АЛЕКСАНДР ЩЕРБАКОВ
СДВИГ
ФАНТАСТИЧЕСКАЯ ПОВЕСТЬ
[Image001]
1
Спринглторп, еще не совсем проснувшись, уже знал, отчего просыпается.
Оттого, что сотрясся дом. Сотрясся как-то особенно противно, не целиком, а
отдельно пол, чуть позже и вразнобой - стены, потом - потолок, а в
промежутке и он сам, Спринглторп. Сотрясение уже кончилось, только что-то
судорожно постукивало в шкафу. Эльзин сервиз. Эльзу схоронили вчера. Он
один, совсем-совсем один. В доме никого. Пусто и безжизненно. Холодно. И в
нем самом тоже пусто, безжизненно и холодно. Он на три четверти мертв. Он
никому не говорил - просто некому было сказать - но, когда вчера утром он
открыл шкаф, чтобы найти чистую рубашку... Чистые рубашки всегда давала ему
Эльза. Жесткие пласты, еще горячие от утюга... Он открыл шкаф, увидел немые
стопки белья, потрогал и ощутил сырой холод. Эльза умерла, И он тоже мертв.
На три четверти мертв...
Вновь накатился гром, вновь сотрясся пол.
Спринглторп лежал не шевелясь, с закрытыми глазами и видел, как по
дороге мимо дома прокатывается, сотрясая все вокруг, стотонный рудовоз -
обросший грязью горбатый ящер, лишенный чувств и разумения. Сейчас запнутся
на миг его трехметровые колеса, и он с натугой полезет на подъем.
Как же так? Как же все это вышло?
Всю жизнь, всю жизнь изо дня в день не щадить себя, не знать отдыха и
срока, работать, работать. Ради чего? Чтобы по щепочке, по песчинке собрать
дом, средоточие бытия. Добиться, воздвигнуть, посадить вокруг дома полтора
десятка яблонь, три груши, пять слив, надеяться, что когда-нибудь окунешься
в невероятное чудо цветения. И вместо этого бессильно смотреть, как все это
вянет, корчится, рассыпается в прах и безответно гибнет. Гибнет в
маслянистом чаду тысячесильных дизелей, внезапно заполонивших тихий
Даблфорд. Руда! Руда! Руда! Миллионы лет она мирно спала, и вот доковырялись
до нее, все вокруг разворошили, взломали, испоганили и - во имя чего? Во имя
чего? - запятнали кровью. Кровью! Бедный Джонни, бедный мальчик. Эта
спеленатая в гребу кукла, неужели это был ты? Плоть от плоти, душа от души?
Эльза просила: "Уедем отсюда, уедем!" И сама понимала: это невозможно!
Четыре года до пенсии! Где он нужен, кому он нужен, что будут значить их
жалкие сбережения в чужом краю, среди чужих людей, занятых непонятными,
чужими делами? Они остались, двое стариков, они сажали цветы на холмике, они
согласились получать чеки, где в графе "Основание для выплаты" было
написано: "Статья 43. Премии и компенсации". Компенсации за то, что
гигантское колесо перемешало человека и мотоцикл. Премии за то, что против
этою никто не возразил, не взвыл зверем, не преградил дорогу грузным грязным
чудищам, волокущим, волокущим, волокущим руду, руду, руду!
Изо дня в день видеть их, слышать их, трястись от их поступи, думать:
может быть, этот, именно этот и есть убийца Джонни, клокочущий кипящим
маслом, брызжущий сизой липучей глиной, - вот чего не выдержала Эльза, вот
чего она не вынесла. И ушла.
Теперь он один, совсем-совсем один. Со своей никому не нужной пенсией,
с никому не нужными чеками "Премии и компенсации", с никому не нужными
остатками дома и сада, с никому не нужным старческим приварком по никому не
нужному стройнадзору на сооружении никому не нужного университета.
Университет в этом краю стариков, в краю семей, догорающих под рев
рудовозов! Они там, в округе, сошли с ума! Прожектеры! Бредовый прожект,
бредовые деньги, и он сам во всем им под стать - старик, мечущийся в тяжелом
сне от перемежающейся убийственной тряски, тряски...
Тряски.
Тряски.
Никто не едет по дороге, стынет ноябрьская ночная тьма, а дом
мелко-мелко трясется. Безостановочно. Что такое?
Спринглторп коснулся рукой стены и почувствовал дрожь. Нащупал в
темноте шнурок выключателя и дернул. Выключатель щелкнул, но свет не
зажегся. Спринглторп сел на постели, опустил ноги на пол. Пол дрожал так же,
как и стены. За стеной что-то протяжно зашуршало и осело. Дом! Рушится!
Землетрясение!..
От века здесь не было землетрясений. Спринглторп подумал об этом минут
через десять, когда его, стоящего у крылечка, сквозь наспех накинутое на
плечи одеяло стал пронизывать тысячью ревматических игол сырой ночной
воздух. Вокруг было тихо. Земля под ногами дрожала по-прежнему, но дом и не
думал рушиться. Спринглторп недоверчиво посмотрел на дверь. А может,
вернуться? Сколько можно здесь стоять и дрогнуть на холоду! Он шагнул было к
крыльцу и ясно увидел: вот он переступает порог, а на него коршуном падает
потолочная балка!.. Нет. Туда идти нельзя. А куда можно? Позвонить в
полицию? Телефон в гостиной. Вывести из гаража машину и отсидеться в ней? Но
гараж под домом. И если дом рухнет...
Ну и пусть рухнет! Джонни нет, Эльзы нет. Он на три четверти мертв. И
пускай падает ему на голову это опустевшее гнездо! К черту! Все к черту!
После долгой возни в темноте Спринглторпу удалось нашарить ключи от
гаража в ящичке стенного шкафа в прихожей. Обогнув угол дома, он привычно
протянул руку к выключателю стенного фонаря. Но ведь света нет. А в гараже
электрический замок. И теперь снаружи его не открыть. Надо идти в дом и
пробираться в гараж во мраке через внутреннюю лестничку. Тогда можно и
одеться по-человечески. Минутой дольше - какая разница. Который час? И до
каких пор все это будет продолжаться?
[Image002]
Пол под ногами и все, к чему прикасался Спринглторп, продолжало
ритмично содрогаться. Обмирая от страха, натыкаясь во тьме на углы, которых
никогда не было, Спринглторп шарил по дому. Наконец он пробрался в гараж,
нашарил в багажнике машины фонарь, зажег - и стало легче. Телефон не
работал. Водопровод тоже. Было два часа ночи.
Выведя машину из гаража к самым воротам, Спринглторп включил мотор и
печку, закутался в плед и замер на сиденье. Ехать? Куда? Потом ему
показалось, что дрожь прекратилась. Но она не прекратилась. Просто не
чувствовалась в машине.
Собравшись с духом, он еще раз пробрался в дом, отпер сейф, завернул
все ценные бумаги в газету, захватил два пледа и ручной переносной телевизор
и отнес все это в машину. Спрятал пакет под переднее сиденье и включил
телевизор. Аппарат шипел, экран белесо светился, но ни одна программа не
работала.
Что же это значит? Электричества нет. Телефон не работает. Поврежден
водопровод. Все эти аварии могли случиться где-то неподалеку. Но не работает
телевидение. Значит, и там нет электричества. Где "там"? Повсюду, что ли? Но
если повсюду, то на карьере должна быть тревога. Он вылез из машины и долго
вглядывался во тьму. Там, где карьер, было темно и тихо. Никакой тревоги. Но
у него же в машине есть радио. Вот болван!
Он включил приемник. На коротких волнах тараторили иностранные станции,
играла музыка. Где-то в непонятной неопределенной дали ничего не произошло.
Где? Он редко включал радио и никогда не интересовался тем, как поймать
нужную станцию. Худо дело.
Земля содрогалась по-прежнему. Время подходило к трем.
Он запер дом, захлопнул ворота гаража. Еще постоял. Затем решительно
сел в машину, включил передачу, выехал на дорогу и свернул налево. До фермы
Кэйрдев было три километра.
Он не проехал и полпути, как вдруг фары за поворотом осветили фигуру
ребенка. Мальчик! Голый мальчик! Боже мой! Визгнули тормоза, Спринглторп
выскочил и бросился к ребенку.
- Ты кто? Откуда?
Мальчик молчал. Он был в одной майке. Плечо и рука его были чем-то
измазаны.
- Ты кто? Ты Кэйрд?
- Там!.. Мама!.. Папа!.. Все!.. - внезапно закричал мальчик, запрокинул
голову и хрипло, протяжно всхлипнул.
Спринглторп подхватил его на руки, усадил рядом с собой, стал к>тать в
плед, опомнился, зажег в машине свет и увидел на езоих руках кровь. Святое
небо! На голове у мальчишки от виска до затылка кровоточила глубокая
ссадина. И то, что Спринглторп принял за грязь...
- Дом упал!.. Они там!.. Стонут!.. - крикнул мальчик и забился под
пледом.
- Да, да! Успокойся! Мы сейчас едем! Успокойся. Да где же аптечка-то?
Где же аптечка?
- Ты Кэйрд? Куда ехать? Ты Кэйрд?
- Туда!
Мальчик слепо ткнул окровавленной ручонкой прямо перед собой.
Спринглторп поспешно дал газ, машина резко дернулась вперед.
***
- Полковник Уипхэндл к вашим услугам. Кто вы такой и что вам нужно?
- Моя фамилия Спринглторп. Ной Спенсер Спринглторп. Я живу километрах в
десяти отсюда. Бывший местный служащий. Инспектор по гражданскому и
дорожному строительству. Нужна ваша помощь. Километрах в пятнадцати отсюда
рухнул дом, под обломками остались люди. Я привез раненого ребенка. Нужен
автокран с длинной стрелой. Бригада - три человека. Мотор-генератор и пара
юпитеров. И прикажите принять раненого.
- Раненого я приму, - полковник потер подбородок.
- Господин полковник, сто первый на связи! - крикнул кто-то, из урчащих
недр транспортера.
- Одну минуту, мистер Снринглторп. Ждите меня здесь, - и полковник де!
ко вознесся со невидимым железным скобам на борт машины.
Спринглторп остался стоять у подножки. Без четверти пять. Земля под
ногами вое так же безостановочн, подрагивала. Командный пункт полковника
Уипхэвдла - три бронированных шестиосных динозавра с колесами в рост
человека - затаился во мраке на площадке, отгороженной от плаца строем
толстенных древесных стволов. Освещенный плац сиял, и поэтому тьма на
командном пункте была особенно густа. Посреди плаца быстро росли штабеля
ящиков. Солдаты с ящиками на плечах один за другим появлялись в светлом
пространстве, подбегали к штабелям. Каждый ящик принимала пара и передавала
наверх на штабель очередной паре, которая аккуратно укладывала ряд за рядом.
Близость людей, осмысленность и методичность их работы - это было как раз
то, в чем так нуждался Спринглторп после всех событий этой ночи.
Конечно, он вел себя так, как повело бы множество людей, впервые
угодивших в серьезную передрягу. Мягко выражаясь, не лучшим образом. Но ведь
у Кэйрдов в доме полно народу, а он был один. И они получили от него
какую-никакую, а все-таки информацию; а ему приходилось соображать самому.
Да, Кэйрды мирно спали. Богатырский у этого семейства сон. После того,
как он, наконец, понял, что дом цел, а мальчик совсем не отсюда, минут
десять пришлось ломиться в двери, прежде чем распахнулось окно над крыльцом
и женский голос спросил:
- Кто там? Что случилось?
- Вставайте! Я Спринглторп, ваш сосед! Будите всех! Выходите прочь! Дом
может рухнуть! Вы что, не чуете, как трясет?
Как бы не так! Добротный, старинной постройки, дом Кэйрдов устоял бы и
не в такой переделке.
Жена хозяина Марджори промыла мальчику рану и сделала укол. Он лежал на
диване, плоский и безвольный, изредка вскидываясь и всхлипывая. Младший
Кэйрд, лобастый десятилетний крепыш, поглядел на него, шмыгнул носом и,
отвернувшись, сказал:
- Я его знаю. Они живут у Блаунтов. В отпуск приехали. Чтобы попасть к
Блаунтам, надо было, километра полтора не доезжая до Кэйрдов, свернуть
направо. Спринглторп в темноте не разглядел ответвления дороги. Впрочем, он
не знал ни Блаунтов, ни дороги к их дому. Он и Кэйрдов-то знал только
потому, что проезжал мимо их дома по пути в город. Почему он решил, что
мальчик отсюда, одному богу было известно.
Средний сын Кэйрда, Джим, пошел "выводить черепашку" - по-видимому
трактор, - а глава семьи и старший сын, оба Мартины, внимательно выслушали
сбивчивый рассказ Спринглторпа. Тем временем обе дочери Кэйрдов уже
перетаскивали скарб в зимний сарай. Здесь все было свое: вода,
электричество, газ. Все работало. Крепкое гнездо. Не работал лишь телефон.
- Эк оно, - сказал Мартин-отец, приложив руку к подрагивающей стене. -
Вот что, Спринглторп. Давайте-ка мы трое - вы, я и Март - быстренько
подъедем к Блаунтам. Пока там черепашка доплетется! Может, и сами справимся.
Мать, а мать, кофе готов?
- Готов!
- Дай нам с собой. И аптечку. Я за инструментом. Март, давай в
коровник. Там в кладовушке слева - фонарь и аккумулятор. Мы возьмем
фургончик. Похоже нынче молока везти не придется.
- Це-Эн-Тэ молчит, - объявил тем временем младший Кэйрд, заботам
которого было поручено радио. - И Вэ-Вэ-Эс-Эс тоже. Они в это время музыку
передают, а сейчас молчат.
- Сиди, не отходи. Заговорят, - распорядился Мартин отец.
- Может, все-таки расспросить этого, от Блаунтов? - нерешительно
предложил Спринглторп.
- Оставьте его в покое. У него шок. Он придет в себя часа через два, не
раньше, - сказала Марджори Кэйрд. - Я побуду с ним, девочки за всем
приглядят. Езжайте.
Дом Блаунтов предстал перед ними во тьме безобразной грудой обломков,
из которой, вопия к небу, свечками торчали каминные трубы. Спринглторпу
стало очень страшно.
Старый Кэйрд просунул лом под изломанный край обру" шявшейся панели
стены и навалился всем телом.
- Помогайте! - прохрипел он.
В три лома они шевелили панель, но приподнять ее и сдвинуть в сторону
было им отсюда не под силу. Надо было взбираться на обломки и браться ломом
оттуда. Надо было, надо было, а вот сделать-то как! Ведь это все равно что
топтаться по живым людям. Глупо! Его вес ничего не прибавит к давящей на них
тяжести. И все-таки... Видимо, у Кэйрдов было то же чувство, и Мартин-сын
долго возился, цепляя трос за верхний край панели, но на обломки так и не
влез. Трос закрепили на лебедке фургончика, потянули, панель приподнялась,
но фургон забуксовал по траве.
В конце концов они отвалили панель, но под ней оказалась другая. Она
лежала наклонно, не поддавалась, и пустота под ней гулко отвечала на удары.
Издалека донесся треск мотора. Это Джим Кэйрд вел черепашку.
- Слушайте, Спринглторп, - сказал Мартин-отец. - Нам здесь одним не
управиться. И черепашка не поможет: стрела у нее коротка. А оттаскивать
нельзя, надо поднимать и отводить на весу. Для этого нужна длинная стрела
тонн на пять. Мне бы сразу сообразить. Знаете что? Езжайте в военный городок
и просите большой автокран. Должны же они нам помочь! Отвезите туда заодно
мальца в лазарет, а Мардж скажите - пусть поездит по соседям, поглядит, как
и что. Таких домов здесь поблизости десятка два. Разве это дома!
Вот так Спринглторп оказался в военном городке второго батальона
мотомеханизированного гусарскою полка. Батальон был поднят по тревоге через
несколько минут после второго толчка. То есть примерно в то самое время,
когда Спринглторп, кутаясь в одеяло, растерянно дрог у своего крыльца.
- Мистер Спринглторп! - звонко окликнули его из светлой урчащей утробы
бронетранспортера.
- Я!
- Пройдите к полковнику.
Спринглторп вскарабкался по лесенке, пригнувшись, прошел по коридорчику
и остановился, ослепленный ярким светом, у порога штабной кабины.
- Входите, - полковник поднялся за столом, держа в руке телефонную
трубку. - Мистер Спринглторп, правильно ли я вас понял? Вы работали здесь
инспектором по строительству?
- Да.
- И были вдобавок инспектором по дорогам здесь же?
- Да.
- То есть вы хорошо знаете местные постройки и дороги?
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг