Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
за освобожденный дух.
     Я-Так-Себе  мигом  сорвался из ниши и заслонил проем двери своим телом,
в  котором  еще  теплилась  надежда.  А  когда Я-Так-Себе, вышедший из тепла
ниши,  закоченел  и  труп  мой  прочно  вошел в проем, прокаженные просители
занялись  новым спором. Одни говорили, что две маленькие фигурки, которые им
удалось  разглядеть  в  снежной  долине,  -  это гиены, идущие в их сторону,
другие, наоборот, утверждали, что звери удаляются от них.
     А  освобожденный  господом  дух  - Я-Это-Да, чуть продрогший, летел уже
обратно в сторону ниши, чтобы снова притвориться просителем.
     И  здесь,  в  очереди,  уже все успокоились, полностью отдавшись в руки
новому  администратору  со  списком. И один очень умный проситель, софист по
всей  видимости,  говорил другому, тоже вполне интеллигентному, конец мысли:
"...болезнь,   которая   преодолевает  препятствия,  как  отважный  всадник,
бесстрашно  скачущий  с утеса на утес, - такая болезнь бесконечно дороже для
жизни,  чем  здоровье,  которое лениво тащится по прямой дороге, как усталый
пешеход..."
     От  слов его стало так тепло, что Я-Это-Да тут же подсел где-то сбоку к
этому  умному  просителю,  чтобы согреть руки, а потом, при первой же пере-ч
кличке, снова вскочить и крикнуть: "Это я, господи!.."
     Такое  легкомысленное  и  оскорбительное  для его величества бегство из
приемной  вызвало  столько  кривотолков  и  разных  подозрений  в  городе. И
Тарази,  живя в доме у убитой от позора и страха сестры, чувствовал за собой
слежку.  Соглядатаи  выкрали  и  передали  в  руки  городского  судьи, имама
Хальхали,  эти  записки.  Имам,  естественно,  истолковал  их  не только как
порочащие  власть  эмира,  но  и  отвергающие саму веру, богохульные, за что
Тарази могли казнить отсечением головы на виду у всего города.
     Особенно  поразил  Хальхали  образ  огромного поля, покрытого снегом, и
две маленькие фигурки вдали, видимо самого господа и женщины...
     "Господь...  и  женщина...  блудница! Пусть мне язык отрежут, я не могу
это выговорить!" - кричал Хальхали.
     И  несчастная сестра, подкупленные ею люди помогли Тарази тайком уехать
из Бухары, на сей раз, кажется, навсегда...
     И  снова  скитания  по  пустыне,  животные,  которых  он  отлавливал, и
остановки  в  Орузе,  где Тарази вместе с Армоном занимались опытами, правда
до сих пор безуспешными...


                                    VII

     Итак,  таразийская черепаха! Пока ученые спорят, не решаясь назвать так
редкое  животное,  сделаем  это  мы  с  вами, читатель, из почтения к нашему
путешественнику...
     А  лошадь Тарази шла мерным шагом, чувствуя, как и хозяин, что придется
переночевать  здесь,  под  открытым  небом, ибо не добраться им до темноты к
Муз-тепе.
     Темнота  в  песках  наступает  неожиданно,  будто из светлой части дня,
споткнувшись  о  порог, переходишь в темную. Вот и сейчас, едва обогнули они
бархан - и день оборвался, остался позади, в трех шагах.
     Тарази  спешился - за барханом дорога кончилась, дальше можно ехать все
время  прямо, и соль такыров будет высекать искры из-под копыт лошади, искры
затрещат,  чтобы  взлететь  вместе  с пылью, но угаснут, без дыма, и, прежде
чем  щелкнуть  в последний раз, поплывут перед глазами легким туманом и кого
угодно собьют с пути...
     Тарази  осмотрел  бархан,  пытаясь  найти удобное место и устроиться на
ночлег,  прислушался.  Бархан  еле слышно шипел, из его тупой, уже срезанной
верхушки  тихой  струйкой  полз  песок,  и  Тарази  решил  обойти его, чтобы
вернуться к тому месту, где остался день.
     Он  торопился,  даже побежал, проваливаясь в песке, чтобы поймать день,
но,  обогнув  бархан, увидел, что и сюда уже пришла ночь, - полоска дневного
света,  промелькнув, ушла в заросли саксаула, саксаул покачнулся, втягивая в
себя тепло, затем выпрямился и остался стоять там, окаменевший.
     Эта  сторона  бархана была твердой и ребристой - с верхушки вдоль ребер
тянулись  глубокие  борозды. В самой большой из них можно было устроиться на
ночлег и лошадь с черепахой спрятать от прохлады.
     Черепаха   оказалась   на  удивление  догадливой.  Пока  путешественник
отвязывал  клетку  с  чучелом варана, она без приказания поднялась по гребню
бархана и улеглась там, шумно вздохнув, в борозду - и притихла.
     Но  снизу  все  равно была видна лишь ее морда, - высунувшись, черепаха
тайком  наблюдала за Тарази, и, как только наш путешественник поднял голову,
черепаха тут же втянула в панцирь морду, словно стыдясь своего любопытства.
     "Она  хорошо  видит  в  темноте,  -  отметил про себя Тарази. - Умница,
полезла на бархан... все понимает..."
     В  борозду,  размытую ливнем, Тарази потянул лошадь, но она упрямилась,
не  шла,  не  желая,  видимо,  проводить  ночь  рядом  с черепахой, пахнущей
болотной  гнилью.  Вытянув  морду, черепаха видела, как Тарази, недовольный,
ворчал на лошадь и как замахнулся на нее плетью.
     Понимая,  что  хозяин  мучается  со  своей строптивой лошадью, черепаха
тяжело  поползла  наверх, чтобы спрятаться подальше на дне ручья. Неуклюжая,
она  все  время проваливалась в песок, но упрямо ползла без звука, - словом,
вела себя так, чтобы ничем не вызывать недовольство путешественника.
     Тарази  тоже  наконец устроился, и так, чтобы видеть дорогу, на случай,
если вдруг появятся конокрады, которых в этих краях уйма.
     Ночь  была  тихая,  звездная,  и, как только человек, лошздь и черепаха
притихли,  засвистели суслики - маленькие и похотливые, - созывая друг друга
на  любовные  утехи.  Они торопились, прыгали, обнимаясь передними короткими
лапами,  ибо ночь здесь коротка - уже летит издали, щекоча ноздри, прохлада,
два-три вздоха - и на песок ляжет роса.
     Уже  зашуршали  в  песках  вараны,  выслеживающие сусликов. Черная тень
застыла  возле  маленькой  норы,  варан  покрутил шеей, словно проверял силу
своих  мускулов, и застыл. Так он будет стоять теперь, без движения, часами,
вытянув  шею,  принюхиваясь, прислушиваясь, до тех пор, пока суслик, опьянев
от любви, не отойдет от норы, чтобы повыть на мерцающую звезду в небе.
     Тарази  привычным  слухом  различал  все  звуки в песках и не мог никак
заснуть,  думая  о  том, куда ему теперь ехать. Вопрос этот мучил его всякий
раз,   когда,   одинокий,   уставал   он   от  путешествий  и  хотелось  ему
человеческого общения.
     "Еду  в  Оруз,  -  решил наконец Тарази. - Армон с помощью влиятельного
отца  решил  смилостивить  эмира,  чтобы  дал  он  нам  возможность свободно
заниматься  делом...  Говорят,  правитель  Оруза  поссорился с нашим ханом и
покровительствует всем скитальцам из Бухары..."
     Невеселые  его  мысли  вдруг  были прерваны треском и отчаянным воплем.
Тарази,  нервно  помаргивая,  всмотрелся  вокруг и увидел освещенного лунным
светом суслика, который лежал и дергался в предсмертных судорогах.
     Видно,  варан  терпеливо  выждал  тот час, когда жертва его, опьянев от
любовного  танца,  потеряла.путь к норе, не смогла найти собственный след, и
вот,  едва  суслик  выполз,  облизываясь,  из зарослей, оставив в сладостном
оцепенении  самку,  варан  коротким ударом хвоста, лишь одним точным ударом,
рассек  ему  спину...  И,  высунув тонкий и скользкий, как хвост змеи, язык,
быстро   облизывал   серое   тело   суслика,  не  давая  ему  остыть,  чтобы
почувствовать вкус теплой, настоянной на пустынных травах крови.
     И  черепаха  видела  все это - вздох, тяжелый, отчаянный, выдал ее. Но,
поймав  на  себе  удивленный  взгляд Тарази, она отвернула морду, делая вид,
что  кровавое пиршество варана вовсе не пугает ее, а вздохнула она просто от
дурных сновидений.
     Умение    притворяться    показалось   Тарази   необычным   для   столь
однозначного,   медлительного  существа,  и  путешественник  сразу  забыл  о
варане,  думая  о том, что еще ни разу не встречал он такую черепаху, хотя и
изучил за свой век великое их множество.
     Все,   доселе   пойманные   им,   были   неповоротливыми,  тугодумными,
отрешенными  даже  от  того,  что  касалось  их самих. Эта же была умна, как
малайская,  -  во  время  опытов  малайская с завязанными глазами пробралась
среди  сложных  и  запутанных  ходов  к  цели - к чашке с водой, чувствуя ее
своим особым нюхом.
     Смертельный  вздох  послышался  в  песках  - не свист, не крик суслика,
лежащего  на  спине  и  лапками  хватающего воздух. Вздох без единого звука,
нечто  вроде  тока,  поразившего  все вокруг. И пробежал он по пустыне в тот
самый  миг,  когда  суслик,  изогнувшись в последний раз, уткнулся головой в
хвост и застыл без движения в такой позе.
     Смерть  в  пустыне  рождает ветер. Ветер подул, взрябив и подняв песок,
покачнулись   травы,   и  потрескались  соляные  такыры.  Верхушки  барханов
осыпались,   и   струйки  песка  потянулись  вниз,  обнажая  норы,  из  них,
недоумевая,  высовывали  свои  морды,  вараны,  суслики и песчаные лисицы, в
недовольстве зажмурившиеся от света звезд.
     Вздох  смерти  -  сигнал,  посланный  повсюду, - настиг одних зверей на
охоте,  других  еще  спящими в своих норах. Тех, кто охотится днем, заставил
вздрогнуть  и прислушаться, а старый, ослепший коршун, привыкший уже спать с
закрытыми  глазами, разжал веки, но ничего не увидел и лишь в злости поскреб
клювом камни, устланные ветками арчи в расселине скалы.
     Тарази  с  бесстрастием  натуралиста  смотрел,  как варан, не торопясь,
облизал   живот   суслика,  а  потом  поднял  морду,  чтобы  посмотреть,  не
потревожит   ли   его   кто-нибудь  перед  трапезой.  И,  не  увидев  ничего
тревожащего,  надкусил  кожу  на  животе суслика, воткнул туда язык, ставший
вдруг  прямым  и крепким, и осторожно, растягивая удовольствие, покопался во
внутренностях  зверька.  И  только  после  этой,  похожей  на  ритуал, возни
вытянул кусок мяса и проглотил.
     Затем   со   свистом   втянул   в  себя  слюну  и  постоял  немного  на
растопыренных  лапах,  прислушиваясь  к звукам, а может, все еще наслаждаясь
лакомым куском; только хвост его вилял, как у благодарной собаки.
     Но  уже  с того момента, когда суслик вздохнул в последний раз, по всей
пустыне  -  на  дне  ее высохших рек, в зарослях саксаула, у барханов, среди
желтых,  ржавых  камней  осыпавшихся  гор,  -  повсюду  началось  пиршество,
устроенное щедрой природой.
     Какая-нибудь  черепаха,  не насытившаяся днем и страдающая бессонницей,
тоже  наклонилась  над  своей жертвой - песчаной крысой. И шакал уже скрипел
зубами  над  телом  старого,  изгнанного  из  стада сайгака. И может, сигнал
смерти подал этот шакал, а вовсе не варан, за которым наблюдал Тарази.
     А  может,  эта  легкая  пыльная  буря,  принесшая  тоску и ожесточение,
поднялась  в  тот  самый  миг,  когда  удав  раскрыл  пасть  перед  пахнущей
кореньями  и  терпкими  листьями  одуванчика  мордой  зайца?  Приглашение  к
пиршеству  вовсе  не обязательно должно прозвучать возле бархана, где прилег
на  отдых наш путешественник. Похоже, что трубный зов передают друг другу по
кругу  звезды, а сюда в пустыню доходит лишь слабый звук, который все слышат
одновременно.
     Тарази  забылся,  прислушиваясь  к  звукам,  и  чуть  не  вскрикнул  от
неожиданности,  когда  увидел  рядом с собой черепаху, нечаянно задевшую его
неуклюжей лапой.
     Черепаха  тут  же  виновато зарылась мордой в песок, хотя и дрожала вся
от страха, - видно, приползла к хозяину искать защиты.
     "Да,  необычная  это  черепаха! - еще раз заключил Тарази. - Из породы,
что  не  душит змей, не глотает крыс, питается лишь травой и листьями, и сам
вид крови приводит ее в ужас".
     Но  ведь  все  животные,  как  бы  они  ни  выглядели и где бы ни жили,
отличаясь  друг  от  друга  повадками,  все  равно жертву выбирают по одному
правилу.  Крокодилы,  ящеры,  вараны,  которых  описал Тарази, кровожадны. И
среди  черепах  не  встречал  он травоядных, точнее, полностью травоядных. А
эта,  что притаилась у ног Тарази, все время вытягивает шею, бросая пугливые
взгляды  в  сторону варана, и как бы просит хозяина извинить ее за трусость.
И  не  только  страх уловил Тарази в ее глазах, но и презрение, будто желала
показать она, что осуждает дикие повадки песчаного крокодила.
     - Да  ты,  братец,  святой!  -  шутливым  тоном сказал Тарази и хлопнул
черепаху  по  панцирю.  Затем  нащупал  в  темноте  ее лапу, чтобы сосчитать
наросты и узнать по их кольцам, сколько же пленнице лет.
     Перламутровые  кольца,  толстые  на  самом  верху  и  все уменьшающиеся
книзу, прощупывались легко - черепаха терпеливо ждала, вытянув лапу.
     Тарази  насчитал  семь колец, шесть замкнутых, полных, а седьмое только
еще  округлялось  и было мягким на ощупь, без перламутровой чешуи, - словом,
черепахе было неполных двадцать семь лет.
     "Господин  В  расцвете  сил",  -  ухмыльнулся  Тарази и пожалел, что не
очень-то  удачный  панциронос  попался ему. Хотя черепаха не прожила и трети
положенного  ей  срока,  но была уже с устоявшимися привычками, своим, пусть
малым,  звериным  разумением, а это, как известно, сильно затрудняло будущие
опыты.
     Зато  выигрывала  она  в  другом  -  была  хитра,  склонна  к  лести  и
заигрыванию,   да   еще  травоядной,  способная  возбудить  фантазию  любого
тестудо-лога.
     Укладываясь   спать,  наш  путешественник  заметил,  что  и  варан  уже
справился  с  пищей  и  ходил теперь, обнюхивая место пиршества, и разгребал
хвостом песок, чтобы замести следы...


                                    VIII

     Ночь  в  пустыне  внезапна,  словно  выходит  она из зарослей, день же,
напротив,  долго  не  решается спуститься с верхушки барханов, потягивается,
шурша  в  песке,  вздыхает порывами ветра, отряхивается, перекатывая полынь,
затем  долго облизывает темную росу, перебегая от куста к кусту, прячась там
и корча разные презабавные рожи.
     День  возвращается  не  спеша,  чтобы хищники закончили свое пиршество.
Какой-нибудь   ленивый   варан,   проглотив  последний  кусок,  вылезает  из
зарослей,  зацепив  хвостом  куст,  и  видит  Тарази  -  там,  где открылось
пространство, озирается с тоской вокруг день.
     Тени  животных, что бродят, разыскивая свои норы, и оказываются ночными
сумерками, - стоит им спрятаться, как ночь тут же сменяется днем.
     Давно  уже  заметил  наш  путешественник,  что,  не  будь этих теней, в
пустыне был бы вечный день, утомительный, не несущий успокоения и прохлады.
     Пустыня  живет  только  ночью. Днем же все мертво, пресно, нет ощущения
времени,  пространства.  Чувствуешь  себя как бы вынутым из жизни, хрустящий
песок  под ногами лишь намекает на то, что все здесь остановилось. Но Тарази
боится  ехать и ночью - кажется ему, что он кого-то будит, кому-то мешает, И
все  вокруг  сопротивляется  его  передвижению,  даже след, что оставляет на
песке  лошадь,  едва  Тарази  обернется, тут же засыпается. И перекати-поле,
эта  дневная  трава,  и она словно стыдится того, что шевелится ночью. Стоит
посмотреть  на нее, чтобы утешиться и найти себе союзника в одиночестве, как
трава    заляжет,   притаившись   за   каким-нибудь   бугром,   ждет,   пока
путешественник  не  поедет дальше. А потом, воровато оглядываясь, катится по
пути, о котором и сама ничего не знает...
     Тарази  неохотно  едет днем по пустыне, хотя только в это время суток и
можно  передвигаться  по  ней  в  безопасности, - ведь ночь полностью отдана
зверям.  Ночью  лошадь  храпит,  наступая на хвосты варанов, проваливается в
норы,  и  суслики  хватают  ее  за  ноги. Лошадь боится, хотя и знает, что в
темноте  в  пустыне легче найти дорогу. Днем же только кажется, что едешь по
верному  пути,  и  если  все-таки приезжаешь к нужному месту, понимаешь, что
привела тебя туда лишь случайность.
     Но  уже  утро,  пора  ехать  дальше.  Тарази  протер глаза и понял, что
проспал,  -  лучи  солнца, обогнув бархан, падали ему на ноги. Полежи он еще
немного,   проснулся   бы  с  опухшим  лицом  -  щеки  отекли  бы,  отяжелел
подбородок.  Утреннее  солнце, падая на лицо спящего, искажает его, и часто,
когда  Тарази  просыпается,  лошадь,  не  узнав  своего  хозяина, шарахается
испуганно в сторону.
     Услышав  шум  и  возню,  Тарази  вскочил  и увидел, как топает черепаха
вокруг  бархана,  а  лошадь  в  злости  пытается  лягнуть ее. Тарази замахал
плетью,  но  лошадь  не  остановилась,  черепаха  же провалилась в песок так
глубоко,  что  уже  не  могла выползти, и поворачивала к Тарази морду, прося
его защиты, и отмахивалась хвостом от назойливой лошади.
     Тарази  сполз по склону бархана, поднял плеть, но лошадь все же лягнула
черепаху, хотя та и успела спрятать морду.
     Лошадь  с  забавно  горделивым видом затопала вниз, но Тарази в сердцах
выругал ее, обозвав "чучелом, обтянутым собачьей шкурой".
     - Черт  бы  вас побрал! - еще раз закричал Тарази. - Не хватает мне еще
ваших идиотских выходок!
     Черепаха  стряхнула с морды песок и попыталась подняться на лапы, но не
смогла, и снова провалилась, и лежала так, глупо озираясь по сторонам,
     В  том  месте,  где они спали с черепахой, Тарази заметил следы лошади.
Приревновала  черепаху  к хозяину и крепко лягнула ее - ведь обычно она сама
ложилась   рядом  с  Тарази,  чтобы  согреть  его  дыханием  и  защитить  от
блуждающих барханов.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг