текст опять исчезает.
1 Так называют в США организованный преступный мир.
2 Кличка полицейских в США.
1 Жаргонное название кредиток в 1 доллар с зеленой изнанкой.
1 Большой мастер (итал.).
1 Великий Мастер, виртуоз (итал.).
1 Жаргонное американское выражение: нечто немыслимое, ни с чем
несообразное.
2 Национальный праздник в США. Традиционным блюдом в этот день
является жареная индейка.
1 Существующее положение (лат.).
2 Выдающиеся американские математики первой половины XX века.
3 Туз, король, дама, валет.
4 Общий принцип, в силу которого совокупное действие большого числа
случайных факторов приводит, при некоторых, весьма общих условиях, к
результату, почти не зависящему от случая. Такая формулировка и условия
применимости закона больших чисел даются в теории вероятности.
5 Математические термины.
1 Распространенная в Англии и Америке карточная игра с очень сложными
правилами.
2 Сенсационная, ходовая новинка книжного рынка.
3 В США две трети высших учебных заведений находится в частных руках,
большая часть остальных - в ведении администрации штатов. Подавляющее
большинство мест в тех и других платные.
1 В химии - вещества, которые вызывают бурную и быструю реакцию других
веществ.
1 Дополнительная карта в колоде, обычно с рисунком клоуна. В ряде игр
заменяет любую необходимую карту.
1 Так в старину называли себя пираты, в смысле "грабители".
--------------------------------------------------------------------
"Книжная полка", http://www.rusf.ru/books/: 24.10.2003 13:48
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг