Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
пухом вместо усов он будет неотличим от герцогини де Труа Верже,  блиставшей
в то время в Версале.
     Едва  только  была  застегнута  верхняя  пуговица  платья  и  последние
признаки мужского достоинства вместе с пистолетами и шпагой  были  запрятаны
под сиденье, два гусарских сержанта проскакали сбоку кареты  и  схватили  ее
лошадей под уздцы, а  офицер,  ударом  сабли  раскроив  голову  обезумевшему
вознице, отпер дверцу экипажа.
     Вооруженные всадники с проклятиями и угрозами окружили  карету,  ожидая
отчаянного сопротивления ее седоков.
     С тем большим удивлением начальник пограничного отряда,  майор  Рорбах,
вместо преследуемого им старика-фальшивомонетчика увидел двух очаровательных
и насмерть перепуганных девушек и почел своим  долгом  сам  сесть  на  место
убитого возницы и довезти  юных  путешественниц  до  голландской  границы  в
Ван-Хостене.
     Оживленно  беседуя  с  майором  о  превратностях   судьбы   и   тяжести
пограничной службы, они подъехали к пограничному мосту,  забитому  вереницей
карет, и приготовились к томительному ожиданию, как вдруг чейто голос назвал
Мадлену по имени. Мадлена, всю  дорогу  дрожащая  в  страхе,  вскрикнула  от
радости и бросилась на шею подруге своей  матери,  герцогине  де  Перпеньяк,
едущей со своим двором в рейнские поместья.
     Герцогиня потребовала, чтобы  Мадлена  ехала  в  ее  карете.  Произошло
полное перемещение экипажей,  и  в  карету  Бутурлина  посадили  хорошенькую
высокую  брюнетку  в  розовом  платье,  грустно  смотревшую  по  сторонам  и
односложно отвечавшую на  расспросы  Федора,  весьма  удачно  имитировавшего
женский голос. Путешествие  продолжалось  целый  день.  Ехали  не  торопясь,
останавливаясь для прогулок и для обеда. Герцогиня не отпускала  Мадлену  ни
на шаг от себя, и Федор не раз замечал, как ревнивый огонь сверкал в  глазах
его подруги, когда видела она его беседующим с Марион д'Англо, как звали его
черноволосую спутницу.  Бутурлину  эта  ревность  казалась  забавной,  и  он
подогревал ее еще более,  пользуясь  своим  женским  положением  и  позволяя
подчас себе весьма свободное обращение со своей дамой.
     Ревнивая ярость Мадлены  еще  усилилась,  когда  герцогиня,  приехав  в
Лютих, засыпала ее тысячами вопросов и  приказала  постелить  ей  постель  в
своей комнате, а переодетого Бутурлина, вместе  с  его  черноволосой  дамой,
поместили  в  мезонине   гостиницы,   посреди   которого   стояла   огромная
двухспальная кровать.
     Почувствовав большой трагизм положения, Бутурлин  решил  положить  свою
спутницу спать и, как только она  заснет,  дать  тягу,  чтобы  утром  уже  в
мужском костюме приехать за Мадленой в качестве посланного от ее матери.
     Не успел он написать и десяти строк, как почувствовал, что чья-то  рука
касается его колен, и, подняв голову, увидел молодого статного юношу с лицом
Марион д'Англо в одной рубашке, склоненного у его ног и шепчущего  признания
в безумной страсти.
     Ударом ноги Федор отбросил наглеца так, что тот кубарем  покатился  под
кровать, и уже потом, поняв, в чем дело, дико расхохотался.
     Через минуту Бутурлин представился виконту Антуану  д'Англо,  не  менее
его пораженному превращением голубоглазой блондинки в русского графа.
     Антуан рассказал удивленному Бутурлину, что в свите  герцогини,  всегда
путешествующей только  в  дамском  обществе,  следуют  сейчас  трое  мужчин,
любовницы которых не пожелали отпустить их от себя и приказали, переодевшись
в женское платье, присоединиться к кортежу герцогини. Еще долго молодые люди
рассказывали друг другу свои приключения, пока сон не сомкнул их глаз, в  то
время как Мадлена слезами ревности орошала подушку в  спальне  владетельницы
Перпеньяка.
     Утром Бутурлин увидел опухшие от слез глаза своей подруги и, поняв, что
быть грозе, постарался ускорить прощание с герцогиней и повернул свою карету
в направлении Лувена.
     Целый час Мадлена молчала и  сердито  смотрела  на  него,  пока  он  не
расхохотался и не рассказал ей, переодеваясь  в  мужской  костюм,  перипетии
своего ночного романа.
     Она долго не верила, топала ногами, и неизвестно, чем бы кончилась  эта
первая  семейная  сцена,  если  бы  они,  проезжая  по  ярмарочной   площади
Тирлемона,  не  увидели  большой  балаган  с  изображенной  на  его  вывеске
женщинойрыбой.
     Одна и та же мысль блеснула в сознании обоих, и они на  ходу  выскочили
из кареты.

     Глава V. ЖЕНЩИНА-РЫБА.

     "Аминь, аминь, рассыпься!"
     В наши дни гораздо менее бесов и привидений.

     Пушкин


     Жан Тритату, содержатель балагана, расхаживал по  высокому  помосту  и,
потрясая колокольцем над головами многочисленной толпы тирлемонских  граждан
и окрестных поселян, расхваливая чудеса своего предприятия, обещал  показать
теленка с четырьмя головами, пятнадцать  сребреников  из  тех  тридцати,  за
которые Иуда продал Спасителя,': подлинную рукопись послания апостола  Павла
к коринфянам, пушку, отбитую  Агамемноном  у  троянцев,  и,  наконец,  живую
наяду, женщину-рыбу, пойманную антверпенскими рыбаками в день успения святыя
богородицы и приобретенную не жалея средств  для  удовольствия  тирлемонской
публики.
     Бутурлин со своею спутницей довольно грубо протолкались сквозь толпу  и
одни из первых вошли в балаган, бросив золотой оторопевшему хозяину.
     Пробежав глазами горы всякой чепухи, они  остановились  около  огромной
кадушки, в которой лежала, изнемогая, женщина-рыба.
     Сомнений не могло быть, перед ними в мутной  зеленоватой  морской  воде
лежала преображенная в полуживотное, по-прежнему прекрасная, Жервеза.
     Мадлена, вся в слезах, перепрыгнула через канат, ограждающий феномен от
публики, и заключила подругу в объятия.
     На глупом лице женщины-рыбы ничего не выразилось, кроме страха,  а  Жан
Тритату, оповещенный своими окружающими о том, что крадут его главное  чудо,
с огромной палкой бросился на Мадлену.
     Бутурлин сбил его с ног ударом кулака, но  через  минуту  был  вынужден
обнажить шпагу, отбиваясь от дреколья напавшей на него челяди Тритату.
     Отбивая правой рукой удары, он снял левой с цепочки  медальона  склянку
архимандрита трирского Мелхиседека и опорожнил ее содержимое  на  несчастную
женщину-рыбу. Раздался страшный треск, и густые  фиолетовые  пары  наполнили
собою балаган. Нимфа, снова став женщиной,  узнала  Мадлену  и  бросилась  с
криком радости в ее объятия.
     - Дьявол! Дьявол! - кричал Жан Тритату, и его прислужники, отступая при
виде  совершенного  чуда  и  крикнув  на  помощь  ярмарочную  толпу,   снова
устремились в атаку на дерзких посетителей.
     Однако Бутурлин успел окропить священной  водой  во-круг  себя  и  двух
рыдающих от неожиданного счастья женщин, и красные прыгающие  языки  пламени
встали перед оторопевшей от ужаса толпой.
     - Дьявол! Дьявол! - кричал, взвизгивая, Жан Тритату.  Бутурлин  вскочил
на высокий жернов, которым некогда
     Яков молол чечевицу для похлебки своему брату Исааку, и, подняв в  руке
священный сосуд архиепископа трирского, объяснил толпе, что  он  не  дьявол,
что  действует  святой  водой  во  славу  господа   бога,   разрушая   козни
дьявольские, рассказал все как было и указал в заключение, что если  кого  и
следует  считать  порождением  дьявола,  то  исключительно   Жана   Тритату,
мучающего в плену  души  человеческие  и  недаром  обладающего  сребрениками
Иуды-предателя. В подтверждение своих слов он  тут  же  исцелил  окроплением
глухонемую старуху, страдавшую падучей болезнью, и передал опустевший  сосуд
благочестивого Мелхиседека прибежавшему на  шум  настоятелю  собора,  вполне
подтвердившему его слова.
     Ярость толпы обратилась на балаганщика, все предприятие которого  мигом
было разнесено в щепы, а сам он еле спасся поспешным бегством.
     Пользуясь всеобщей суматохой, Федор втолкнул обеих девушек в карету,  и
квадрига рослых коней в  несколько  мгновений  вынесла  их  из  города,  где
почему-то уже стали бить в набат.
     К вечеру они были в Брюсселе, и Мадлена, придя в себя от радости первой
встречи, к удивлению своему, заметила, что Федор не обращает на нее никакого
внимания.

     Третья часть


     Глава I. ИПОХОНДРИЯ.


     Печаль моя полна тобою, Тобою, одной тобой...


     А. Пушкин


     С грустной и в  то  же  время  радостной  болью  увидел  Бутурлин,  как
открылась перед ним с Поклонной горы первопрестольная столица наша.
     С досадой ожидал он конца допросов, которые стражники учинили Афанасию,
остановив карету у Дорогомиловской заставы, и с какой-то  затаенной,  робкой
надеждой взглянул на свою  спутницу,  когда  лошади  тронулись  и  застучали
подковами по настилке Москворецкого моста.
     После утомительного, долгого путешествия  Федор  доста  вил  Жервезу  к
подъезду лефортовского дома ее дяди, английского советника в Москве.
     Молодая девушка простилась с ним холодно, почти не
     глядя на него, и даже не пригласила зайти с нею в дом.  Бутурлин  низко
поклонился ей вслед, долго стоял в оцепенении посреди улицы, держа  шляпу  в
руке. Наконец опомнился и велел Афанасию ехать домой.
     С той минуты, когда Мадлена в  исступлении  ревности  швырнула  в  него
канделябром и пыталась, бросившись на Жервезу, выцарапать ей глаза  и  когда
пришлось бросить ее связанной и с  заткнутым  ртом  в  комнате  брюссельской
гостиницы, Бутурлин был в каком-то полузабытьи, и все его существо  казалось
растворенным в излучаемых Жервезой тайных чарах.
     Едучи к себе на Знаменку по колдобинам московских мостовых, он  пытался
отдать себе отчет в своих чувствах к этой холодной,  сохранившей  что-то  от
своего рыбьего бытия женщине... Он не мог назвать это чувство любовью, но  в
то же время ощущал отчетливо, что она для него единственна и без нее ему  не
быть.
     Толпа не ожидавшей его приезда челяди в боязливом  безмолвии  встретила
молодого барина.
     Старый граф не дождался сына и год назад отдал богу  душу,  сестра  еще
при его жизни была просватана за молодого Репнина и, выйдя замуж, выделилась
и  уехала  в  Северную  Пальмиру.  Домом  правила  старая  ключница  Агафья,
Матрешина тетка.
     Федор молча вышел из кареты и прошел сквозь пустые, холодные комнаты, с
мебелью под чехлами и паутиной по углам.
     Дворовые с поспешностью открывали  ставни,  но  свет,  проникая  сквозь
мутные стекла окон, не мог разогнать могильного сумрака и сырости брошенного
и, казалось, умершего дома.
     Дойдя до круглой столовой, Бутурлин бросил плащ и шляпу на диван и, сев
к столу, опустил на руки отяжелевшую голову.
     Было холодно, сыро и глухо, глухо. Только изредка из отдаленных  комнат
доносился по временам гул голосов, очевидно, дворня допрашивала  Афанасия  о
подробностях его странствований.
     Прошел час, быть может, и больше.
     Скрипнула дверь, и в  комнату  вошла  Матреша  в  новом  сарафане,  вся
зардевшаяся, несла в руках графинчики с  водками  и  холодный  пирог.  Федор
посмотрел на нее тупым незамечающим взором и махнул рукой, чтобы уходила.
     Девушка поставила поднос на круглый стол, постояла в нерешительности  и
вдруг убежала со слезами на глазах. А Федор  продолжал  сидеть  в  молчании,
глядя в одну точку.
     На другой день Бутурлин проснулся  очень  поздно,  приказал  никого  не
принимать и начал устраивать свое жилище по-новому.
     Он приказал дворне не показываться ему  на  глаза,  отдавал  приказания
короткими записками, положенными на столе в столовой. Выписал из-за  границы
сотни книг и эстампов, читал запоем то Вольтера, то творения  отцов  церкви,
не замечая никого и  ничего  кругом,  спал  и  бодрствовал,  не  считаясь  с
солнцем, и вел настолько уединенный и непонятный для других образ жизни, что
москвичи поговаривали об опеке.
     В таком забытьи прошло  несколько  месяцев.  Федор  пресытился  книжной
мудростью и блуждающим взглядом обводил полки  своей  библиотеки,-  ни  одна
книга не тянула его более к себе.
     Небритый и с воспаленными от  бессонных  ночей  глазами,  он  бесцельно
бродил по пустынным комнатам старого дома, то смотря  в  глубины  запыленных
зеркал, то часами просиживая на  старом  петровском  диване,  где  когда-то,
очень давно, он осмелился поцеловать кончик пальца Марфиньке Гагариной... Он
вспомнил ее гроденаплевое платье и сурово сдвинувшиеся брови, но не  находил
в себе сил разузнать что-нибудь об ней  или  о  Жервезе,  которая  недвижным
ледяным сном сковывала по-прежнему его жизнь.
     Он оживлялся  только  тогда,  когда  заграничная  почта  привозила  ему
пакеты, плотно увязанные и запечатанные зеленой печатью.
     Частые вначале, они стали поступать все реже и реже. Распечатывая их  и
раскрывая  новый  экземпляр  "Ars  moriendi",  присланный   ему   одним   из
многочисленных его агентов, он неизменно находил на своем месте и  в  полной
сохранности 39-ю страницу трактата,  мельчайшие  очертания  букв  и  рисунки
которой он знал в совершенстве.
     С тоской необычайной, омрачавшей в эти минуты его лицо, он ставил новый
томик к двум десяткам других.
     полученных им ранее, и, опустившись  в  кресло,  часами  снова  смотрел
перед собою.
     Афанасий и Агафья, неустанно смотрящие за барином в замочную  скважину,
замечали, что Федор все чаще и чаще раскрывал медальон с портретом матери  и
часами плакал над ним, и, качая головами, долго совещались  и  решали,  что,
"пожалуй, пора".
     В один из таких вечеров, когда Бутурлин посмотрел перед отходом ко  сну
на себя в зеркало, с ужасом увидел седые волосы на  своих  висках,  услышал,
что сзади него скрипнула дверь... Он обернулся и увидел у притолки Матрешу в
одной рубашке,  со  свечою  в  руках.  Она  стояла  в  нерешительности,  вся
зардевшись от смущения, рубашка скатилась с ее  округлого  белого  плеча,  и
чья-то старческая рука ее подталкивала сзади.

     Глава II. МОСКОВСКАЯ ПРЕЛЕСТА.

     Выложи на блюдо рагу из петушьих
     гребней и почек, и на оное положи пулярку.

     Поваренная книга


     Бутурлин чувствовал, как он плывет по течению.
     Он стал ходить в халате, перестал бриться и отрастил себе бороду.
     Матреша ходила по дому барыней.
     Окна бутурлинского дома  засверкали  чисто  вымытыми  стеклами,  весной
разбили цветники, а на кухне дым стоял коромыслом и весело поднимался пар от
готовящихся блюд.
     Федору даже стало казаться, что он очень любит гуся с брусникой.
     И хотя он по-прежнему никого не принимал и не показывался в  московских
гостиных, Москва, узнав о переменах в старом бутурлинском доме,  нашла,  что
все пришло в порядок, и молодой Бутурлин был зачислен не на последнее  место
среди московских женихов.
     Федор сознавал всю глубину своего падения,  но  с  каким-то  непонятным
упорством и в оцепенении духа все еще  ждал  записки  от  Жервезы,  все  еще
надеялся на нее.
     Афанасий и  Агафья  научили  Матрешу  уговорить  его  отстроить  заново
бутурлинскую подмосковную Песты, и он, не выходя из своего полузабытья и  не
начиная,  несмотря  на  охи  своей  прелесты,  перестройки  дома,   предался
сооружению оранжерей и садов, мечтая превзойти Горенки  своими  теплицами  и
перешибить Прокопия Демидова роскошью своих флорариумов.
     В  Пестах  землемеры  ходили  с   астролябией   и   размеряли   будущие
"амфитеатральные террасы",  герр  Клете,  паркового  и  фейерверкского  дела
мастер, выписанный из Карлсруэ, опохмелялся каждое  утро  старыми  графскими

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг