Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                                  
Стр. 6. Узел (морск.) - одновременная мера длины и скорости.
В современном понятии - единица скорости корабля, равная од-
ной морской миле (1852 м) в час.

Стр. 7.  Ллойд - крупнейшая английская  страховая  компания,
деятельность которой связана,  в основном,  с морским транс-
портом.

Стр. 7.  Рында-булинь - короткий конец, оканчивающийся узлом
(кнопом), крепится к языку корабельного колокола (рынды).

Стр. 11. Ординарий - судья.

Стр. 12.  Тит Лукреций Кар - римский поэт и философ-материа-
лист I века до нашей эры.

Стр. 15.  Гарроты - постепенно зажимаемые  винтами  железные
обручи, орудия пытки и казни через удушение.

Стр. 22. Паладины - рыцари.

Стр. 33.  Суперкарго  - лицо,  ведающее на корабле приемом и
выдачей грузов.

Стр. 35. Линь - пеньковый трос, толщиной 25 мм и менее.

Стр. 42. Гальюн - туалет на судне.

Стр. 45. Марк Аврелий - римский император и философ (121-180
гг.), представитель позднего стоицизма.

Стр. 53.  Лиселя - добавочные паруса,  употребляющиеся в по-
мощь прямым парусам при попутных ветрах.

Стр. 57.  А б и с с (греч. - бездонный) - зоны океана с глу-
бинами свыше 2000 м.

Стр. 57. Футурология - предсказание будущего развития на ос-
нове данных общественных и естественных наук.

Стр. 63. Акр - мера земельной площади - 4047 кв. м.

Стр. 64.  Интерпол - международная организация уголовной по-
лиции.

Стр. 66.  "К о з а н о с т р а" (итал.- "наше дело") - ганг-
стерский синдикат в США.

Стр. 66, Кнессет - Израильский парламент.

Стр. 66. Общество Джона Берча - организация фашистского тол-
ка в США.

Стр. 78.Лернейская  гидра  (мифологич.)  -  чудовище с телом
змеи и девятью головами дракона. Была убита Геркулесом (вто-
рой из 12-ти подвигов).

Стр. 68.  "Д о б р ы е с а м а р и т я н е" - здесь в смысле
- милосердные люди.

Стр. 73.  Н С Д А П -  национал-социалистическая  германская
рабочая партия - официальное название нацистской партии.

Стр. 73. Т а л а с с о к р а т и я - слово греч. происхожде-
ния, означает "владычество над океаном".

Стр. 73.  Хохайстрегер - носитель власти,  так в  фашистской
Германии именовали высокопоставленных чиновников.

Стр. 75. Л а п у т а - фантастическое летающее государство в
романе Д. Свифта "Путешествия Гулливера".

Стр. 83.  Б о м б а р Ален - французский врач, совершивший в
1952 г.  одиночное плавание через Атлантический океан на на-
дувной резиновой лодке "Еретик" без запасов воды и  провиан-
та. Он ставил цель доказать, что человек, потерпевший кораб-
лекрушение,  может прожить очень долго за счет океанских ре-
сурсов.

Стр. 91.  Комингс - ограждение из стального- листа внизу при
входе в каюту и вокруг люков.

Стр. 94.  Шлафен,  шлафен. Рюкцуг (нем.) - спать, спать. От-
бой.

Стр. 95. А у ф ш т и г (нем.) - подъем.

Стр. 95. Шнелль, шнелль (нем.) - быстрее, быстрее.

Стр. 95. Рольганг - роликовый конвейер.

Стр. 96. Берейтшафт (нем.) - приготовиться.

Стр. 96. Ф а р е н (нем.) - поехали!

Стр. 98. Генуг дер ворте (нем.) - прекратить разговоры.

Стр. 107. Кабельтов - морская мера длины, равная одной деся-
той морской мили, т. е. 185, 2 м.

Стр. 110.  Линкс, битте; рехтс, битте (нем.) -направо, пожа-
луйста; налево, пожалуйста.

Стр. 118.  Агасфер  -  по легенде - еврей,  осужденный вечно
скитаться по земле.

Стр. 120. Валгалла - в древне-скандинавской мифологии дворец
бога Одина, где пируют души воинов, павших в бою.

Стр. 123.  Кингстоны - клапаны в подводной части судна, отк-
рывающие доступ забортной воде внутрь корпуса,  в случае не-
обходимости затопить судно.

Стр. 126.  Обсидиан  - вулканическое стекло,  образуется при
быстром охлаждении лавы.

Стр. 128.  Пацифида - гипотетический материк,  погрузившийся
некогда в недра Тихого океана.

Стр. 133. Битте, абендессен (нем.) - пожалуйста, ужин.

Стр. 133. Данке шон (нем.) - благодарю.

Стр. 133.  Каратэ  - японская система нападения и защиты без
оружия.

Стр. 150. Рандеву (франц.) - букв.- свидание, встреча кораб-
лей в заранее условленном пункте.

Стр. 168.  Точка росы - температура, до которой должен охла-
диться воздух,  чтобы содержащиеся в нем  пары  воды  начали
конденсироваться.

Стр. 171. Шлюпбалки - стальные прямые или изогнутые брусья с
блоками,  укрепленные у бортов судна.  Служат для  спуска  и
подъема с воды шлюпок.

Стр. 173. Капковый бушлат - бушлат, стеганый на капоке (рас-
тительной  шерсти).  Хорошее   индивидуальное   спасательное
средство, удерживает человека на воде до 18 часов.

Стр. 175.  Лееры - железные прутья или туго натянутый сталь-
ной трос, закрепленный с обоих концов. Продеваются в стойки,
прикрепленные к палубе,  во время шторма люди передвигаются,
держась за них.

Стр. 176. Ф о р п и к - носовой отсек на корабле.

Стр. 176. Конец - отрезок троса или каната.

Стр. 179. Хорст Вессель - хулиган и сутенер, убитый в драке.
В  фашистской  Германии был превращен в национального героя,
песня о нем стала нацистским гимном.

--------------------------------------------------------------------
"Книжная полка", http://www.rusf.ru/books/: 09.02.2008 22:30


Предыдущая Части


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг