выпить стакан воды, усердно упрашивала нас приглашать беспрестанно дам
вальсировать, чтобы удержать разъезжающихся. Мы истощили последние силы, но
наконец принуждены были просить дозволения у графини откланяться, ссылаясь
на ее сына, который давно уже отправился в свою спальню.
"О, - сказала графиня, - что вам брать пример с этого лентяя! Надобно
проучить его за его леность! Как можно лечь спать, когда в зале еще столько
хорошеньких дам! Пойдемте за мною!"
Молодой человек спал тем беспокойным сном, какой обыкновенно бывает
после дня, проведенного в беспрестанном движении. Скрип двери разбудил его.
Но каково было его удивление, когда, при бледном свете ночной лампады, он
увидел ряд белых привидений, которые приближались к его постели! Впросонках
схватил он пистолет и вскричал: "Прочь, застрелю!" - но привидение, бывшее
впереди, все приближалось к его постели и, казалось, хотело обхватить его
своими распростертыми руками. В испуге ли, или еще не совсем пробужденный,
молодой человек взвел курок, раздался выстрел...
"Ах, я забыла надеть матушкин медальон!" - вскричала Мальвина, падая.
Мы все, одетые привидениями, бросились к ней, подняли простыню... Лицо ее
было так бледно, что нельзя было узнать ее: она была смертельно ранена. В
эту минуту далекий гул барабана известил нас, что полк уже выступает в
поход. Мы оставили скорбный дом, в котором провели столько приятных дней. С
тех пор я не знаю, чем все это кончилось; по крайней мере если я и не видал
никогда привидений, то сам был привидением, а это чего-нибудь да стоит. Все
рассказы о привидениях в этом роде. Я чаю, Бог знает что теперь об этом
выдумали; а дело было просто, как вы видите". И рассказчик засмеялся.
В это время один молодой человек, слушавший всю повесть с большим
вниманием, подошел к нему. "Вы с большою точностию, - сказал он, -
рассказали это происшествие; я его знаю, ибо сам принадлежу к тому
семейству, в котором оно случилось. Но вам неизвестно одно: а именно, что
графиня здравствует до сих пор и что вас приводила в комнату ее сына не она,
но действительно какое-то привидение, которое до сих пор является в замке".
Рассказчик побледнел. Молодой человек продолжал:
"Об этом происшествии много было толков; но оно ничем не объяснилось.
Замечательно только то, что все те, которые рассказывали об этом
происшествии, умерли чрез две недели после своего рассказа". Сказавши эти
слова, молодой человек взял шляпу и вышел из комнаты.
Рассказчик побледнел еще больше. Уверительный, холодный тон молодого
человека, видимо, поразил его. Признаюсь, что все мы разделяли с ним это
чувство и невольно приумолкли. Тут хотели завести другой разговор; но все не
ладилось, и мы вскоре разошлись по домам. Чрез несколько дней мы узнали, что
наш насмешник над привидениями занемог, и очень опасно. К его физическим
страданиям присоединились грезы воображения. Беспрестанно чудилась ему
бледная женщина в белом покрывале, тащила его с постели - и вообразите
себе, - прибавил Ириней Модестович трагическим голосом, - ровно чрез две
недели в гостиной Марьи Сергеевны сделалось одним гостем меньше!
- Странно! - заметил капитан, - очень странно!
Начальник отделения, как человек петербургский, привыкший ничему не
удивляться, выслушал всю повесть с таким видом, как будто читал канцелярское
отношение о доставлении срочных ведомостей.
- Тут нет ничего удивительного, - сказал он важным голосом, - многое
бывает в человеке от мысленности, так, от мысленности. Вот и у меня был
чиновник, кажется, такой порядочный, все просил штатного места. Чтобы
отвязаться от него, я дал ему разбирать старый архив, сказавши, что дам ему
тогда место, когда он приведет архив в порядок. Вот он, бедный, и закабалил
себя; год прошел, другой, - день и ночь роется в архиве: сжалился я наконец
над ним и хотел уже представить о нем директору, как вдруг пришли мне
сказать, что с моим архивариусом случилось что-то недоброе. Я пошел в ту
комнату, где он занимался, - нет его; смотрю: он забрался на самую верхнюю
полку, присел там на корточки между кипами и держит в руках нумер.
"Что с вами? - закричал я ему, - сойдите сюда". Как вы думаете, что он
мне отвечал? "Не могу, Иван Григорьич, никак не могу: я решенное дело!" И
начальник отделения захохотал; у Иринея Модестовича навернулись слезы.
- Ваша история, - проговорил он, - печальнее моей.
Капитан, мало обращавший внимания на канцелярский рассказ, кажется,
ломал голову над повестью о привидении, и наконец, как будто очнувшись,
спросил у Иринея Модестовича:
- А что, у вашей Марьи Сергеевны пили ли пунш?
- Нет, - отвечал Ириней Модестович.
- Странно! - проговорил капитан, - очень странно!
Между тем дилижанс остановился; мы вышли.
- Неужели в самом деле рассказчик-то умер? - спросил я.
- Я никогда этого не говорил, - отвечал быстро Ириней Модестович самым
тоненьким голоском, улыбаясь и припрыгивая, по своему обыкновению...
Примечания
1
"Послание к Урании" (франц.).
2
"Рассуждение в стихах" (франц.).
3
"Epitre a Uranie" ("Послание к Урании") или "Discours en vers"
("Рассуждение в стихах") - произведения Франсуа-Мари-Аруэ Вольтера
(1694-1778), французского писателя и философа, одного из крупнейших
просветителей XVIII века.
--------------------------------------------------------------------
"Книжная полка", http://www.rusf.ru/books/: 30.08.2015 00:09
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг