Теперь он не только нащупывал их руками, но и спотыкался о
них, так как многие пальмы лежали на земле. Видимо, пронес-
шийся ураган вырвал их с корнем или сломал у самого основа-
ния.
Через полчаса, уже не только согревшись, но и вспотев от
нелегкой ходьбы по зыбкому песку, Дадли заметил между паль-
мами огонек костра. Он почти не сомневался, что развел его
кто-нибудь из спасшихся офицеров или матросов, так как знал,
что остров Табу необитаем.
У костра действительно грелись двадцать три матроса и
пять лейтенантов с авианосца адмирала Диксона. Они тоже уз-
нали Дадли и приветствовали его радостными криками. Потес-
нившись, пригласили к костру.
- Это все, кто спасся? - спросил инженер.
- Пока - да, - ответил ему лейтенант-коммандер. - Мы пус-
кали сигнальные ракеты и стреляли несколько раз из автомата.
Все, кто услышал нас, собрались сюда, остальных будем искать
утром. Полагаю, к тому же, что многих занесло на другие ост-
рова архипелага.
- А адмирал и другие офицеры?
- О них пока тоже ничего не известно. До острова добра-
лись ведь всего две шлюпки. Остальные либо опрокинулись, ли-
бо разбились о рифы.
- Удалось ли спасти что-нибудь из средств связи и оружия?
- Почти ничего. Рацию упустили в воду еще при посадке.
Оружие тоже утонуло. Чудом уцелели ящик с ракетами, ракетни-
ца да один автомат.
- А продовольствие?
- Только ящик с галетами.
- Дела не блестящие, - вздохнул инженер. - Но ничего не
поделаешь... Устраивайтесь, кто где сможет и ложитесь спать
- завтра у нас будет много работы.
Сам Дадли расположился под пальмой, неподалеку от костра.
Засыпая, он слышал, как переговаривались между собой матро-
сы.
- Да-а, - задумчиво проговорил один из них, - задал нам
жару "Большой Джо". Так от него улепетывали, что и не заме-
тили даже, как на рифы напоролись...
- А кто знает, - возразил ему другой матрос, - может
быть, и не случайно мы напоролись на них? Могли и нарочно
посадить. Авианосец наш все равно теперь ни на что уже не
годен из-за радиоактивности.
- Брось заливать! - недоверчиво усмехнулся кто-то.
- А знаете ли вы, ребята, что мы уже топили наши военные
корабли по той же самой причине? - включился в разговор мат-
росов боцман Бридж, которого Дадли знал как человека неглу-
пого и далеко не бездумно относящегося к жизни. - Больше то-
го вам скажу - мы отбуксировали недавно в открытый океан и
затопили там даже такой корабль, который пять лет назад на-
ходился в зоне испытания водородной бомбы.
10. Что посеешь, то и пожнешь...
Утром инженер Дадли, как старший по чину, взял на себя
команду над уцелевшим экипажем авианосца. Разделив матросов
на две группы, он поставил во главе каждой из них лейтенанта
и приказал им самым тщательным образом прочесать остров
вдоль и поперек. А когда обе команды, наспех перекусив гале-
тами, разошлись в разные стороны, Дадли с помощью боцмана
Бриджа стал подыскивать подходящую площадку для разбивки ла-
геря. Заметив при этом, что боцман подобрал под одной из
пальм упавшие с нее кокосовые орехи, Дадли строго приказал
ему:
- Только не вздумайте лакомиться кокосовым молоком,
Бридж. Я запрещаю вам это!
- Почему, мистер Дадли? - удивился боцман.
- Что поделаешь, Бридж, нужно быть осторожным. Я приведу
в порядок нашу дозиметрическую аппаратуру, и мы с вами про-
верим тогда эти орехи, пресную воду и вообще все, что может
быть пригодно для пищи. И больше чтобы никаких вопросов по
этому поводу! Ясно?
- Да уж яснее ясного, - уныло отозвался боцман.
Команды, посланные на поиски, вернулись в разное время.
Первая привела с собой еще тринадцать матросов и семь млад-
ших офицеров, вторая принесла на носилках, сделанных из бам-
бука, адмирала Диксона. Рядом с ним, прихрамывая, шли доктор
Стоун, два коммодора и лейтенант-коммандер. Вслед за ними
двигалась небольшая группа матросов во главе с тремя мичма-
нами.
Адмирал лежал с закрытыми глазами, голова его была забин-
тована.
- Что с ним? - шепотом спросил Дадли доктора.
- Ничего серьезного, - ответил доктор. - Катер наш раз-
бился у самого берега, а нас слегка ушибло. Моторист утонул.
Все, что было в катере, тоже пошло ко дну.
- А рация?
- И рация, - ответил за Стоуна лейтенант Перкинс.
- Положите тогда адмирала в тень под пальмами, я прикажу-
построить для него шалаш. А вам, доктор, придется пойти с
лейтенантом Кларком и оказать помощь нескольким тяжелоране-
ным, оставшимся на берегу.
- Да, но у меня же нет с собой ни лекарств, ни инструмен-
тов... - растерянно развел руками Стоун.
- Все равно вам нужно пойти к ним, доктор, - сурово пов-
торил Дадли. - Это ваш долг.
К вечеру было построено несколько шалашей. В один из них
внесли адмирала Диксона.
Он был в сознании, не стонал, ни на что не жаловался, но
все еще не имел сил подняться на ноги.
Когда работа была закончена, Дадли выстроил весь свой
гарнизон перед шалашами и произнес маленькую речь:
- Офицеры и матросы! Судьба забросила нас на этот не
очень гостеприимный остров, и никто не знает, сколько нам
придется здесь пробыть. Полагаю, что недолго. Командование,
видимо, уже принимает меры для наших поисков. Сами мы, к со-
жалению, ничего больше не сможем сообщить о себе, так как
все наши рации погибли. Но у нас есть ракеты, и мы сможем
подать ими сигналы, как только заметим корабли в океане или
са.молеты в небе. С этой целью с сегодняшнего дня будут вве-
дены специальные посты наблюдения за океаном и воздухом. И
вот еще что...
Дадли сделал небольшую паузу и внимательно посмотрел на
людей, стоявших перед ним в плохо выровненном строю. Почти
все они уже успели обрасти бородами и выглядели очень уста-
лыми. У некоторых были ссадины, царапины и синяки. У трех
матросов руки оказались на перевязях, сделанных из нательных
трикотажных рубашек. Один из механиков тяжело опирался на
бамбуковую палку. Не было никаких сомнений, что все эти люди
хотели есть и пить. Вот по этой-то причине инженеру Дадли
нелегко было закончить свою речь.
- Так вот, - продолжал он, несколько понизив голос и уже
не глядя в глаза стоявшим перед ним матросам, - я должен
предупредить вас еще кое о чем. Бог свидетель, ребята, как
нелегко мне говорить вам об этом. Вы знаете, конечно, что
кокосовые орехи, растущие на пальмах нашего острова, съедоб-
ны. Есть их, однако, я от имени адмирала Диксона категори-
чески запрещаю. Нельзя также пить дождевую воду, выпавшую
вчера во время урагана. Ее особенно нужно опасаться. Боюсь
даже, что и рыба, которую посчастливится кому-нибудь из вас
поймать в лагуне за коралловыми рифами, окажется непригодной
для пищи. Вот и все. Надеюсь, вы избавите меня от вопросов о
причинах подобных запретов?
Дадли помедлил немного, ожидая все же этих вопросов, но
так как никто их не задавал, поспешил распустить строй. За-
то, направляясь в шалаш адмирала, он услышал за своей спи-
ной, как кто-то из матросов мрачно усмехнулся:
- Не мешало бы ему на прощание передать нам еще и привет
от "Большого Джо"...
- Робинзону Крузо чертовски повезло попасть на необитае-
мый остров до того, как человечество пополнило арсенал свое-
го оружия водородными бомбами, - философствовал в это время
в шалаше адмирала доктор Стоун. Он сидел прямо на песке воз-
ле носилок Диксона, с трудом нащупывая пульс на запя.стье
жилистой руки адмирала.
- А может быть, им не следовало этого говорить, - вяло
произнес Диксон, как только Дадли вошел в его шалаш.
- Нет, сэр, этого нельзя было не сказать, - убежденно за-
явил Дадли. - Доктор подтвердит вам это.
- Да, это верно, Эдгар, - уныло согласился Стоун. - Вы не
знаете, Дадли, сколько уже взорвано атомных и термоядерных
бомб за весь период их испытания? - обратился он к инженеру.
- С 1945 года по сегодняшний день около ста пятидесяти.
Причем энергия, освобожденная этими взрывами, равна по мощ-
ности примерно трем тысячам атомных бомб, сброшенных в свое
время на Хиросиму и Нагасаки.
- Представляете теперь, сколько продуктов радиоактивного
распада накопилось за это время в атмосфере? - заключил Сто-
ун. - Да еще мы сами подорвали всего в каких-нибудь двухстах
километрах отсюда такую штуку, как "Большой Джо". И вот все
эти радиоактивные вещества не только оседают теперь на по-
верхности земли, но и поглощаются растениями, плоды которых
становятся от этого радиоактивными.
- А не слишком ли и вы, Фрэнси, и ваши коллеги по меди-
цинскому миру преувеличиваете угрозу этой радиоактивности? -
спросил Диксон. - Насколько мне известно, радиоактивная пыль
существует извечно. Я бы даже сказал, что частицы радиоак-
тивной пыли как бы составляют часть природных условий, к ко-
торым все время приходится приспосабливаться жизни на нашей
планете.
- Какой-то естественный радиоактивный фон всегда, конеч-
но, существовал, - согласился доктор Стоун. - Его порождают
космические лучи и естественная радиоактивность горных по-
род. Но все эти излучения не велики, и жизнь, будучи замеча-
тельно изобретательной и находчивой химической структурой,
не только отлично приспособилась к ним, но, видимо, научи-
лась использовать их и для изменения своей наследственной
конституции.
- Вот именно! - оживился адмирал Диксон. - Вы ведь имеете
в виду воздействие радиоактивности на носителей наследствен-
ности?
- Да, Эдгар, я имею в виду мутации.
- А как вы смотрите на утверждение ряда ученых, что уве-
личение радиоактивного фона учащает мутации и тем самым отк-
рывает для человечества единственно возможный путь рождения
гениев?
Дадли, считавший этот ученый разговор неуместным в соз-
давшейся обстановке, не смог, однако, после этих слов адми-
рала не вступить в опор.
- Не знаю, кто утверждает именно это, сэр, но зато мне
известны мнения подавляющего большинства крупнейших ученых
мира о том, что почти все мутации, вызванные радиоактив-
ностью, оказываются вредными.
- Да, это так, Эдгар, - подтвердил слова инженера доктор
Стоун. - Для человека всякая такая мутация - отсроченная бе-
да. Это утверждается большинством научных авторитетов. Влия-
ние радиоактивных излучений на половые органы людей и нас-
ледственность - несомненно. В связи с этим лауреат Нобелевс-
кой премии профессор Миллер, открывший рентгеновские мута-
ции, самым серьезным образом предостерегает нас:
"Не следует впадать в опасную ошибку, рассматривая чело-
века, как такой вид, который способен длительное время бла-
годенствовать, подвергая свою зародышевую плазму действию
излучения. Зародышевая плазма представляет собой самое бес-
ценное человеческое сокровище, не поддающееся восстановле-
нию. Она уже подвержена такой изменчивости, которая, с уче-
том современных особенностей размножения человека, находится
на самой крайней грани".
- Невеселая, в общем, перспектива, не только для всего
человечества, но и для нас лично, - проговорил в заключение
доктор Стоун с тяжелым вздохом.
- Я бы даже сказал - для нас особенно, - добавил Дадли.
- Почему же именно для нас? - удивился Диксон.
- Да потому что этот самый радиоактивный фон на нашем
острове весьма значителен. Во всяком случае, много выше ес-
тественного.
- А вы ручаетесь за показания ваших дозиметрических при-
боров, Дадли? - встревоженно спросил адмирал. - Они ведь по-
бывали в воде и могли испортиться.
- Наиболее точные приборы вообще, к сожалению, погибли, -
ответил Дадли. - Уцелел только вот этот портативный дози-
метр. Он хотя и не очень точно показывает степень радиации,
но действует пока довольно исправно.
- Значит, кокосовое молоко на этих пальмах действительно
радиоактивно? - разочарованно спросил Диксон.
- Действительно, сэр.
- А так хочется выпить чего-нибудь... - тяжело вздохнул
адмирал и устало закрыл глаза.
"Что посеешь, то и пожнешь!" - очень хотелось заметить на
это инженеру Дадли.
11. Спасение
На третий день пребывания на острове Табу матросов уже
нельзя было удержать от соблазна попробовать прохладного мо-
лока кокосовых орехов. Да и сам Дадли не был теперь уверен,
что не последует вскоре их примеру. Адмирала кормили пока
лишь раками-отшельниками, в теле которых не было обнаружено
значительной радиоактивности. Но так как раков этих стали
есть и матросы, они очень быстро перевелись и нужно было по-
думать о какой-то новой пище.
Боцман Бридж, на которого никакие запреты и запугивания
совершенно не действовали, ел вообще все, что хоть в ка-
кой-то мере было съедобно, в том числе и причудливых рыбок,
выловленных им в лагуне. А когда Дадли проверил дозиметром
оставшиеся от них косточки, все они оказались радиоактивны-
ми. Но открытие это не испугало Бриджа, и он продолжал есть
все, что ему удавалось поймать на острове или выловить в ла-
гуне. Его примеру последовали вскоре не только все остальные
матросы, но и лейтенант Кларк.
- И вам не стыдно проявлять такую слабость, лейтенант? -
с укоризной опросил его Дадли.
- А какая разница, от чего я подохну? - не очень учтиво
ответил на это Кларк. - Голодная смерть ничем, наверно, не
лучше смерти от лучевой болезни.
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг