Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
закрывало Мелифаро.
     - Готовься,  сэр Шурф! - Удовлетворенно хмыкнул Джуффин. -
Макс, давай назад, за мою спину. Все что мог,  ты  уже  сделал,
теперь попробуй остаться живым. Я серьезно говорю, сэр Макс!
     Я  повиновался  и  занял  наблюдательную позицию поближе к
двери.  Ничего  зазорного  в  том,  чтобы  остаться  живым   я,
признаться, не видел. Пококетничал вчера со смертью - и ладно!
     Сэр  Лонли-Локли  наконец сподобился снять перчатки. Он не
уставал меня потрясать! Теперь до меня дошло,  что  об  "умелых
ручках"   Лонли-Локли   говорилось   не  для  красного  словца.
Ослепительно сияющие полупрозрачные кисти рук сверкнули в лучах
полуденного  солнца.  Неправдоподобно  длинные  когти  рассекли
воздух  и  скрылись  под  белоснежным  лоохи.  Это  впечатляло.
Кажется, что-то в этом роде я уже видел совсем  недавно...  Сэр
Джуффин сжалился над моей бедной головой и шепотом объяснил:
     - Помнишь,  мы исследовали память одной булавки? Церемония
отсечения руки? Орден Ледяной Руки - вспомнил?
     Я вспомнил и открыл рот, чтобы спросить,  как  отрубленные
руки стали руками нашего уважаемого коллеги.
     - Это  - тоже перчатки, Макс. Потом все объясню, мне пора!
- Снова шепнул Джуффин и приблизился к  неподвижному  Мелифаро.
Он  встал  сбоку  от  него, так, чтобы видеть, что происходит в
зеркале. Признаться, я  тоже  глаз  не  сводил  с  его  мертвой
поверхности. Я ждал.
     На  этот  раз никаких танцев не было. Только лицо Джуффина
выдавало невероятное напряжение. Потом, внезапно расслабившись,
он  сделал  мягкий  жест,  словно  снимал  тонкое  покрывало  с
драгоценной  вазы;  почти  в  то  же  мгновение он изо всех сил
толкнул беднягу  Мелифаро.  Тело,  сначала  неподвижное,  потом
судорожно   изогнувшееся,  отлетело  на  противоположный  конец
комнаты и шмякнулось на мягкий пол, служивший кроватью. Тут  же
к  нему подскочил сэр Лонли-Локли. Спрятав левую руку под плащ,
правой он быстро обшаривал обалдевшего Мелифаро. Я сразу понял,
что  происходит:   Лонли-Локли   уничтожал   тонкие   мерцающие
волоконца,  опутавшие  беднягу. Работы явно было предостаточно.
Сэр Джуффин неподвижно стоял  в  стороне,  не  спуская  глаз  с
зеркал.
     - Макс,   ты   действительно   гений!   -  Вдруг  радостно
воскликнул он. - Получается! Можешь смотреть,  но  осторожно...
Еще осторожнее, чем вчера, ясно?
     С моего места мне было видно не все, однако я благоразумно
решил не соваться ближе. Мне уже хватало опыта, чтобы смириться
с тем, что находиться в эпицентре событий пока - не моя стезя.
     Зеркало  пришло  в  движение.  Его  разбуженный  обитатель
требовал внимания. И получил его по полной программе: во втором
зеркале уже  шевелился  его  двойник.  В  какой-то  момент  они
потянулись  друг к другу. Мне наконец представилась возможность
увидеть  грузное  бесформенное  тело  существа,  больше   всего
похожее  на  тело  белой  лягушки,  страдающей  ожирением. Туша
поросла пучками такой  же  отвратительно  живой  шерсти,  какая
окружала  рот  существа, темный, влажный, такой притягательный,
что...
     Я отвел глаза, но этот рот  все  еще  оставался  где-то  в
самой  глубине  моего  сознания.  Тогда я вспомнил отрезвляющий
вкус Бальзама Кахара и... меня начало отпускать.  Чтобы  раз  и
навсегда распрощаться с "дивным образом", я стукнул себя по уху
и  тихо взвыл: ну силен, мужик!... Через несколько секунд я был
настолько в  порядке,  что  любопытство  снова  взяло  верх.  Я
повернулся к зеркалам.
     Первое,  что  я  увидел  - сэра Лонли-Локли, нависшего над
слизистым комом сцепившихся между собой в  "смертельном  ланче"
тварей.  Двойник не уступал оригиналу, надо отдать ему должное!
Левая  рука  Лонли-Локли  метнулась  к   ним.   Неслышный,   но
раздирающий  внутренности  визг  существ на миг обжег меня. Сэр
Джуффин выставил перед собой ладонь, сразу же стало полегче.  А
потом  визг  прекратился.  Твари  вспыхнули белым огнем, но тут
случилось  нечто  вовсе   несусветное.   Зеркала   зашевелились
по-настоящему.   Бездна,  стоящая  за  темным  стеклом  зеркала
старого Маклука и отражение этой  бездны  надвигались  одна  на
другую.
     "Макс,  на  пол!" - Услышал я безмолвный приказ Джуффина и
выполнил его без промедления. Сам он  с  невероятной  ловкостью
кувырком  отлетел  к  окну,  разбитому еще вчера и настороженно
замер. Сэр Лонли-Локли одним плавным движением отступил  назад,
к  телу  Мелифаро. Там он присел на корточки, предусмотрительно
вытянув перед собой свои "умелые руки".
     Тихий, непостижимо враждебный грохот  надвигался  из  двух
глубин.  Стекла  выгнулись,  как наполненные ветром паруса. Они
тянулись друг к другу, тянулись...  Наконец,  они  встретились.
Мы-то,  кажется,  оставались  в безопасности. До нас им не было
дела. Отвратительная  бесконечность  встретилась  со  своей  не
менее  отвратительной  копией.  Они  сплелись  в какую-то дикую
ленту Мебиуса, пытаясь поглотить друг  друга,  как  только  что
пытались  сожрать  друг  друга  их обитатели. Меня вдруг пробил
хохот. Это, пожалуй, не было истерикой: я смеялся от души.  Сэр
Джуффин с любопытством взглянул на меня.
     - Еще одна гениальная идея, сэр Макс?
     Я кивнул. Немного отдышавшись я сообщил своему боссу:
     - Это  просто очень голодное место, Джуффин. На самом деле
эти дохлые мартышки - очень хорошие ребята,  только  от  голода
озверели...
     Джуффин был рад посмеяться и над этой немудреной шуткой.
     Сэр  Лонли-Локли покосился на нас, как на сумасшедших. Его
озадаченный вид  подлил  масла  в  огонь  нашего  веселья.  Тем
временем,  от зеркал остался только темный перекрученный клубок
какой-то кошмарной субстанции. Уж не знаю почему, но  не  хотел
бы  я  оказаться рядом с ней! "Маникюр" Лонли-Локли снова хищно
сверкнул издалека. Минута - и от кошмара ничего не осталось.
     Сэр Джуфин Халли вскочил на ноги. Первым делом он подлетел
к Мелифаро, неподвижно скорчившемуся на хозяйских одеялах.
     - Обыкновенный обморок, - радостно  сообщил  он,  -  самый
обыкновенный  обморок! Мелифаро стыдно станет, когда он узнает,
в каком банальном состоянии находился после этого  приключения!
Ты,  Макс,  был  куда  в  худшей  форме  вчера вечером... Идем,
поможешь мне навести в доме порядок. Сэр Шурф,  доставьте  этот
драгоценный  кусок  мяса  в объятия Кимпы. Пусть приводит его в
норму и готовит море  камры!  Мы  скоро  к  вам  присоединимся.
Пошли,  сэр  Макс!  Мы  сделали  его,  грешные Магистры, мы его
сделали!
     Сэр Джуффин Халли умеет заставить  окружающих  радоваться,
когда  захочет.  Даже невозмутимость Лонли-Локли превратилась в
очень счастливую невозмутимость. Сэр Шурф торжественно  натянул
свои  толстые перчатки, против насущной необходимости которых у
меня больше не было никаких возражений.  Я,  признаться,  ждал,
что  он проделает с Мелифаро то же самое, что перед этим учудил
с зеркалом:  унесет  его  в  пригоршне.  Дело  однако  обошлось
нежнейшим  сграбастыванием  в  охапку:  физическая сила Мастера
Пресекающего никак не вязалась с его худобой! Но  я  уже  устал
удивляться на его счет.
     Мы  с  Джуффином  пустились в новое странствие по дому. Но
если вы  думаете,  что  все  оживало  под  нашими  взглядами...
Словом,  это  было  не  совсем  так!  Сэр  Джуффин  снимал свое
заклятие медленно и постепенно. Мы словно укладывали обитателей
дома  спать.  Оно  и  лучше:   долгий   здоровый   сон   унесет
незаконорожденные  гримасы  иного мира, все забудется, никто из
выживших не будет  отмечен  проклятием  минувшей  ночи  на  всю
оставшуюся  жизнь...  Небольшой  погром  потребует  генеральной
уборки; шкаф, над которым  так  славно  потрудился  наш  добрый
хозяин,  Джуффин  счел  за  лучшее  сжечь  на  месте. Не стоило
старому сэру Маклуку на него смотреть! Очень гуманное  решение,
по-моему!...  В  общем,  завтра  утром  в этом большом доме все
будет почти в порядке. Останется только похоронить тех  бедняг,
что  резвились  в  зале  с  фонтаном. Что ж, могло быть и хуже.
Могло быть совсем паршиво, если разобраться!
     Мы вышли в сад.
     - Хорошо как! - облегченно вырвалось у меня.
     Сэр Джуффин Халли соизволил хлопнуть меня  между  лопаток,
что в Соединенном Королевстве допустимо только между ближайшими
друзьями.
     - Ты  оказался  лихим  ветром, сэр Макс! Куда более лихим,
чем я думал. А думал я о тебе не так уж плохо, можешь поверить!
     - "Лихим ветром"? Почему "ветром", Джуффин?
     - Так у нас  называют  людей,  которые  непредсказуемы.  С
которыми никогда не знаешь, что они ляпнут в следующую секунду,
как  на  них подействует магия, сколько они съедят за обедом...
хотя, в этом пункте ты вполне предсказуем, парень! Мне и  нужен
был  такой  лихой  ветер,  свежий  ветер из другого мира. Но ты
оказался настоящим ураганом, сэр Макс. Мне везет!
     Я, было, смутился, а потом решил: чего уж там! Я и вправду
был неподражаем!
     Дома нас ждал не только сэр Лонли-Локли,  чинно  осушавший
чашку с камрой. Мелифаро, бледный, но вполне бодрый, налегал на
бутерброды,  поднос  с  которыми  стоял  у него на коленях. Хуф
заинтересованно следил за ним. Судя по довольному виду  собаки,
сэр Мелифаро тоже питал к нему некоторую слабость.
     - Зря  вы  меня спасали! - Улыбаясь до ушей, поклонился он
Джуффину. - Глядишь, кладовые ваши целее были бы!
     - Нашел чем испугать! Да без тебя там бы все заплесневело,
парень!  Кстати,  скажи  спасибо  Максу.  Он  -  твой   главный
спаситель!...  То есть, мы с Шурфом, конечно, хорошо поработали
руками, но только после того, как сэр Макс поработал головой. В
общем, без него стал бы ты сам бутербродом...  Ты  хоть  что-то
помнишь, счастливчик?
     - Ничегошеньки.  Локилонки  вкратце обрисовал ситуацию, но
его  версии  не  хватает  образности.  Я  требую  литературного
изложения!
     - Будет тебе образность. Дожуй сначала, а то подавишься!
     Сэр Лонли-Локли невозмутимо подлил себе камры.
     - Сэр  Мелифаро,  моя  фамилия: Лонли-Локли. Обяжите меня,
усвойте это, наконец!
     - Я и говорю: Лонки-Ломки! - И Мелифаро стремительно  (вот
уж  кто,  действительно,  был  "лихим  ветром"  в  команде сэра
Джуффина) повернулся ко мне:
     - Так это ты расколол грешное зеркало, сэр Ночной  Кошмар?
Я правильно понял? Ну ты даешь!
     Это был миг моего триумфа: достойный ответ я заготовил еще
по дороге.
     - Ерунда,  парень!  -  Ответил  я. - У нас в Пустых Землях
каждый сумасшедший  кочевник  имеет  в  своем  хозяйстве  такое
зеркальце.  Не  понимаю,  почему здесь, в столице, вокруг сущих
пустяков поднимается столько шума?
     Шурф Лонли-Локли вежливо изумился:
     - Неужели, сэр Макс? Странно, что никто из  исследователей
об этом не упоминает...
     - Ничего  странного, - нахально заявил я, - те, кто мог бы
об этом рассказать, умолкли навеки! - И я сделал страшное лицо.
     Сэр Джуффин Халли прыснул. Скоро  мы  смеялись  втроем,  к
полному  недоумению  бедняги  Лонли-Локли.  Он  пожал плечами и
опять потянулся к своей чашке.
     - Эконмьте силы, ребята!  -  Предупредил  сэр  Джуффин.  -
Сегодня  в  "Обжоре"  всенародный  праздник:  день  воскрешения
Мелифаро. Вы как хотите, а я буду кутить!...  Сэр  Шурф,  и  не
надейся,  что  я  тебя  отпущу к жене таким трезвым и занудным!
Будешь резвиться с нами, это - приказ! Разве что ты,  Мелифаро,
наверное,  еще  очень  слаб... Будешь лечиться, а мы уж за тебя
погуляем!
     - Это я слаб!? Да вы только довезите меня до  "Обжоры",  а
там я не подведу!
     - Ладно уж, уговорил... Да, ты еще не знаешь, как сэр Макс
водит  амобилер!  Нашлась на тебя управа! Уж он-то из тебя душу
вытрясет!
     - Можно подумать... А  что,  сэр  Макс,  ты  действительно
гонщик?
     Я гордо пожал плечами:
     - Я  так  не  думаю,  но  сэр Джуффин был очень недоволен,
когда попробовал со мной покататься. Ему показалось, что  жизнь
не так уж плоха... ну, и так далее.
     Мелифаро подпрыгнул в своем кресле.
     - Если  это  правда,  то  ты  -  совершенство, приятель! И
почему вы нас до сих пор не завоевали?
     - Военный потенциал жителей границ чрезвычайно невелик!  -
Поучительно  заметил  сэр  Лонли-Локли,  похоже,  совершенно не
огорченный тем, что его "задержали на службе".
     "Кажется, я неплохо впишусь в  коллектив,  Джуффин?"  -  Я
послал зов своему великолепному шефу.
     "Не  без  того,  сэр  Макс,  не без того!..." - Последовал
немедленный ответ.




2 ДЖУБА ЧЕБОБАРГО И ДРУГИЕ МИЛЫЕ ЛЮДИ
     - Макс, ты уверен, что тебе здесь будет удобно? -  Не  без
некоторой  растерянности  спросил меня сэр Джуффин Халли. - Или
ты просто не привык к мысли, что за твое  жилье  будет  платить
Король?
     Мне  стало  смешно:  еще вчера у меня голова кругом шла от
восторга при мысли, что  я  могу  поселиться  в  этом  огромном
пустом доме. Да, там было всего два этажа, на каждом - по одной
комнате   размером   с   небольшой  стадион.  В  Ехо  почему-то
совершенно не экономят  на  пространстве.  Местная  архитектура
приемлет  исключительно  двух  -  трехэтажные,  зато невероятно
просторные здания. Выбранный мною дом на улице  Старых  Монеток
был   несколько   миниатюрнее   своих  соседей,  что  мне  даже
нравилось, но, судя по  реакции  сэра  Джуффина,  меня  пленили
трущобы.
     - Мы,  жители  границ - рабы привычки, - гордо заявил я, -
видели бы вы юрты, в которых мы ютимся там,  где  графство  Вук
сливается с Пустыми Земелями...
     Эта   конспиративная   этнографическая  ссылка  специально
предназначалась  владельцу  дома,   почтительно   замершему   в
стороне.  Не  сообщать  же честному горожанину, что его будущий
жилец - выходец из иного мира!  Бедняга,  конечно,  обалдел  от
свалившейся  на  него  чести, но не настолько, чтобы пропустить
мимо ушей такую интригующую информацию о моем прошлом.
     - Кроме того мой выбор вполне в интересах дела.  Чем  хуже
будет мой дом, тем больше времени я стану проводить на службе.
     - Резонно, сэр Макс... Ну хорошо, наверху ты будешь спать,
внизу - принимать гостей... А где ты собираешься держать слуг?
     Я решил окончательно добить своего шефа:
     - Я не одобряю слуг. Не допущу, чтобы по моему дому шлялся
чужой  человек,  закрывал  книги,  которые я оставил открытыми,
рылся в моих вещах, таскал мое печенье, преданно  заглядывал  в
глаза  и  ждал  ценных  указаний.  И  за  все  это я еще должен
платить... Нет уж, спасибо!
     - Все ясно, сэр Макс. Налицо  суровый  аскетизм  на  почве

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг