Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
Солнце.
     - Мне кажется, что это еще сложнее. Ведь на пути станут тогда  Земля  и
Венера. Если для  Юпитера,  Сатурна,  Нептуна  "шарик"  диаметром  в  четыре
километра пустяк, то для Земли...
     - Расчет прямолинейного падения значительно проще.
     Волгин недоуменно пожал плечами.
     - Не понимаю, - сказал он, - зачем трогать  сейчас  крупные  астероиды?
Оставьте их времени, когда станция войдет в строй.
     - Увы! - ответил  Керри.  -  Теоретически  вы  правы,  Дмитрий.  Но  на
практике дело обстоит не столь просто. Станция на Марсе мощная,  это  верно,
но она не будет обладать беспредельной мощностью. Марс  движется,  астероиды
тоже. Придется ждать  удобного  взаимного  положения  Марса,  и  каждого  из
астероидов, которого нужно заставить  упасть  на  Солнце.  Несложный  расчет
показывает, что на это не  хватит  времени  до  прилета  Фаэтона.  Пользуясь
только станцией, мы очистили бы пространство  между  Марсом  и  Юпитером  за
триста пятьдесят лет. Вот и приходится мучиться с теми астероидами,  которые
не скоро снова появятся вблизи Марса.
     - А большие астероиды, Церера, Веста?
     - Все, кроме Весты, удачно попадают в  график  работ.  Все  появятся  в
районе действия станции до прилета Фаэтона. Одна только  Веста  "упрямится".
С ней придется повозиться. А это орешек, да еще  какой!  Триста  восемьдесят
километров в диаметре. Тут уж не обойдешься одной  или  двумя  эскадрильями.
Пошлют весь истребительный флот.
     - Насколько он велик?
     - В настоящее время у нас шестнадцать эскадрилий.  Но,  видимо,  их  не
хватит для Весты. Будет построено еще несколько, повышенной мощности.
     - Вы хотели бы принять участие в этом последнем деле?
     - Не особенно. Самое интересное у нас -  это  уничтожение  мелких  тел.
Увлекает процесс их поисков, погоня за ними.  Не  всегда  все  проходит  так
легко и гладко, как сегодня.  Не  случайно  большинство  истребителей  любят
охоту. Для этой работы нужен именно охотничий нюх.
     - Я как-то упустил из виду, но хотелось бы  знать  -  охота  как  спорт
сохранилась в ваше время?
     - Как спорт и как удовольствие. К сожалению,  в  наше  время  не  может
быть крупной охоты, какая была у вас. Почти все  хищники  давно  истреблены.
Скажите, Дмитрий, вы охотились на тигров?  -  спросил  Керри,  и  его  глаза
загорелись.
     - Нет, я никогда не был в  южных  странах.  Охотился  на  более  мелких
зверей. А с каким оружием вы ходите на охоту?
     Чарли рассмеялся.
     - Он ничего в этом не понимает, - сказал Керри, кивнув на  товарища.  -
Ему  смешно,  что  мы,  охотники,  не  хотим  пользоваться   ультразвуковым,
тепловым или лучевым оружием. Но вы должны понять, Дмитрий.  Мы  охотимся  с
самым  обыкновенным  старинным  пороховым  ружьем.  Что  толку  убить   дичь
управляемой пулей? Когда нет риска промахнуться, нет и удовольствия.
     - Согласен с вами, - сказал Волгин. - Я всегда  удивлялся,  что  в  мое
время охотники  на  болотную  дичь  не  пользовались  луком  и  стрелами.  Я
охотился на уток с пистолетом, это куда интереснее, чем  с  ружьем,  да  еще
заряженным дробью Именно так, как вы сказали, - нет риска промахнуться,  нет
и удовольствия.
     - В следующий раз, когда я буду на Земле, - сказал Керри, -  пойдем  на
охоту вместе. Хорошо?
     - С большим удовольствием.
     - Но мне будет трудно соперничать с вами. Ведь вы сверхметкий  стрелок.
Как это у вас называлось?.
     - Снайпер, - сказал Волгин.
     - У нас нет этого слова.
     Пока шел  разговор,  "И-76"  подошел  к  астероиду  совсем  близко.  От
скалистой  поверхности  малой  планеты  его  отделяло  не  больше   полутора
километров.  Далеко-далеко  блестящими  точками   виднелись   два   соседних
корабля. Остальных не было видно.
     - Эскадрилья окружила астероид, - пояснил Керри.  -  Корабли  находятся
на равном расстоянии друг от друга по  окружности  экватора  планеты.  Потом
они  переместятся  на  другую  окружность,  перпендикулярную   первой.   Это
делается для безопасности
     - В чем тут опасность?
     - Представьте себе, что двенадцать охотников окружили кольцом  крупного
зверя и стреляют в него. Есть опасность?
     - Есть.  Можно  поразить  не  зверя,  а  другого   охотника,   стоящего
напротив. Но так могут поступить только неопытные люди.
     - Мы вынуждены располагаться кольцом. Иначе нельзя  работать  со  столь
крупным "зверем". Но он же сам и защищает нас. Корабли не видят друг друга.
     - Излучатели очень мощны, - сказал Владимир. - Плохо  придется  экипажу
корабля, попавшему под луч другого
     - Внимание! - раздался голос Эрика. - Проверяю готовность. "И-71"?
     Ответа не было слышно
     - "И-72"? И-73"?... "И-76"?
     - Нахожусь на месте, готов, - ответил Керри.
     - "И-77"?...
     - Эрик командир эскадрильи? - спросил Волгин.
     - Постоянного командира у нас нет. На этот раз ему поручено  руководить
работой. Отчасти это сделано  потому,  что  на  его  корабле  Игорь  Второв.
Эрик - опытный истребитель. Например, мне не скоро доверят руководство.
     - Я знаю, вы летите второй раз.
     - Это кто вам сказал?
     - Мунций.
     - Он ошибается. Я лечу второй раз на  уничтожение  крупного  астероида.
Но не второй вообще. Сколько раз мы вылетали на охоту?  -  спросил  Керри  у
Владимира.
     - Этот вылет двенадцатый.
     - Вы всегда вместе? - спросил Волгин.
     - Всегда. Вместе начали, вместе и кончим. Больше десяти лет  редко  кто
удовлетворяется этой работой. Есть много других, более интересных.
     - Приготовиться! - раздалась  команда  Эрика.  -  Начали!  Гудение,  во
много раз более мощное, снова наполнило тесное помещение корабля.  Волгин  с
ужасом  вспомнил,  что  работа  по  уничтожению  верхнего   слоя   астероида
продлится двое суток. Неужели придется  терпеть  этот  гул  все  время?  Уже
теперь, спустя минуту, у него начала болеть голова.
     Но гудение становилось слабее, потом наступила тишина.
     - Пока все, - сказал Керри. -  Первая  обработка  продлится  часа  три,
четыре. Отдыхайте!
     - Машины продолжают работать?
     - Вы имеете в виду излучатели? Да, они работают, как же иначе.  Но  они
вошли в ритм, и потому их не слышно.
     - Сейчас мы ничего не увидим?
     - Это зависит от веществ, из которых состоит верхняя  часть  астероида.
Луч рассеян, а  не  сосредоточен,  как  было  при  уничтожении  того  камня,
который мы встретили. Если там гранит или базальт, они поддадутся не  скоро,
если металлическая руда, то быстрее. Вы не  голодны,  Дмитрий?  -  заботливо
спросил Керри.
     - Немножко.
     - Давайте завтракать.
     В первый раз за время своей жизни  в  девятом  веке  Новой  эры  Волгин
увидел, как люди сами, без  помощи  автоматов,  приготовляют  себе  пищу  из
разнообразных и оказавшихся очень  вкусными  консервов.  Это  напомнило  ему
былые туристские походы, в которых он принимал участие.
     Но сходство, разумеется, было только внешним.
     Владимир, на  котором  лежали  хозяйственные  обязанности,  угостил  их
нежной, тающей во рту форелью, спаржей, черным кофе и  персиками.  Все  было
совсем свежим, рыба и кофе горячими, хотя  их  ни  на  чем  не  подогревали.
Тарелки, стаканы, все, что служило для завтрака, вместе с пустыми банками  и
остатками пищи сложили в небольшой металлический ящик, где через  минуту  не
осталось даже пепла. Просто, гигиенично, и никакой потери времени.
     Рабочий корабль был в изобилии снабжен всем необходимым.
     Керри вернулся к пульту, чтобы сменить Чарли. Не прошло и  двух  минут,
как он подозвал к себе Волгина.
     - Смотрите!  "Ф-277"  поддается  обработке   даже   быстрее,   чем   мы
предполагали.
     Волгин увидел, что поверхность астероида покрылась туманной дымкой,  на
глазах становившейся все более густой и  плотной.  Бесцветная  вначале,  она
постепенно стала принимать оранжевый оттенок.
     - Красиво, - сказал Волгин. - Это всегда так?
     Керри ничего не ответил. Чарли, не окончив завтрака, подошел  и  сел  в
свое кресло.
     Оба они пристально всматривались в черную точку, появившуюся  в  центре
большого оранжевого облака, которое словно взметнулось вдруг прямо  напротив
"И-76". Было похоже, что на астероиде произошел взрыв. Лицо  Керри  выражало
беспокойство.
     Внезапно он поднял руку.  Волгин  видел,  как  напряженно  застыла  эта
рука, потом резко опустилась.
     - Стоп!
     Команда прозвучала отрывисто, как выстрел.
     Боковым зрением Волгин увидел мелькнувшую фигуру  Владимира.  И  тотчас
же раздался уже знакомый гул,  быстро  перешедший  в  шипение,  и  наступила
глубокая тишина. Волгин понял, что излучатели прекратили работу.
     Он посмотрел вперед, на астероид.
     Оранжевое облако  стремительно  расширялось,  захватывая  уже  половину
диска планеты. Черная  точка  превратилась  в  огромное  пятно,  в  середине
которого что-то ярко блестело.
     - Керри! Керри! Назад! "Черный  блеск"!  "Черный  блеск"!  Кричали  два
голоса одновременно, видимо, с обоих соседних кораблей.  С  остальных  могли
не видеть, что происходило на этой стороне астероида.
     - Назад? Поздно! - сказал Чарли.
     Керри, казалось, ничего не слышал. Не шевелясь, с застывшим, как  белая
маска, лицом, он не спускал глаз с черного пятна,  в  центре  которого  ярко
горело голубое пламя.
     Было видно, что "И-76" не стоит на месте, а быстро уходит -  не  назад,
а  в  сторону,  "вверх",  спасаясь  от  неизвестной  Волгину  опасности.  Он
вспомнил, что кораблем управляют, как арелетом, - не  руками,  а  мыслью,  и
что Керри не было нужды шевелиться.
     Но грозный процесс на "Ф-277" шел  быстрее,  чем  мог  лететь  корабль.
"Черный блеск" разгорелся так ярко, что  было  уже  невозможно  смотреть  на
него. С  поверхности  астероида  взлетали  узкие  длинные  языки  оранжевого
пламени. Один из них мгновенно достиг корабля. Усилием воли  Керри  заставил
"И-76"  резко  рвануться  вперед,  и   это   спасло   корабль   от   прямого
соприкосновения.
     - Кажется... - начал Чарли, но не закончил.
     Второй язык оранжевого огня  прошел  совсем  близко,  почти  коснувшись
корпуса  корабля.  На  невидимой  стенке  появились  темные  полосы   Что-то
затрещало часто-часто, как барабанная  дробь,  словно  снаружи,  по  металлу
обшивки,  забили  тысячи  крохотных   молоточков   Воздух   внутри   корабля
заискрился зелеными точками
     - Назад!... Назад!...  -  кричали  уже  несколько  голосов  с  соседних
кораблей.
     Волгин видел, как Керри, вцепившись руками в край пульта,  все  еще  не
спуская глаз с астероида, где разлилось  сплошное,  невыносимое  для  зрения
морс голубого огня, сделал нечеловеческое усилие Очевидно, он был  близок  к
обмороку.
     И корабль в последний  раз  подчинился  своему  командиру.  Сверкающий,
подобно маленькому Солнцу, астероид стал удаляться.
     А зеленые огоньки в воздухе густели, становились все ярче. Трудно  было
дышать, казалось, что в грудь проникает пламя, сердце судорожно  металось  и
замирало, мозг обволакивал зеленый туман.
     Волгин почувствовал по всему телу уколы, точно в него  впивались  сотни
острых булавок. Мгновение он видел на месте "Ф-277" клубящийся голубой  шар,
потом черная мгла полностью поглотила его сознание.
     Второв сидел рядом с  Эриком  у  такого  же  пульта,  какой  был  перед
глазами Волгина, ожидая  момента,  когда  сила  ультразвука,  соединенная  с
тепловым  излучением,  окажет  заметное  влияние   на   поверхностные   слои
астероида. Тогда вступят в  действие  другие,  неизвестные  ему,  излучающие
аппараты, которые начнут разлагать вещества планеты на  молекулы,  превращая
их в газ.
     Владея языком гораздо хуже  Волгина,  Второв  сразу  после  уничтожения
встречного маленького астероида засыпал  Эрика  вопросами.  И  ему  удалось,
правда, неполно и смутно, уловить идею всего процесса.
     Второву было легче, чем Волгину, понять  объяснения.  В  его  время,  в
первой половине двадцать первого века, подобные  идеи  уже  обсуждались  как
задача будущего, и он был знаком с ними Плохое знание языка помешало  понять
до конца. Но все же он  следил  за  всем,  что  происходило  перед  ним,  не
вслепую, а более или менее сознательно.
     Работа истребителя интересовала его значительно  больше,  чем  Волгина,
который наблюдал ее, не понимая сути.
     Случилось  так,  что  разговор  с  Эриком  и  его  помощником   Эдвином
разъяснил  Второву  причины  катастрофы  раньше,  чем  она  произошла.  Этот
разговор начался буквально за несколько минут до того, как  она  разразилась
на его глазах.
     - Скажите, - спросил Второв, - что если  вы  неожиданно  встретитесь  с
залежами радиоактивных  веществ  на  обломке  бывшей  большой  планеты?  Как
повлияют на них ваши излучения?
     - Такие случаи были, - ответил Эрик. - Но приборы предупреждают  нас  о
наличии опасных веществ. Такие астероиды  мы  не  трогаем.  К  ним  вылетает
специально оснащенная эскадрилья.
     - Значит "Ф-277" уже проверен?
     - Конечно. Иначе мы  не  прилетели  бы  сюда.  Здесь  нам  не  угрожает
никакая опасность. А если радиоактивность вдруг появится, мы вовремя  узнаем
об этом и успеем уйти.
     - Был ли хоть раз несчастный случай с рабочим кораблем?
     - Не с кораблем, а с целой эскадрильей.  Это  произошло  двадцать  пять
лет тому назад. Тогда еще  даже  не  подозревали  о  существовании  "Черного
блеска".
     - Что это такое?
     - Точно  не  объяснишь,  -  ответил  Эдвин.  -  Название  переведено  с
фаэтонского языка. На старом  Фаэтоне,  когда  узнали  об  участи,  грозящей
планете, изобрели и синтезировали бесчисленное множество веществ,  способных
служить горючим для космолетов. Одно из них  и  называлось  "Черный  блеск".
Потом фаэтонцы открыли антигравитацию, и все старые системы космолетов  были
заменены гравитационными. Но огромные запасы очень опасных веществ  остались
в подземных  хранилищах.  Большинство  из  них  радиоактивно,  и  потому  их
запрятали глубоко. Но "Черный блеск" нельзя обнаружить  никакими  приборами.
Фаэтонцы были уверены, что при распаде планеты  все  эти  вещества  погибнут
сами собой,  и  не  уничтожили  их.  Видимо,  "Черный  блеск"  не  переносит
воздействия на него ультразвука или теплового луча.  Что  с  ним  происходит
при этом, мы не знаем, но, должно быть, что-то  вроде  ядерного  взрыва.  От
погибшей эскадрильи было принято сообщение, что с  астероидом,  над  которым
они работают,  творится  что-то  странное.  Потом  они  отрывисто  сообщили:
"Оранжевое  пламя...  голубое...  Зеленые  огоньки..."  И  это   было   все.
Впоследствии были найдены в пространстве три  корабля  с  мертвым  экипажем.
Остальные исчезли,  как  и  самый  астероид.  Мы  запросили  фаэтонцев.  Они
предположили, что не все запасы "Черного блеска" погибли  при  катастрофе  с
Фаэтоном. Но беда в том, что  они  сами  не  знают,  что  же  такое  "Черный
блеск". Сведений о нем у них не сохранилось.
     - Значит, на любом астероиде вы можете встретиться с этим веществом?
     - Может быть, он есть и тут, - ответил Эрик. - Но теперь нам  известно,
что катастрофа не наступает мгновенно. Есть признаки - оранжевое  и  голубое
пламя, зеленые огоньки. Если вдруг  обнаружатся  такие  явления,  мы  успеем
отлететь на безопасное расстояние. До сих пор никто больше не  встречался  с
"Черным блеском".
     - Выходит, ваша работа не вполне безопасна. Эрик пожал плечами:
     - В борьбе с природой всегда есть опасности. Но ведь люди никогда...
     Внезапно раздался голос, полный тревоги:
     - Керри! Керри! Назад! "Черный блеск"! И через секунду снова:
     - Назад! Назад!
     Эрик мгновенно выпрямился как стальная пружина.  Не  успело  прозвучать
"Черный блеск!", как Второв всем телом почувствовал,  что  корабль  рванулся
прочь от астероида. Ускорение было  так  велико,  что  у  него  потемнело  в
глазах.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг