Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
    -- Все.
    -- На острове не оставалось рабочих?
    -- Нет!
    -- Мы  пропали.  Русские  сидят  на  берегу,  лорд  Бриджмент   любуется
сумерками, вы работаете здесь, а я --  когда шла сюда, видела, как в  кустах
мелькнули две фигуры!! На острове есть посторонние!!



                       ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. Короли и валеты


                           1. Герметические люди

    В нашей повествовательной колоде масса  фигур -- до сих пор выявлен  ряд
королей и валетов, но на всю эту компанию приходится всего лишь одна дама, и
эта дама, без сомнения, Ирена Ла-Варрен.
    Было бы невероятной ошибкой предполагать, что полное нагнетение  событий
перенесено на островок в Тихом Океане. Это явно непочтительно по отношению к
славному городу  Нью-Орлеану, столь  долго принимавшему  живейшее участие  в
водовороте отмечаемых  событий. Позволительно  считать, что  у читателя  и у
автора достаточно развито чувство патриотизма места, и, поскольку Нью-Орлеан
имеет право быть таковым местом, то  сохраним к нему и впредь до  оглавления
эту необременительную эмоцию.
    Конечно, если открыть топографическую карту Луизианы, то можно  закинуть
в  кредит  читательских  симпатий  озеро  Пеншантрен,  залив  Будро,  берега
Миссиссипи   и   всякие  жёлтые   лихорадки,   ютящиеся  вокруг   уважаемого
Нью-Орлеана. Но сюжетная необходимость требует парапета загородной  плотины,
пейзажа, описание которого  можно уложить в  двести печатных знаков,  и двух
собеседников.
    -- Вы должны быть немы как рыба, Джошуа! -- говорит плотный рыжий мистер
своему компаньону.
    -- Слушайте, Пайк, не выражайтесь, как заговорщик рокамболевской  эпохи,
а то вы сведёте к нулю всю предложенную вам роль.
    Мистер Пайк, в котором с трудом можно было узнать одного из  понижателей
Нью-Орлеанской  биржи  (потому  что не  была  дотоле  названа его  фамилия),
сумрачно  смотрит  на  Джошуа,  небезызвестного  камердинера  мистера  Генри
Пильмса.
    -- Вам известен маршрут? -- спрашивает мистер Пайк.
    -- Да.
    -- Вам известно, какой я суммой располагаю?
    -- До цента.
    -- И что не одна собака не должна быть посвящена в истинную суть дела?
    -- Кроме нас двоих.
    -- Ваши ответы достойны включения в катехизис. Хотите сигару?
    -- Благодарю.
    -- Это крупная игра!
    -- Это -- серьёзный блеф.
    -- Хороший вечер.
    -- Ваше замечание справедливо.
    Калибры  Иогансена, изготовляемые  на заводе  Генри Форда  в  Понгкипси,
штата  Нью-Йорк,  слипаются при  совмещении  их плоскостей  с  силой, равной
тридцати  трём  атмосферам.  Это  не  реклама.  Это  обозначает,  что тайна,
приложенная к мистеру Пайку и  досточтимому Джошуа, во всяком случае  в этой
главе  не может  быть отделена  от них,  если даже  и попытаться   приложить
усилия, превышающие указанные атмосферы.
    Тем более,  что наступившее  молчание благодаря  десятицентовым сигарам,
зажатым в уголках губ, не позволяет тратить времени на ожидание  продолжения
разговора, который (как тут угадать?) сможет оказаться неинтересным.


              2. Повествование подыскивает собственный акцент

    Варсонофий  Кошкодавов с  глубоким вниманием  следит за  приготовлениями
Луиджи Дука у аппарата.
    -- Разве  господин Луфадук  куда-нибудь собирается! --  спрашивает он  у
Генри, как заведывающего разговорами с марсианами.
    -- О,  да!  Он получил  из  своего управления  распоряжение  явиться для
каких-то  отчётов:  у  них, очевидно,  строгая  дисциплина.  Как видите,  он
моментально собрался, -- поясняет Пильмс.
    -- А господин Паопак? Неужели он тоже улетит?
    -- Нет,  нет. Ему  надо привести  в порядок  мастерскую. Луфадук  обещал
прилететь часа через два.
    Варсонофий  удовлетворённый  отходит... Пузявич  уничтожающе  смотрит на
своего приятеля.
    -- Невежа! --  цедит он, --  не можешь  с должным  достоинством  держать
себя. Тоже -- гость!  Прилетел и ничего  в башке кроме  рыбалки не держит!..
Всё мне, всё мне!
    Казимир галантно приблизился к Генри.
    -- Я  попрошу  вас,  уважаемый мистер  Пильмс,  выстукать  нашим дорогим
хозяевам,  что  мы,  русские  эмигранты,  от  имени  возрождаемой Российской
империи приносим широкое русское спасибо за радушное гостеприимство. Русский
народ не  ударит лицом  в грязь  и наше  "добро пожаловать"  под звон сорока
сороков для каждого марсианина!
    Ковбоев отворачивается и глотает приступ смеха.
    Наконец, Луиджи забирается в аппарат и затворяет дверцу.
    Ирена приветливо машет ему рукой.
    По  уговору,  Ковбоев должен  состоять  при русских.  Лучшее,  что можно
сделать, -- это усадить их рыбачить. Пусть сидят, глазеют на поплавки,  пока
заросли не будут  как следует исследованы  и не будет  устранена неизвестная
опасность в  связи с  нахождением на  острове посторонних.  Ирена более  чем
любезно приглашает на прогулку лорда Бриджмента.
    Чопорный англичанин с покорными вздохами подбирает ракушки, привлекающие
внимание хорошенькой француженки.
    О'Пакки и Генри уходят в мастерскую.
    -- Мне искренно начинает надоедать эта история, -- жалуется  О'Пакки, --
моё внимание не может  так долго находиться на  одной вещи. Правда, когда  я
был за  отцовской спиной  и имел  в кармане  пару шиллингов,  я был  гораздо
нетребовательнее.  Но теперь,  познав на  протяжении полугода  изысканнейшее
беспокойство, -- я раб охвативших меня запросов. Нельзя так быстро опреснять
интерес к жизни! Там,  где мне нужна была  раньше рюмка, я должен  достигать
эффекта уже бутылкой... Я чувствую, что  ко мне приставили диез, и я  должен
издать очень мажорный  звук... И поэтому  я разнесчастный человек  на свете.
Спущенный  за  это  время  жирок  обязует  найти  применение  освободившимся
мускулам.  Короче,  Генри, не  доллары  и работа  определяют  моё бытие,  не
авантюра даёт мне законченное удовлетворение, а то, что я, сын Эрина, должен
внять его арфе, призывающей не  к мелодичному звяканью рыболовных крючков  и
не к скрипу автоматического пера на уголке чека, а к треску баррикады или...
    Пакки замолчал и возбуждённо вздохнул.
    -- Или? -- вопрошал Генри.
    -- Да что там: или! Ведь занесён же я в жизненные списки мужчиной,  чорт
возьми!!! Неужели  икры какой-нибудь  молочницы или  случайное прикосновение
груди трамвайной кондукторши не являются определяющим фактором моего  бытия?
Нет,  извините!  Я чувствую,  что  я должен  или  итти на  траву,  выражаясь
деликатно, или вразумительно и тщательно долбить кого-нибудь кулаком.
    Генри  вздрогнул  и невольно  взглянул  в сторону  Ирены.  Хорошенький и
многообещающий   аккумулятор   представлял   из   себя   этот   флегматичный
тридцатидвухлетний ирландец.
    -- Бывает! -- лояльно подтвердил Пильмс.
    -- Бывает, -- извиняющимся тоном промолвил О'Пакки.
    Генри скривил губы в тонкой усмешке и ещё раз взглянул в сторону Ирены.
    -- Пакки, -- сказал  он, протягивая  руку ирландцу, --  хотите пойти  на
одно  серьёзное,  лирическое,  так  сказать,  дело?  С  вашей  стороны  лишь
небольшое количество скромности и молчания. С моей... Ирена Ла-Варрен.
    Пакки вспыхнул.
    -- Я не совсем понимаю, как это с вашей стороны и... наш директор.
    -- Пакки милый. Я в сущности  мало пригоден на роль купидона,  но бывают
такие  неотложные,  буквально  марсианские  обстоятельства,  когда  в  мысли
забредают  воспоминания  об  ипситаунской  стачке...  И  вот, --  медленно и
кокетливо  расставляя  слова,   продолжал  Генри, --  мне   дана  счастливая
возможность установить,  что вершительница  ипситуанской комбинации  имеет к
своему  партнёру воистину  ньютоновское тяготение.  Тут отлетают  в  сторону
директорский  пост  Синдиката  Холостяков,  великий  гаарсианский  перелёт и
многое другое.
    -- Вы  шутите,  Генри!.. А  я  сейчас не  могу  принимать шуток  в  этой
плоскости.
    -- Если я  шутя открываю  по пяти  тузов в  тёмную, то  вы представляете
себе, как полновесны мои  шутки.Но в данном случае  глубочайшая серьёзность.
Мне необходима только, повторяю, ваша герметическая скромность.
    О'Пакки пожимает руку Пильмса.
    -- Ну, а  теперь мы  сыграем блеф  на блеф! --  победным голосом отрубил
Генри.


                     3. Парламентёрские дрязги на Марсе

    Дука, не набрав высоты, сделал на аэроплане десять-двенадцать кругов над
островком.
    Заметил,  в одном  месте кусты  пришли в  сильное движение  и  только...
Вообще -- никого.
    На  всякий случай  пролетел ещё  раз над  зарослями и  скинул на   землю
привязанный к камню пакет.  Беленький квадратик быстро и  достаточно заметно
соскользнул вниз.
    Сделав это, Дука направился к горизонту и вскоре скрылся из виду.
    Через двадцать минут Годар уже распечатывал пакет.
    Чётким почерком на шести языках было составлено:

    "Парламентёрское обращение".
    "Просьба к находящимся на острове незнакомцам -- дать о себе  письменные
сведения.  Положите пакет  ночью в  ста шагах  от ангара  на песке.  В  силу
некоторых причин не давайте знать о своём присутствии. Если вы не  враждебны
и,  даже,  если  находитесь  в  стеснённых  обстоятельствах,  то,  в  случае
лояльности  ваших  действий,  можете  рассчитывать  на  всемерную  помощь  и
вознаграждение".

    -- Я боюсь! -- решительно  сказал Пулю, -- тут  может быть ловушка.  Они
хотят от нас избавиться.
    -- Вздор! -- оборвал Годар, --  среди них женщина,  и, вдобавок, она,  я
думаю, француженка...
    -- Из чего ты это заключил? -- взглянул на него Пулю.
    -- Смотри: текст письма писан разными лицами: пять текстов явно  мужская
рука... А французский текст -- писала женщина.
    -- Гм! -- и Пулю погладил щетину на подбородке.
    А  Годар,  положив  на колени  плоский  камень,  уже покрывал  неровными
строками клочок бумаги...
    Ночью, из  кустов, жадными  глазами следили  открытое пространство между
ангаром  и  кустами.  На  отсвете  океана  возник  женский  силуэт, неспешно
продвинулся к условленному месту и нагнулся к земле.
    -- О,  Пулю!  Видал?  Ну, какая  же  это  ловушка? -- радосто  залопотал
Годар. -- Давай теперь спать спокойно!
    И, потуже затянув пояса (ну, какая же это для взрослого пища --  два-три
краба?), беглецы, прикрывшись синим пологом ночи, захрапели.
    Тесно в кружке Ирена, Луиджи, Ковбоев и Генри.
    На бумагу -- жёлтый кругляшек света потайного фонаря.
    "Мы -- французы. Нас -- двое. По  совести -- мы в отчаянном положении  и
наши помыслы -- две жестянки консервов..."


                            4. Короли в тревоге

     -- Не   нравятся  мне   подобные  соседи! --   ворчит  Генри, --   одно
беспокойство с ними! Наткнутся на наших, с позволения сказать, гостей, будет
дикий скандал!
    -- И  так  уж  эти  господа  начинают  волноваться.  Вот  я  полетал  за
горизонтом,  так  задавили  меня  вопросами  о  "марсианском правительстве"!
Извините меня, мистер Ковбоев, -- поворачивается Луиджи к последнему, --  но
ваши соотечественники м-р Кошкодавов и м-р Пузявич непроходимые идиоты.
    -- Ага!  Вот  это  лишний раз  делает  честь  американскому сенату!  Там
предпочли  отправить  на   Марс  вместо  филадельфийских   профессоров  этих
джентльменов, ну и приходится с ними возиться. Конечно, я не сомневаюсь, что
высокий  американский сенат  руководился и  высокими принципами.  Как  можно
допускать на Марс профессоров в чрезмерном количестве!!! Ведь они вернутся и
будут  делать  еретические доклады!  Помилуйте,  да ведь  жизнь-то  на Марсе
решительно  не  предусматривается  библией!..  Если  на  дарвинизм  объявлен
крестовый поход, то по части Марса придётся окончательно развести руками!
    -- Джентльмены,   всё-таки,   что   же   мы   будем   делать   с   моими
соотечественниками? -- возвращает Ирена мужчин к существу вопроса.
    -- Прятать их надо, -- предлагает Ковбоев.
    -- Боюсь, мы попадёмся под шантаж, -- замечает Генри, -- они могут...
    -- Замолчите! -- резко  обрывает Ирена, --  я вижу,  вы, мужчины, можете
договориться до  нелепостей; я  пойду к  французам и  выясню, кто они такие;
безусловно они мне ничего не  сделают... А что касается остального,  так это
мне придётся, я вижу, тоже придумать самой!
    Ирена  круто отворачивается  и отходит...  Ковбоев делает  жест  типа --
"видели,  господа?" Луиджи  смущённо теребит  волосы на  свой  "марсианской"
куртке.


                              5. Земная жизнь

    Эмалированная дощечка у парадной двери гласит:

                        Реджинальд Вильбур Хоммсворд
                     Временное Земное Представительство
                      Треста Эрз-Марс-Тревеллинг-Ляйн
                                   ЭМТЛ.

    Рыжий вплотную придвинул лицо к дощечке и пробурчал:
    -- Ишь ты!  Пять строк  текста и  ни одной  запятой! Надо  постучаться в
этого представителя.
    Мистер  Пайк  бросает  прочь   десятицентовый  окурок  и  покупает   две
двадцатипятицентовые Виргинии.
    -- Алло, Хоммсворд! -- говорит он  входя, -- через три дня  после отлёта
марсиан  у  вас  уже  есть  автоматическая  ручка  и  эмалированная вывеска.
Скажите, вы будете котироваться на бирже? Мой старый опытный нос просит меня
спросить, сколько процентов уголовщины приносят  ваши акции, и не могу  ли я
попытаться   истратить    тысяч   тридцать    в   бумажки    под   названием
Эрз-Марс-Жевательная-Резина?
    Хоммсворд  взвешивает  на  руке  пресс-папье  и  задумчиво  смотрит   на
выпуклости лба мистера Пайка.
    -- Сядьте, Пайк, я раздумал.
    -- Что вы раздумали?!
    -- Покрыть моё пресс-папье лишними царапинами. Я не меньше двадцати  раз
в день кидаю это незамысловатое  украшение моего письменного стола в  своего
собеседника. Тяжёлая вещь марсианское представительство!
    Пайк сочувственно кивает головой.
    -- Всё  это  хорошо,  Хоммсворд;  я уже  слышу  свист  вашего  снаряда в
воздухе, треск  моего черепа  и гром  ступенек, но  я располагаю  всего лишь
четырьмя минутами и...
    -- Я согласен, Пайк!
    -- На что вы согласны?!!
    -- Купить вас со всеми потрохами.  Я давно считаю, Пайк, что  вам вредно
заниматься кустарным промыслом на бирже.  Так как у нас скоро  будут большие
дела,   то    надо   вам    предоставить   возможность    постоянно   курить
двадцатипятицентовые сигары.
    Пайк крякнул.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг