Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
     - Кенвик с Рифаром напали на меня в роще, -  Гай  с  трудом  выталкивал
слова. - Кажется... возможно, я убил Рифара и ранил Кенвика.
     - Зачем ты это сделал?! - ахнул Эд-вар.
     - Потому что иначе  сам  валялся  бы  там  с  переломанными  костями  и
разбитым черепом, - огрызнулся Гай. - Прости, Эдвар,  но  пяти  дней  у  нас
теперь нет. Очень скоро меня начнут искать. Придётся плыть прямо сейчас.  И,
по-видимому, одному.
     - Ты не можешь. Ты погибнешь!
     - Остаться я тоже не могу.
     - Подожди! - сказал Эдвар совершенно  другим,  на  удивление  спокойным
тоном. - Мы уплывём все вместе, уже сегодня ночью.
     - Тогда и погибнем вместе, - невесело усмехнулся Гай. - Наши  плоты  не
готовы для плавания.
     - Ты прав, - согласился Эдвар. - Поэтому поплывём на лодке.

                                     щ



     Укрытое ложбинкой от зимних ветров хранилище находилось на  полпути  от
посёлка к роще и никогда не охранялось, потому что никому из островитян и  в
голову бы не пришло взять оттуда что-либо без  общего  решения,  а  болотным
тварям человеческие припасы ни к чему.  Уже  почти  совсем  стемнело,  когда
Эдвар и Гай с женщинами,  осторожно  и  беззвучно  отодвинув  тяжёлый  засов
калитки в ограде, распахнули узкую дверцу и, пригибаясь  на  всякий  случай,
перебежали открытое пространство между палисадом и кустарником.  Каждый  нёс
за спиной мешок с едой и утварью.
     Последняя из построенных и единственная  на  острове  лодка  стояла  на
подпорках у дальней стены хранилища,  заваленная  ворохом  шкур  придонника,
рогачек и связками сухого камыша, которые пришлось разбирать и  растаскивать
в стороны, чтобы освободить  проход.  Единственным  источником  освещения  в
хранилище была светящаяся плесень на стенах, её  тусклого  мерцания  хватало
лишь на то, чтобы не натыкаться друг на друга, но большего и не требовалось.
     Расчистив пространство вокруг лодки, Гай и Эдвар тщательно  ощупали  её
борта и днище, а когда  закончили,  дружно  вздохнули  с  облегчением.  Кора
осталась твёрдой и гладкой, без трещин и следов гнили, а  на  дне  Гай  даже
обнаружил четыре коротких весла, тоже совершенно  целых.  С  немалым  трудом
развернув  лодку  в  тесном  и  тёмном  пространстве,  они  вытащили  лёгкое
судёнышко за ворота.  Потом  вернулись  и  трудились  ещё  некоторое  время,
наваливая связки и шкуры на прежнее место, чтобы скрыть пропажу хотя  бы  на
первое время.
     Как только в посёлке узнают о том, что случилось с Кенвиком и  Рифаром,
Гая и Риву начнут искать. Вначале на острове - Гай надеялся, что  достаточно
долго, потому что его плот остался на прежнем месте. Но  когда  обнаружится,
что лодка исчезла, все поймут, что беглецы укрылись на Другом острове.  Туда
и отправится на большом плоту погоня. Гай пытался прикинуть, сколько у них в
запасе времени. Выходило немного. Другой  остров  не  сможет  долго  служить
беглецам укрытием и домом.
     Снаружи совсем стемнело. Мужчины несли лёгкую лодку  за  нос  и  корму,
женщины шли следом. Темнота не мешала шедшему впереди Гаю, как  не  помешала
бы никому из жителей посёлка, исходивших остров вдоль  и  поперёк.  Путь  их
лежал к южному берегу  и  был  нетруден,  пока  шёл  по  роще,  основательно
прореженной последней вырубкой. Но когда начался густой и цепкий  кустарник,
беглецы замедлили шаг. Несколько раз они останавливались,  чтобы  расчистить
дорогу от ветвей. Наконец, прорвавшись через очередное сплетение, Гай ощутил
под ногами утоптанную почву сторожевой тропы,  что  опоясывала  кольцом  всю
Землю рядом с береговой линией. Теперь оставалось  лишь  выбрать  место  для
отплытия, но едва они сделали несколько  шагов,  как  увидели  впереди  свет
фонарей приближающегося по тропе дозора. Пальцы  Гая  разжались,  нос  лодки
опустился на тропу. Гай схватился  за  рукоять  кинжала,  но  тотчас  разжал
пальцы. Дозорные вышли  из-за  поворота  и  остановились.  Коссел  и  второй
дозорный - Ингвал - озадаченно разглядывали беглецов.
     - Гай? - удивился Коссел. - Что ты тут делаешь? Кто это с тобой?  Рива?
И Эдвар с Гундой? А это что? Откуда у вас взялась лодка?
     - Мы взяли её в хранилище, -  ответил  Гай,  потому  что  ничего  иного
придумать попросту не смог.
     - Зачем?
     - Так надо, Коссел. Мы отправляемся на Другой остров.
     - Но там же лягушки!
     - Посмотрим. Нас послал Бертон.
     - Бертон?  -  недоверчиво  спросил  Инг-вал.  -  Но  почему  ночью?  Вы
потеряетесь в темноте и тумане.
     - Потому что ночью придонники спят. Не беспокойся  за  нас,  всё  будет
хорошо.
     - Бертон  не  говорил,  что  собирается  отправить  кого-то  на  Другой
остров, - сказал Ингвал. - Тем более тебя, Гай. Ты говоришь непонятное, и  я
тебе не верю.
     - Лучше помоги спустить лодку на воду, -  отмахнулся  Гай,  -  а  потом
пойди и справься у Бертона. Времени  мало,  мы  не  собираемся  встречать  в
болоте рассвет.
     Ингвал закинул самострел за спину, нерешительно взялся за  борт  лодки,
но тут же выпрямился.
     - Всё это странно, - проговорил он.
     - А почему с вами женщины? Они тоже поплывут на остров?
     - Разве женщины не должны провожать своих мужчин?  -  холодно  спросила
Гунда.
     - Или твоя жена поступает иначе? Ингвал будто бы немного смутился.
     - Мне кажется, будет правильно, если  я  вначале  схожу  к  Бертону,  -
сказал он тоном ниже, но твёрдо. - А вы подождёте моего возвращения.
     - Ты хочешь, чтобы нас сожрали  при-донники?  -  возмущённо  воскликнул
Гай.
     - Неужели ты не понимаешь, как дорога каждая минута?!
     - Я быстро, - пообещал Ингвар  и  действительно  помчался  по  тропинке
бегом.
     - Слушай-ка, Коссел, времени  терять  нам  действительно  не  стоит,  -
вмешался Эдвар. - Давай-ка,  помоги,  пока  твой  напарник  носится  туда  и
обратно. Мы должны быть готовы отплыть сразу, как он вернётся.
     К счастью, возражений у Коссела не нашлось. С его помощью они  вытащили
лодку на берег, спустили в  воду  и  погрузили  мешки  с  припасами.  Коссел
топтался на берегу, удивлённо глядя, как в лодку  забирается  Рива,  за  ней
Гунда, потом Гай и Эдвар.
     - Эй, вы чего это?
     - Оттолкни нас, Коссел, - попросил Гай.
     - Зачем? - удивился тот.
     - Посмотрим, как лодка держится на воде.
     Коссел почесал в затылке, подумал и согласился.
     - Ладно. Только не отплывайте далеко - я же не смогу рассмотреть вас  в
темноте!
     Он поставил фонарь на землю и сильным толчком послал лодку вперёд.  Гай
с Эдваром немедленно схватили вёсла и принялись грести.
     - Эй-эй! - забеспокоился Коссел.
     - Куда же вы? Куда?!
     Гай и Эдвар, не отвечая, ожесточённо  махали  вёслами.  Оглянувшись  на
мгновение, Гай увидел, как к месту их отплытия словно спешит рой светляков -
это бежали поднятые Бертоном люди из посёлка. Гай удвоил  усилия,  и,  когда
оглянулся в следующий раз, берег скрылся в ночной темноте и тумане.
     - Гай! Эдвар! Вернитесь! - услышали они голос Бертона. - Вам не уйти от
наказания. Но вы хотя бы  спасёте  свои  жалкие  жизни.  Эдвар!  Ты  ещё  не
совершил ничего непоправимого. Заставь его вернуться и будешь прощён!..
     Гай услышал за  спиной  презрительный  смешок  Эдвара.  Его-то,  может,
сгоряча и простят. Кража лодки конечно же серьёзный проступок против общины,
но за это его простят. А вот за другое преступление,  совершённое  вместе  с
Гундой, прощения они не дождутся. Ничего этого Эдвар  не  произнёс,  но  Гай
понял, почувствовал. Они налегли на вёсла изо  всех  сил.  За  кормой  лодки
слегка  взбурлила   вода.   Возможно,   какой-нибудь   голодный   придонник,
разбуженный шумом, выберется из ила и отправится на поиски пищи, но  лёгкой,
быстрой лодки ему не догнать.
     Гай извлёк из воды весло и замер. То же самое сделал  Эдвар.  Некоторое
время они сидели, напряжённо вслушиваясь в тишину ночного болота. Ни  единый
звук не потревожил её, и Гай окончательно поверил, что всё будет хорошо.
     - Мы не промахнёмся мимо острова? - совсем негромко, чтобы не  услышали
женщины, шепнул Эдвар.
     - Я слышу его запах, - так же тихо ответил Гай словами старой песни.
     Они вновь без всплеска вонзили  вёсла  в  чёрную  воду,  посылая  лодку
вперёд. Мрак лишал ощущения движения. Плотный и вязкий, он обнимал, как сон,
увлекая из сущего мира туда, где не имеют значения  никакие  сущности.  Лишь
немногие охотники отваживались пускаться в ночное плавание по болоту, но Гай
был в числе немногих. Чуть притормаживая веслом со своей стороны или налегая
на него сильней, он уверенно вёл судёнышко, полностью отдавшись поглотившему
его чувству направления, времени и расстояния.
     Прерываясь ненадолго лишь для короткого отдыха, они гребли,  пока  ночь
не встретилась с тусклым рассветом, и в этот  момент  лодка  внезапно  резко
дёрнулась и остановилась, наткнувшись на препятствие. Гай и Эдвар замерли  в
ужасе. Долгие-долгие мгновения они сидели  не  шелохнувшись,  но  ничего  не
происходило. Наконец, Гай ощутил, что корма лодки медленно  разворачивается,
и осознал, что это не всплывший на поверхность  в  поисках  пищи  придонник,
столкновение с  которым  означало  бы  завершение  их  пути.  Просто  плотно
сбившийся ком водных растений - крохотный зародыш будущего острова,  который
будет  плавать  по  болоту  десятки,  а  может,  и  сотни  лет,   постепенно
увеличиваясь в размерах, превращая часть своей живой  растительной  плоти  в
перегной и почву. Когда-нибудь на нём прорастут семена других растений,  ещё
через какое-то время появятся деревья, и, может быть, новый остров сделается
пригоден для жизни людей, если раньше его не захватят лягушки...
     Гай прикоснулся к руке Эдвара и ощутил ответное пожатие. Единым слитным
движением они сняли лодку с плавучей мели и поплыли дальше.
     Время, как показалось Гаю, ускорило бег, ночь заканчивалась, и утренний
свет уже разжижал тьму, и окончание своего пути они увидели одновременно, за
десяток гребков до того, как нос лодки пробил прибрежную траву и  выполз  на
твёрдую почву. Женщины быстро выпрыгнули на берег, то же самое сделали Гай с
Эдваром, перебросив вещи и вёсла, а вот вытащить лодку они не успели.
     Раздался мощный, шумный всплеск, в воде  разверзлась  огромная  плоская
пасть, вцепилась в корму судёнышка и  легко  сдёрнула  его  с  острова.  Гай
ошеломлённо следил,  как  придонник  треплет  лодку,  пытаясь  добраться  до
источника вкусного запаха. Твёрдое дерево не поддавалось его  частым  мелким
зубам - придонник глотает пойманную добычу сразу,  а  если  она  оказывается
слишком  крупной,  утаскивает  гнить  под  корягами.  Зато  лодка  сделалась
игрушкой для  его  мощного  тела:  придонник  раздражённо  бил  её  хвостом,
вцеплялся вновь, отбрасывал в сторону и снова  бросался  в  атаку.  Наконец,
забава ему надоела.  Придонник  шумно  ударил  хвостом  в  последний  раз  и
скрылся. Лодка медленно погружалась в  воду.  Видимо,  хищнику  удалось-таки
одним из ударов проломить борт.
     - На такой лодке ты  хочешь  искать  твердь?  -  уныло  поинтересовался
Эдвар. - Существуют намного более простые способы умереть.
     - Нет, Эдвар, вовсе не на такой. У нас будет другая, -  твёрдо  ответил
Гай. - Быстрая и крепкая!
     И продолжил уже почти шёпотом:
     - Но пока помолчим. Осторожно!
     Прежде надо убедиться, что на острове действительно нет лягушек...

                                     щ

     Траггл  совсем  не  отличался  от  человека,  кабы   не   его   ноздри.
Серовато-синий  цвет  кожи,  тонкие  губы  "в  ниточку",  выпуклые  глаза  и
безволосый череп - всё это при известном старании можно было  отыскать  и  у
представителей рода "хомо  сапиенс".  Но  ноздри  широкого  носа  -  тонкие,
эластичные, подвижные, непрерывно  трепещущие,  то  открывающие  дыхательные
отверстия - хоаны, то герметично схлопывающиеся вокруг  них  -  забыться  не
позволяли.
     В круглой хижине, связанной из прутьев и  крытой  кое-как,  с  большими
просветами, широкими листьями местного дерева,  против  двоих  людей  стояли
девять трагглов - один из них тот, кого Лафрак и Андо сочли предводителем, и
по четыре с каждой стороны от  него,  вооружённые  деревянными  и  костяными
мечами.
     Вожак поднял обе руки и опустил,  широко  разведя  по  сторонам.  После
короткого колебания Лафрак воспроизвёл тот же жест. Андо, в  руках  которого
находился подарок, стоял неподвижно.
     - Мы пришли искать дружбу, - сказал Лафрак, и линг-переводчик на  груди
воспроизвёл его слова (как Лафрак очень надеялся) на языке трагглов.
     Вожак немного помолчал, а потом ответил короткой фразой, с которой линг
тем не менее не справился полностью, переведя лишь слово "дружба". Словарный
запас линга оставался пока невелик, поскольку загружали его только тем,  что
удалось узнать от четверых  раненых  и  попавших  в  плен  после  внезапного
нападения на платформу трагглов, которые к тому же отнюдь  не  стремились  к
сотрудничеству. Их вылечили и доставили к  острову,  передав  таким  образом
предложение о встрече.
     - Мы пришли искать дружбу, - повторил  Лафрак  и  добавил:  -  Вот  наш
подарок.
     После того как линг проверещал перевод, Лафрак принял от Андо  свёрток,
удалил упаковку и протянул вожаку на обеих руках  изготовленный  накануне  в
мастерских  платформы  меч,  полностью  воспроизводящий   очертания   оружия
трагглов. Только меч был изготовлен не из дерева, а  из  нержавеющей  стали,
которую и в болотной влажности Кандии лет пятьдесят не съест ржа.
     На  берегу  громко  застучали.  То  ли  дерево  рубили,  то  ли   камни
раскалывали.  Хотя  в  болотах  Кандии  таких  огромных  камней  не  бывает,
машинально отметил Лафрак и постарался выбросить из головы  мысли,  мешающие
основной цели.
     Вожак отступил на шаг, потом приблизился и  осторожно  принял  подарок.
Лицо его выразило то, что Лафрак счёл  удивлением.  Лица  трагглов  отражали
эмоции точно так же, как человеческие, вот только смысл их Лафрак понимал не
всегда. Но, по крайней мере, сейчас это был не гнев и не ярость.
     Вожак осторожно потрогал остриё и  отдёрнул  палец,  ощутив,  насколько
легко отточенная сталь  рассекает  кожный  покров.  Он  повернулся  к  своим
советникам, или телохранителям, и произнёс длинную фразу, которую линг  тоже
не понял, выловив лишь всё те же слова "пришли", "дружба", "подарок"  и  ещё
одно: "лодка". А потом вожак взял подаренное оружие за рукоять, взмахнул  им
и сказал лишь одно слово, которое линг моментально перевёл, хотя Лафрак  это
слово, одно из немногих, и так знал наизусть.
     Вожак сказал: "Убить!"
     И первым бросился  на  парламентёров,  занеся  для  удара  смертоносный
подарок.
     Лафрак легко уклонился, выкрутил руку нападавшему, вырвал меч и  ударил
вожака рукояткой в висок. Тот начал грузно оседать на землю,  а  Лафрак  уже
вращал мечом, отбивая удары  телохранителей.  Рядом  с  ним  сражался  Андо,
превратившийся в вихрь. Не желая того, вожак совершил  ошибку.  Если  бы  он
приказал просто  схватить  переговорщиков,  если  бы  девять  трагглов,  вес
каждого из которых был равен весу Лафрака, навалились на них разом, люди  бы
не устояли и оказались бы побеждёнными.  Но  трагглы  намеревались  окончить
дело с помощью своего оружия, в ограниченном пространстве хижины они  мешали
друг другу, и потому их шансы на победу были невелики. Уже в  следующий  миг
Андо сумел выхватить парализатор, и шестеро  из  восьми  (двоих  загораживал
Лафрак) повалились на пол, как срубленные деревяшки. А за ними - едва Лафрак
отпрыгнул в сторону - и двое остальных.
     Андо и Лафрак взглянули друг на друга.
     - Что будем делать? - озвучил общий вопрос Андо.
     Лафрак осторожно раздвинул ветви, заменявшие дверь, и выглянул  наружу.
Несмотря  на  хлипкость  стен,  звуки  происшедшего  в  хижине   никого   не
потревожили: всё произошло слишком быстро. Однако, возможно, ещё  и  потому,
что грохот у причала, не прекращавшийся с начала их  встречи,  заглушал  всё
прочее.
     - Они там разбивают наш скаттер, - догадался вдруг Лафрак.

                                     щ

     Бертон торопил плотников.  Чтобы  залатать  и  укрепить  большой  плот,
сделав его пригодным к  экспедиции  на  Другой  остров,  их  старшина  Фарко
попросил два дня. Бертон приказал справиться за сутки. Беглецов  нужно  было

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг