Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                                  
осуществлению.  Но  мои  шаги  в  этом  направлении  предупредило  внезапное
появление самого мистера Оукера в  моем  кабинете.  Мистер  Оукер  со  своей
стороны полагал, что в своих исследованиях я не мог обойти  этот  вопрос,  и
его, должно быть, обуревали сходные мысли в отношении приоритета  возможного
открытия. Он на цыпочках прокрался по коридору и, бесшумно распахнув  дверь,
появился передо мной, не замечая,  однако,  меня.  Но  когда  я  выдал  свое
присутствие, владевшее им сильнейшее желание  заполучить  черновой  набросок
статьи с  ключом  к  решению  вопроса  заставило  его  вступить  со  мной  в
ожесточенную борьбу. Исключительная наглость  его  поступка  сначала  сильно
смутила меня, а затем удесятерила мои силы: мной овладело бешенство.  Улучив
момент, я, как мог, воздал должное его нахальству и с вывихнутой рукой  ушел
из кабинета, оставив его в  задумчивой  позе  на  полу.  Не  берусь  судить,
сколько времени он не менял ее, но, судя по изменениям на его лице,  он  мог
по достоинству оцеаить преподанный урок. Когда я шел по коридору,  мне  было
приятно представлять себе, что я убил его, хотя до этого случая мне ни  разу
не приходилось думать о себе как о звере...
     Все молчали, дымились забытые сигареты, слышно стало, как  у  закрытого
окна на высокой ноте гудели мухи. В окно глядела темнота. Одна из мух сидела
на потном лбу Брасса, не замечаемая им. Синеватые волны дыма протянулись  из
комнаты к приоткрытой двери.
     - У профессора Хитчелла исчезли бумаги,- говорил  тем  временем  Кэйл,-
секретный сейф мистера Брэдшоу вскрыт и обворован, в  этом  может  убедиться
каждый. А отвратительный случай с моим ассистентом?!..
     Хьюберт вспыхнул, вскочил, готовый протестовать, но Хитчелл по-отечески
усадил его снова. Тот сопел, ерзал на стуле и порывался что-то сказать.
     - Гамильтон Миллот одним весьма метким  ударом  выбил  несколько  зубов
мистеру Рутту потому, что с  самого  начала  невзлюбил  его.  Продолжим  наш
перечень. Ассистент профессора Роулетта перемешал растворы в  опытах  своего
шефа; это была  гнусная  месть,  которую  он  замышлял  давно,  за  то,  что
руководитель не отпустил его с нашей экспедицией  на  "Аргонавте"...  К  уже
перечисленным "подвигам" наших коллег можно было бы добавить еще  несколько,
но стоит ли? Создается впечатление, что с каждого из нас на  короткое  время
сорвали  повседневную  маску  благопристойности,  без  которой   мы   лишены
возможности поддерживать отношения между собой. Такая маска необходима  нам,
и за  нее  мы  цепко  держимся,  чтобы  походить  на  людей,  с  ней  боимся
расстаться, как рак-отшельник с раковиной. А если расстанемся? Что тогда?
     - Из каких источников к вам поступили все эти сведения?  Где  гарантия,
что это не ложь?! - выкрикнул Хант Конант.
     Он согнал с лица муху и, ища поддержки,  бросил  взгляд  на  профессора
Хитчелла. Но тот сидел, слегка сутулясь, с закрытыми  глазами,  и  лицо  его
выражало усталость.
     - По-видимому,- невозмутимо продолжал Кэйл,- наш внешний  лоск  так  же
легко снимается, как радужная пленка с несвежего мясного бульона, в  котором
кишат  смертоносные  бактерии  алчности,  мелочного   эгоизма,   честолюбия,
стяжательства, разъедающей зависти и пещерной ненависти к себе подобным! Вот
наше подлинное "я". Нашелся кто-то, может быть кальмар (я давно  замечал  за
ним большие странности), кто  остроумно  предложил  нам  зеркало,  чтобы  мы
увидели самих себя и на  сей  счет  не  заблуждались.  Именно  этот  "некто"
погрузил нас в гипнотический сон, после  чего  заставил  лечь  в  постель  и
представил события в виде обычного сна... И тогда мы переполошились,  словно
нам было показано нечто, неприличное, а не мы сами!.. Неприятно  говорить  о
таком  моменте,  ибо,  если  судить  по  недавнему  опыту,  нас   становится
невозможно отличить от зверей.
     Еще не затихли последние слова Кэйла, как дверь  за  его  спиной  шумно
распахнулась.
     - Если мы все звери, то вы, мистер Кэйл, подлинный король зверей!
     Фраза, брошенная,  как  ком  грязи,  в  лицо,  принадлежала  вбежавшему
Сайрусу Карру.
     Кэйл  порывисто  обернулся.  Его  тощая  фигура  хищно  изогнулась.   В
расширенных полутемных зрачках промелькнул страх. Краткий миг он  глядел  на
руки Карра и вдруг стремительно метнулся к двери.
     - Назад! - гаркнул Карр и отшвырнул Кэйла на середину комнаты.
     Звонко жужжа, билась о стекло муха.
     - Вот что нашел у Кэйла Оукер!.. Он хотел передать бумаги и устройство,
вмонтированное в фотоаппарат, мистеру Брэдшоу...- Карр помахал  над  головой
какими-то фирменными бланками.- А фотоаппарат остался в кабинете Оукера. Это
Кэйл устраивал гипнотические сеансы. И здесь  он  только  что  глумился  над
нами!
     Кэйл отошел к разбитому шкафу. Лицо было в красных пятнах.
     - Мистер Карр, вы рехнулись... Что у вас за бумаги?!
     Хитчелл побагровел:
     - мистер Кэйл, в чем дело?!
     Кэйл мстительно глянул на Карра. Он выждал несколько секунд.
     - Ну что ж! Минутой раньше, минутой позже вы будете все знать. И с вами
мне уже не работать. Между тем  я  лишь  проверил  действие  автоматического
реостата церебральных биотоков. Последствия вы видели. Это секретное задание
военного  министерства.  Дубликат  этого  миниатюрного  устройства,  который
локально расстраивает и угнетает биотоки мозга, имелся у меня. Я брал его  с
собой  в  шлюпку.  Что  было  делать?  Пришлось  подурачить   вас.   Угнетая
деятельность коры головного мозга, я мог погрузить вас в сон более или менее
глубокий,  меняя  напряжение  электрического  поля.   Мог   пробудить   ваше
подсознание, ваше звериное второе "я". Мог затормозить работу мозга  совсем,
и угасшее сознание никогда бы не зажглось вновь.
     - Какой негодяй! - выдохнул профессор Роулетт.
     - Военное ведомство предлагает мне место в его  лабораториях.  Полагаю,
что вы воздержитесь от оскорблений... А то, что  вы  узнали,  останется  при
вас. Министерство позаботится об этом... Сейчас вы вернете мне  контракты  и
фотоаппарат. Никто не захочет, конечно, иметь неприятности...
     Коттедж Бенджамена Брэдшоу пребывал в безмолвии и  глядел  на  прохожих
сквозь пальмовую рощу черными провалами окон. На  ровном  ветру  качались  в
квадратных  матовых  абажурах  фонари,  бросая  дрожащие  отсветы   в   окна
приземистого дома. В мерцающем полумраке, сидя на кровати, Брэдшоу дожевывал
бутерброд. Он протянул  руку  к  стулу  и  налил  себе  еще  коньяку.  Вытер
салфеткой губы  и,  беззвучно  икнув,  отодвинул  стул.  Он  был  в  пижаме,
комнатные туфли  валялись  у  ножек  стула.  Брэдшоу  сел  на  кровать  и  с
удовольствием зевнул. Снял часы. Они показывали начало первого ночи.
     С минуту он смотрел в испещренное колеблющимися пятнами пространство, а
потом, склонив голову набок, уставился на завернутый  в  старый  пожелтевший
газетный лист большой пакет в ногах постели. В этот миг  искривленная  ветка
магнолии, раскачиваемая ветром, глухо царапнула по стеклу, и Брэдшоу, сильно
вздрогнув, метнул испуганный взгляд в окно.
     В глазах его замер ужас. Руки судорожно, до боли сжали одеяло.  В  позе
профессора было нечто от скорпиона, на  которого  плеснули  кипятку.  Каждый
мускул его тела напрягся до предела. Он не мог видеть выражения своего лица,
иначе ужаснулся бы. В сдавившей мозг тишине, растягивая до боли  томительную
неизвестность, медленно и размеренно отстукивали  секунды  настольные  часы.
Время для Брэдшоу сделалось осязаемым, густым и вязким. Оно с не поддающейся
измерению мучительной медлительностью прозрачной всепроникающей субстанцией,
рекой без берегов текло из  будущего  и  переливалось  в  прошлое.  От  него
исходил приторный, сладковатый запах  тления,  и  от  этого  запаха  немного
кружилась голова.
     Впрочем, это пахли плоды дурьяна из  его  кабинета.  Текли  минуты,  но
ситуация не прояснилась. Как кошмарный обвинительный акт лежал  на  мохнатом
шерстяном  одеяле  пухлый  бумажный  пакет.  Брэдшоу  пристально  глядел  на
сверток, он вдруг стал напоминать ему гигантскую скрученную пружину, которая
неудержимо  начнет  развертываться  расширяющимися  кругами,   если   чей-то
посторонний взгляд как бы сдернет предохранительную скобу. Он перевел взгляд
на окно и застыл, пока  светлые  блики  от  фонарей  на  стекле,  непрерывно
метавшиеся, будто истомившаяся душа преступника, и пейзаж за окном не начали
рассыпаться для него на несвязанные  куски,  расплываться,  перестраиваться,
формируясь в фантастические образы. Монотонный гул  океана  и  зловещий  шум
ветра за стеклами стали походить  на  похоронную  песнь,  распеваемую  вдали
громадным хором...
     И вдруг снова раздался  тот  же  ужасный  звук.  Брэдшоу  понимал,  что
окончательно сходит с ума от страха: пакет в форме свернутой  пружины  начал
быстро сжиматься и разворачиваться, точно пульсируя в  такт  ударам  сердца.
Потом, почти холодея от ужаса, он увидел в левом верхнем углу  оконной  рамы
скачущую тень, которую бросала ветка магнолии, и... внезапно все  понял.  Он
упал головой на подушку и  затрясся  в  беззвучном  смехе,  босыми  ступнями
притрагиваясь к пакету.
     Больше он не смотрел в окно. Резко  выпрямился  и  сел.  Придвинулся  к
пакету, положил руку поверх него, не сводя с пакета горящих  глаз,  принялся
неторопливо развязывать. Перед ним легли три большие пухлые картонные папки,
зеленые при дневном свете и серые в  полумраке  спальни.  Педантизм  мистера
Брэдшоу не изменил ему и в этот  ответственный  момент:  запечатанные  пачки
банкнот лежали в папках ровными рядами - вся наличность кассы института.  Он
долго перебирал  их  и  подкидывал  на  ладони  и  только  один  раз  бросил
подозрительный взгляд на  дверь:  ему  почудились  в  коридоре  частые  шаги
секретаря, которому было приказано никого не  принимать.  Но  опасения  были
ложными. Сон это был или явь, для  Бенджамена  Брэдшоу  было  не  столь  уже
важно.  Важнее  было  то,  что  туго  набитые  папки  являлись   несомненной
реальностью, в этом он мог без конца убеждаться, ощупывая их...

--------------------------------------------------------------------
"Книжная полка", http://www.rusf.ru/books/: 01.03.2004 20:26


Предыдущая Части


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг