Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
ногами путался кабель.
     Тотчас  за  японцем  и  Бертоном  в ложу вошли еще трое: два незнакомых
мужчины и женщина - секретарь Мицуды.
     Японец представил их друг другу.
     - Мистер  Кросби, мистер Драйберг, месье Арман Роше, владелец варьете в
Лионе.
     - Очень  рад,  -  равнодушно  сказал  пожилой толстый мужчина. На этом,
видимо,  исчерпывался  весь его запас французских слов, потому что, подумав,
он добавил, неизвестно к чему: - О'кей.
     - Прошу  садиться!  -  новым  и  каким-то  вкрадчивым голосом пригласил
Мицуда.  И, обращаясь к Бертону, пояснил: - Мистер Кросби - продюсер, хозяин
зрелищных   предприятий   в   Калифорнии,   один  из  самых  уважаемых  моих
клиентов-заказчиков.  Мистер Драйберг - его консультант по вопросам рекламы.
Он же переводчик.
     Бертон промолчал. Японец склонился к микрофону на пульте:
     - Антуан! Что там у вас?
     - Готово! - отозвался репродуктор.
     - Предупреди  остальных  в  сценах  с  привидениями поменьше философии,
побольше динамики. Даю сигнал на режиссерский пульт!
     На доске перед креслом Мицуды вспыхнул красный глазок.
     - Начали!
     Зашуршала  поднимаемая  штора,  открывая  взгляду  круглый  зал.  Белый
потолок   конусом   с   темным  отверстием  посредине,  прозрачный,  видимо,
стеклянный пол, вместо стен - алюминиевые жалюзи.
     Освещение  померкло.  В дальнем конце зала в стене образовалась голубая
щель...  Там,  в  клубке  синих  теней, под медленный волнующий ритм мелодии
зарождались обещанные Мицудой грезы.
     ...  В глубине сцены возникает волокнистая спираль галактики. Излучения
мириад  далеких  солнц  сливаются  в красноватое зарево. На фоне его - двое:
мужчина  и  женщина  в  легких костюмах космонавтов, он - в голубом, она - в
розовом.  Бенито и Эвридика. Полная невесомость - она в движениях, в мелодии
музыкального  сопровождения. "Космонавты" разыгрывают сложную акробатическую
пантомиму,  витая  в  пространстве,  как  воздушные  шарики. Сцена прощания.
Трогательный  поцелуй.  Он  надевает  шлем,  включает невидимые двигатели и,
подобно  звездному  кораблю,  уносится  в  сторону  галактической спирали...
Эвридика  в  отчаянии.  Скачут,  беснуются  звуки джазовой музыки. Выражение
лица   Эвридики   меняется,   глаза   вспыхивают,   телодвижения  становятся
непристойными.   В   сторону  летят  перчатки,  расходятся  застежки-молнии,
разрезая   костюм   на   части.   Космический  стриптиз...  Обнаженное  тело
продолжает извиваться в пространстве под ударами джазового ритма.
     Американцы кивают. Это им определенно нравится.
     Сцены  иллюзионного ревю сменяют одна другую. Коварная русалка увлекает
влюбчивых  аквалангистов  на  дно  морское,  превращает  их  в  дельфинов  и
катается  на  них  Привидения  играют  в  регби  и  танцуют твист. Блестящее
мастерство  постановщика  и  исполнителей,  ошеломляющая  техника  спектакля
принесены  в  жертву  откровенной  вульгарности многих эпизодов: японец знал
вкусы  своих  заказчиков. К концу спектакля Бертон еле сдерживал зевоту, его
тянуло уйти, но не хотелось обидеть друга.
     Но  вот  привидения исчезли в своих гробах, и занавес опустился. Мицуда
вопросительно глядел на американцев.
     Мистер Кросби обратился к своему советнику:
     - Скажите  господину  Мицуде,  что  нашей  публике  это будет по вкусу.
Теперь  мы  сможем успешно конкурировать с телевидением. Желательно только в
окончательном варианте ревю иметь побольше...
     - Чего  именно,  мистер  Кросби?  - осведомился Мицуда. - Наши гарантии
учитывают любые требования клиентуры.
     - Побольше секса, господин Мицуда! Бертон рассмеялся.
     Прошло пять дней.
     Бертон  старался как можно реже выходить из маленькой, удобной комнаты,
предоставленной  ему  гостеприимным  хозяином.  Раза  два  или  три к вечеру
Бертон  исчезал  и  возвращался  поздно. Мицуда догадывался, что он бывает в
порту.
     В  первой  половине  дня  в  комнате  Бертона  царила тишина. Во второй
половине  наступало время репетиций в студии, и тогда комната превращалась в
резонансный  ящик:  жужжали трансформаторы, доносился рев громкоговорителей,
гремел джаз.
     Каждый  день утром приходила Люсьена - секретарша Мицуды. Она приносила
все,  что  просил Бертон, наводила в комнате порядок. Иногда они вместе пили
кофе  за  маленьким  столиком, и Бертон не знал, куда деваться от взгляда ее
умных,  пытливых  глаз. Говорили о пустяках. Вечерами, прогуливаясь в старом
парке академии, он вспоминал этот взгляд и смущенно пожимал плечами.
     Мицуда  захаживал редко. Но сегодня он принес бутылку хорошего коньяка:
захотел  выпить  с  другом по случаю завершения работы над новым спектаклем.
Бертон заметил, что Мицуда чем-то угнетен.
     Выпили сразу по большому бокалу.
     - Семнадцать лет! - воскликнул Мицуда. - Подумать страшно, Анри!
     - Согласен,  Ми.  Семнадцать  лет  назад  мне  было  двадцать девять, -
отозвался Бертон.
     Мицуда,  казалось, не слышал. Бертон глянул в. его отсутствующие глаза,
больно защемило под сердцем.
     - Семнадцать  лет!  -  повторил Мицуда с каким-то странным волнением. -
Чтобы  увидеть свою внешность, достаточно посмотреть на себя в зеркало... Но
чтобы  заглянуть  в  свою  душу, нужно встретить старого друга. Великий бог,
что ты наделал со мной!
     Щуплое  тело  японца  содрогалось  в  рыданиях.  Выпавшая из рук сигара
дымилась  на  ковре.  Пепел,  просыпанный на рукав пиджака, попадал в глаза.
Попадал в самое сердце. Пепел, пепел, пепел...
     Кучки  еще  горячего  пепла  скользят  по  лопате.  Лопата  скользит по
обгорелым  костям,  не  держится  в  слабых  руках.  "Шнель, япанишес швайн,
шнель!"  Кучи  пепла  растут.  Даже  ветер  не в силах поднять этот тяжелый,
жирный,  еще горячий пепел. Ветер пролетает мимо, унося за колючую проволоку
дым  из  страшной трубы и слабый человеческий плач. "Шнель, япанишес швайн!"
Лопата  гребет  быстрей  и  быстрей.  Не  руки,  нет  - она сама подчиняется
окрику:  "Зо,  яволь.  Нимм  дас зайне фрюштнж". Прямо в лицо бросают дохлую
кошку.  Грубый  хохот.  "Цу тиш! Гутен аппетит!"1. Автоматная очередь. Ветер
уносит крики и стоны. И дым...
     - Мужчины не плачут, Ми.
     - Прости, Анри, старею, нервы... Мицуда долго протирает очки.
     - Ми, ты хочешь знать, почему я здесь? - Ты говорил, Анри.
     - Нет...  я сказал не все. Ты думаешь, мне жаль отдать свое изобретение
людям?  Нет,  не  жаль, Ми. Но оно дает им в руки опасное могущество. Нельзя
допустить,  чтобы им завладели маньяки в военных мундирах. Иначе пепел новых
жертв ляжет в озера крови и слез...
     - Пепел...  Пепел...  Слезы и кровь. Да... Да... - и Мицуда снова низко
опустил голову.
     - Перестань,  старина.  Погибших не вернешь, - сказал Бертон. - Кстати,
не слыхал ли ты, в каком лагере погибла Вики?
     - Не  знаю,  нет... Но мне известно кто. Бертон подался вперед, до боли
в пальцах сжав подлокотники кресла.
     - Кто предал? Кто? Говори! Он жив?
     - Насколько  мне  известно  -  да.  Он из тех, кого в Западной Германии
называют  "подводниками".  Ты,  вероятно, знаешь, что в ФРГ сейчас проживает
больше  двух  сотен  гитлеровских  военных  преступников, которые официально
числятся  умершими.  Бывший гауптштурмфюрер СС Фридрих Кунц был похоронен по
всем  правилам,  но  потом  всплыл  в Оснабрюке. Он выдает себя за эльзасца,
хотя на самом деле - судетский немец, Сейчас он носит имя Франца Гюбнера.
     Кулак Бертона с силой обрушился на хрупкий столик.
     Была  уже  половина  первого  ночи,  когда  Мицуда  вернулся  к  себе в
кабинет.  Достав кофейник, он выпил подряд несколько чашек холодного черного
кофе. Внезапно до него донесся сдавленный крик.
     Дверь  распахнулась.  Вошли  двое,  в  шляпах, в светлых плащах. Третий
остался  стоять  в коридоре. Левой рукой он крепко держал за локоть Люсьену,
в правой был пистолет.
     - Проходите,  господа,  -  сказал  Мицуда.  -  Я  ждал  вас.  Отпустите
девушку: она все равно ничего не знает.
     - Нас интересует Анри Бертон! - сказал один из вошедших.
     - Знаю, - сказал японец. - Анри Бертон находится здесь.
     - Я уполномочен арестовать его по обвинению в государственной измене.
     - Это  его  не  должно  обескуражить,  -  сказал  Мицуда.  - Он человек
привычный... Пройдемте со мной, господа.
     В  дверях  Мицуда  замешкался  на  секунду, встретив напряженный взгляд
своей секретарши.
     - В  чем дело, Люсьена? - спросил он. - Вы мне больше не нужны сегодня.
Прошу вас уйти...
     Мицуда  вел  ночных  гостей  по  коридору, на ходу включая освещение. У
распределительного  щита  с надписью "Студия К. М." он остановился и перевел
рубильник в положение "включено".
     - Прошу  сюда, господа. Следуйте за мной, господа, - то и дело повторял
японец, показывая дорогу в лабиринте галерей и переходов.
     Гости  чертыхались,  спотыкались о связки толстых кабелей, озирались по
сторонам,  разглядывая диковинные аппараты, похожие не то на радиотелескопы,
не  то  на ракетные установки. Все четверо протопали по металлическому трапу
и  вошли  в  небольшое  помещение, наполовину занятое полукруглым пультом, с
окном в зал.
     - Это  - режиссерский пульт, - пояснил Мицуда, присаживаясь. - Сейчас я
включу  освещение  в  зале  студии  и  вызову туда Бертона. Остальное - ваша
забота...
     Мицуда  пробежал  пальцами  по тумблерам и кнопкам, как опытный пианист
по клавишам.
     - Внимание!  -  загремели  громкоговорители.  -  Внимание, Анри Бертон!
Прошу вас выйти в зал студии. Это необходимо!
     Трое  в  плащах переглянулись и завертели головами в- поисках того, кто
был им нужен. Минуту спустя в зал вошел Бертон.
     - Анри  Бертон,  не  двигайтесь  с  места,  - наклонившись к микрофону,
сказал японец. - Вы арестованы. Зал окружен, сопротивление бесполезно.
     Один  из  агентов  похлопал Мицуду по плечу и жестом приказал остальным
спуститься в зал. Мицуда оскалил зубы:
     - Чтобы он не вздумал сопротивляться, я посажу его в клетку.
     - Не  стоит.  Мои  ребята сделают это быстрее и лучше. Теперь он от нас
не уйдет, - сказал агент.
     - Кто  знает,  -  возразил японец. - Лишняя предосторожность не мешает.
Вот посмотрите...
     У  агента  от  удивления  отвисла  челюсть.  В  центре  зала  появилась
массивная клетка. Бертон оказался за частоколом железных прутьев.
     - Подойдите  к  нему,  -  предложил Мицуда. И они спустились по трапу в
зал.
     - Вы  арестованы, Бертон, - сказал агент, приближаясь к клетке вплотную
и держа пистолет наготове.
     - Вы  ошибаетесь,  месье,  -  спокойно  возразил Бертон. - Пока что я в
клетке.
     Лицо агента побагровело.
     - Освободите его, - приказал он Мицуде. - Да поживей, черт побери!
     Мицуда галантно поклонился.
     - Ну что ж, если вы настаиваете, месье... У вас доброе сердце.
     - К черту! Освободите его немедленно!
     - Слушаю и повинуюсь.
     Мицуда  трижды  хлопнул  в  ладоши.  Откуда-то  сверху  слетело черное,
блистающее  звездами  покрывало  и  накрыло  клетку  с  Бертоном.  Красивый,
звучный аккорд разогнал тишину.
     Один  из  агентов  бросился к клетке и приподнял покрывало, но тут же с
проклятием  отскочил в сторону. Двое других мгновенно сорвали покрывало... и
остались   стоять,   остолбенев:   в  клетке,  свернувшись  кольцами,  лежал
громадный питон. Бертон исчез.
     Первым  опомнился старший. Схватив Мицуду за воротник, он встряхнул его
так, что у японца слетели очки.
     - Где Бертон?
     - Он  уже далеко отсюда, месье, - невозмутимо ответил японец. - Кстати,
должен предупредить, что я не выношу грубиянов.
     - Ах ты, старая крыса! - заорал агент.
     Львиный  рык  потряс  воздух.  Ошеломленные шпики выхватили из карманов
оружие. Мицуда поднял очки и водрузил их на прежнее место.
     - Пойдемте,  господа, я покажу вам дорогу обратно. Здесь вам, право же,
больше нечего делать.
     На  обратном  пути  японец  так  же  педантично  щелкал  выключателями.
Спектакль окончен, иллюминация уже ни к чему.
     Едва  он  переступил  порог  кабинета, как наручники щелкнули у него на
запястьях.
     - Прошу  прощения,  господа,  -  сказал  Мицуда, возвращая наручники. -
Одну минутку, я должен надеть свой плащ.
     Он не спеша оделся, запер в стол бумаги, отключил телефон.
     - Ну вот, господа, теперь я готов. Пожалуйста... надевайте браслеты.
     Мицуда протянул свои худые руки.

     Глава 6

     Дядюшка Случай и тетушка Оказия
     Искусство  разведки  -  это  вроде  игры  в футбол. Футбол - прекрасная
игра.  Но лучше, чем футбол, и лучше, чем всякая другая игра, - игра в охоту
на человека.
                                                          Английский генерал
                                                                Баден-Пауэлл
     Счастливый  случай  позволил  нам познакомиться с любопытной рукописью.
Она готовилась к выпуску в свет в Дублинском издательстве.
     На  фоне  мутного потока криминальной литературы, напичканной ужасами и
непристойностями,  которая  захлестнула  книжные  рынки Европы и Соединенных
Штатов,  среди  всех  этих  "черных  серий"  и похождений суперменов выгодно
выделялись  документальные  книги, написанные либо разведчиками, ушедшими на
покой,   либо   непосредственными  участниками  сенсационных  событий,  либо
умелыми  журналистами,  соглядатаями  тайн.  Авторам  их  не было надобности
выдумывать.  И  все-таки  эти  книги  по  занимательности и остроте ситуаций
оставляли далеко позади любой приключенческий роман.
     Мы  ведем  речь  о  книге  "Засекреченный  легион", в которой отставной
агент  английской разведки делится некоторыми воспоминаниями. Время сгладило
остроту   событий,   история   рассекретила   многое   из  того,  о  чем  он
рассказывает.  Но, по вполне понятным соображениям, автор предпочел скрыться
под псевдонимом Патрика Филби.
     "Древние  создавали  свои  мифы,  -  пишет  он. - Современность создает
свои.  Один  из  таких  мифов  -  "Сикрет  интеллидженс  сервис" ("Секретная
осведомительная  служба").  Она  - вездесущая и всевидящая - присутствует во
многих  романах  -  но  увы!  -  такой  службы никогда не существовало. Есть
секретные   службы   военной,   морской   и   воздушной   разведок,  носящие
соответствующие  шифры,  существует  "Скотланд  Ярд" с его особым отделом1 и
другие  учреждения,  традиционно  связанные с защитой колониальных интересов
британского  империализма,  но  "Сикрет интеллидженс сервис" была и остается
таким же мифом, как неподкупность знаменитого полковника Т.Е.Лоуренса.
     Армейская  служба  разведки  именовалась  "М.И.",  и  при  ней во время
второй   мировой   войны   были   созданы  две  организации  специально  для
оккупированной  Франции  -  "РФ" и "Ф". Они были тесно связаны с подпольными
организациями  Французского  Сопротивления  и  занимались,  главным образом,
вопросами диверсий и саботажа.
     Приводим  одну из глав этой книги, имеющую непосредственное отношение к
"Аргусу" и его создателю.
     ...  Стук  в дверь костяшкой согнутого пальца, тихий, как шепот. Открыв
дверь  мансарды,  посетитель  видит  скромную  обстановку - стол, два стула,
койку,  умывальник  -  жилище  рабочего  человека. Видит хозяина - высокого,
стройного,  горбоносого  человека,  чисто  выбритого,  в  дешевом  пиджаке и
черном свитере.
     - Месье Роше?
     - Да, это я. Входите.
     Невозмутим,  как изваяние Будды. Вытирает руки полотенцем, указывает на
стул.
     - Садитесь.
     Посетитель  подает  свою  визитную  карточку:  "Томас Брукман и сыновья
(инженеры), лимитед, 21-25 Табернейклстрит, Лондон".
     Даже бровью не пошевелил.
     - Чем могу служить?

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг