по-вашему, меня ничего, значит, не стоит одурачить?
- Я этого как раз не думаю, мистер Хазард. Напротив, не
сомневаюсь, что вас не легко одурачить, - с деланной наив-
ностью проговорила Керри. - Потому и спрашиваю вас: не пока-
залось ли вам, что профессор Писфул...
- Если бы мне это показалось, - снова самым решительным
образом прервал ее генерал, - я бы не стал сообщать об этом
ни газетам, ни радиокомпаниям. И вообще, мне думается, ува-
жаемая мисс...
- Демпси, - подсказала Керри.
- Уважаемая мисс Демпси, - повторил Хазард внушительным
голосом, - вам следовало бы не сомнения свои мне высказы-
вать. а поинтересоваться теми бедствиями, какие грозят в не-
далеком будущем нашей планете.
- Вы полагаете, значит...
- Я не полагаю, я утверждаю это.
И генерал Хазард стал развивать свою идею космической
опасности, нависшей над человечеством. Керри добросовестно
записывала его разглагольствования, хотя не верила ни одному
его слову. А генерала почему-то смущали глаза этой молодень-
кой журналистки. Они казались ему то дерзкими, то насмешли-
выми, хотя в них светились лишь недоверие к его словам и
прирожденная пытливость.
"Черт знает, что может написать обо мне такая девица, - с
беспокойством думал генерал. - Нужно будет, пожалуй, позво-
нить самому издателю "Сирены", Уж он-то знает, как все это
нужно подать..."
Когда беседа была закончена, Демпси неожиданно спросила:
- А не смогли бы вы помочь мне встретиться с самим про-
фессором Писфулом, мистер Хазард?
- Думаю, что в настоящее время это совершенно исключено,
- категорическим тоном заявил генерал. - Профессор занят
сейчас усовершенствованием своей телевизионной аппаратуры, и
ему не до бесед с журналистами. К тому же, вам следовало бы,
прежде чем вести со мной этот наивный разговор, самой пос-
мотреть космические телепередачи. Их принимают уже некоторые
телевизоры, оборудованные конверторами профессора Писфула.
Не сомневаюсь, что они рассеют все ваши сомнения.
На этом интервью было закончено. А несколько часов спустя
Керри Демпси сидела уже перед разгневанным мистером Хэйтом.
Жилистая шея его казалась еще длинней, чем обычно, и прида-
вала ему выражение хищной птицы.
- Что это такое, я вас спрашиваю, мисс Демпси? - говорил
он, теребя рукопись Керри и нещадно брызгая слюной сквозь
редкие зубы. - Кому нужны ваши скептические замечания? Не
понимаете вы разве, какой сенсационный материал гибнет по
вашей милости? Не забывайте, что все вы - мои служащие, и
мне нет дела до ваших личных мнений и тем более сомнений. Я
владелец газеты, и я требую от вас писать о том, во что верю
я лично. А если вы со всем этим не согласны - идите тогда к
мистеру Каннингу в его жалкий "Прогресс". Он ведь, кажется,
приглашал вас к себе. Там вам, может быть, будет дана воз-
можность иметь некоторую свободу собственного мнения. Но,
повторяю, только некоторую, в пределах политических задач
газеты "Прогресс". Да учтите еще к тому же, что эту свободо-
мыслящую газетенку в скором времени непременно прикроют.
Никогда еще не была Керри в более скверном настроении.
Как ей понимать слова Хэйта? Считать себя уже уволенной или
это только предупреждение? Редактор ее отдела, мистер Пейдж,
к которому она обратилась с этим вопросом, ответил не очень
уверенно:
- Пожалуй, пока только предупреждение, но, если вас дейс-
твительно приглашал к себе мистер Каннинг, мой вам со-
вет-идите к нему, не теряя времени. Хотя, бог видит, мне бы
не хотелось расставаться с вами, ибо не сомневаюсь, что рано
или поздно из вас вышел бы толк.
Редактор "Прогресса" действительно приглашал Керри к себе
в газету. Но ведь там придется получать мизерный заработок,
а у нее на иждивении больная мать. К тому же Керри нравился
ритм жизни и широкий размах такой большой газеты, как "Сире-
на", оснащенной всеми новинками полиграфической техники. Це-
лая армия работников редакции отбирала и редактировала в ней
самую разнообразную информацию, поступающую как в письменной
форме, так и по телеграфу, радио и телефону. Одни сотрудники
газеты распределяли эту информацию по отделам редакции, дру-
гие монтировали различные сообщения в единое целое, третьи
придавали им стилистическую форму и придумывали заголовки, а
метранпажи торопливо планировали полосы. Все эти люди были
непрерывно заняты только тем, что обрабатывали миллионы слов
поступающей к ним информации, пока, наконец, количество их
не доходило до средней нормы одного номера такой газеты, как
"Сирена".
А как готовился фотоматериал? Десятки фоторепортеров (по
двадцать, тридцать и даже по сорок человек!), словно боевые
ударные части в разгар ожесточенного сражения, бросались по
приказу мистера Хэйта в районы интересующих его событий. А
там разрабатывались детальные планы съемок, определялись
места осветителей, назначались маршруты кратчайшей доставки
заснятой пленки к дежурным автомашинам.
Бурлило все и в фотолаборатории. Сотнями снимков завали-
вала она фоторедакторов, которым предстояла нелегкая задача
- отобрать двадцать три или двадцать пять фотографий из пя-
тисот!
Увлеченная размахом современной газетной индустрии, ее
деловитостью и оперативностью, Керри не сразу разобралась,
что за девизом "свободы печати" скрывается всего лишь "сво-
бода предпринимательства".
- Пресса, - сказал ей однажды один прогрессивный журна-
лист, - это не богатство, принесенное его владельцами в
жертву великому идеалу. Это - собственность, назначение ко-
торой - извлекать прибыли.
Керри не очень поверила тогда этим смелым словам, но с
каждым днем все более убеждалась в их справедливости. Цинич-
ная откровенность Хэйта окончательно отрезвила ее.
Печальная вернулась она в этот день к своей больной мате-
ри и, чтобы не расстраивать ее, решила пока ничего не гово-
рить о своих неприятностях.
4. Керри принимает решение
Ночью Керри почти не спала. В голову лезли мысли одна
мрачнее другой. Казалось, что в "Сирене" ей теперь уже не
работать и лучше уйти оттуда самой, чем ждать, когда выго-
нят. Решила даже, что утром, непременно позвонит Каннингу и
попросит его взять ее к себе в газету. Чарльз Каннинг-старый
друг ее покойного отца, и он не откажется помочь ей, тем бо-
лее, что и сам уже приглашал ее однажды перейти к нему на
работу.
Не легко, однако, решилась она на это. Теперь ее, конеч-
но, причислят к "красным" многие знакомые, хотя "Прогресс"
был вовсе не коммунистической газетой, а лишь органом прог-
рессивно настроенной интеллигенции.
Керри и сама толком не знала, какие идеи пропагандирует
"Прогресс", но уж только ни в какой мере не подрывает он ус-
тоев государства. Славу же "красной газеты" снискала ему
борьба за мир и разоблачение пропаганды "холодной войны". А
разве Керри, у которой погиб отец на фронте, хотела новой
войны? Разве хотят ее даже те, которые, может быть, завтра
назовут Керри "красной" журналисткой? Не верила Керри, чтобы
вообще кто-нибудь из ее знакомых желал этой войны. А отмал-
чивались они и не поднимали против нее голоса лишь по той
причине, что боялись привлечь к себе внимание Комиссии по
расследованию антипатриотической деятельности.
Однако Керри размышляла так решительно о дальнейшей своей
судьбе лишь в часы ночной бессонницы. Утром же, передумав
все заново, она тяжело вздохнула, решив не торопиться и не
уходить самой из "Сирены". Кто знает, может быть, и обойдет-
ся все... Нужно ведь было содержать как-то больную мать, а
Каннинг мог разве платить ей столько же, сколько платит
Хэйт?
...Первым, кого встретила Керри в редакции, оказался
Пейдж.
- Ну как, мисс Демпси, видели вы уже?.. - спросил он с
какой-то виноватой улыбкой.
- А что я должна увидеть? - удивленно спросила Керри, и
сердце ее тревожно заныло.
- Газету, - буркнул Пейдж и торопливо скрылся за дверями
редакторского кабинета.
Керри бросилась к своему столу. На нем лежал, видимо,
специально для нее разостланный свежий номер "Сирены". По-
чувствовав невольную слабость в ногах, девушка почти упала в
кресло.
С трудом разбирая строки, стала она читать статью, озаг-
лавленную:
"ИНТЕРВЬЮ НАШЕГО КОРРЕСПОНДЕНТА С ГЕНЕРАЛОМ ХАЗАРДОМ"
У Керри мелькнула было обнадеживающая мысль: "Неужели они
все-таки дали беседу с Хазардом с моими комментариями?.." Но
чтение первых же строк этого интервью тотчас же рассеяло ее
заблуждение. Она и не думала задавать Хазарду тех вопросов,
которые были напечатаны в газете.
Вот что прочла Керри в "Сирене":
"Наш корреспондент мисс Демпси посетида вчера генерала
Хазарда - крупнейшего специалиста по стратегическим управля-
емым снарядам. На вопрос мисс Демпси, что думает мистер Ха-
зард о космических телепередачах, генерал ответил:
- Возникающее на телевизионных экранах изображение летя-
щего снаряда - не что иное, конечно, как космический ракет-
ный корабль.
Демпси - Каковы курс и цель этого корабля?
Хазард - Курс, видимо, Земля, цель - разведка.
Демпси - Значит, вы полагаете, что за кораблем-разведчи-
ком последуют и другие, основные, так сказать, силы?
Хазард - Вне всяких сомнений.
Демпси - Ну, а каковы могут быть намерения экипажей этих
кораблей?
Хазард - Полагаю, что не мирные, хотя первый разведыва-
тельный корабль едва ли вообще имеет экипаж. Это скорее все-
го управляемый ракетный снаряд, передающий на пульт управле-
ния все необходимые сведения с помощью радиосигналов и теле-
визионного изображения.
Демпси - Вы полагаете, значит, что "визит" к нам космо-
навтов может носить агрессивный характер?
Хазард - Во всяком случае, мы должны иметь в виду такую
возможность. Опасение это тем более вероятно, что форма,
космического снаряда очень напоминает ракеты, предназначае-
мые для стрельбы по стратегическим объектам. На эту мысль
наводят и некоторые радиосигналы космического снаряда, кото-
рые нам удалось расшифровать.
Демпси - Что вы считаете необходимым предпринять в связи
с возможной агрессией из космоса?
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг