Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
него автомат. Сообщаю в интересах вашей  безопасности.  Чрезвычайно  опасный
тип. Фанатик! Он, наверное, где-то скрывается.
     - Знаю.
     - О, вы знаете про ефрейтора Шварца и знаете, что он скрывается?!
     - Я знаю, где он скрывается.
     - Осмелюсь осведомиться - тут поблизости?, - Нет, значительно ниже.
     - У туземцев, в долине?
     - Еще ниже.
     - Неужели на берегу?
     - Еще ниже.
     - Майн готт! - изменился в лице фельдфебель. - Он... он утонул?,
     - Возможно, что он еще раньше умер от разрыва сердца. Когда  падаешь  с
такой высоты...
     - В глубине души он мне всегда претил, - заявил Кумахер, дробно  щелкая
зубами, - как бывшему социал-демократу...
     Этот угодливый  и  старательный  фельдфебель  войск  СС  был  предельно
омерзителен.
     - Надеюсь, что вы будете вести себя благоразумно, - сказал Егорычев.
     - Можете не сомневаться, господин капитан-лейтенант! Клянусь вам  всем,
что для меня свято!
     "Немногим же ты клянешься!"-подумал Егорычев.
     - В тактических целях я решился одиннадцать лет тому назад  вступить  в
партию национал-социалистов, - лепетал между тем Кумахер, умильно заглядывая
ему в глаза. - Но в глубине души, о, в глубине души я всегда оставался... О,
если бы вы  знали,  глубокоуважаемый  господин  капитан-лейтенант,  как  мне
бесконечно дороги лучезарные идеалы социализма!..
     - Прекратите вашу болтовню!- резко оборвал  его  Егорычев.-  Не  смейте
говорить о социализме!
     - Слушаюсь, господин капитан-лейтенант! - струхнул Кумахер. - Не  будет
ли еще каких-нибудь ваших приказаний?
     - Когда вас высадили на этот остров?
     - Двадцать второго мая сего года, господин капитан-лейтенант.
     - С какой задачей?
     - Не смею отвечать, не испросив раньше вашего обещания.
     - Какого обещания?
     - Не выдавать меня. Никто не должен знать о том,  что  это  сказал  вам
именно я. В противном случае меня убьют. Все равно, здесь  или  в  Германии,
сейчас или после войны. И всю мою семью убьют: и мою  дорогую  маму,  и  мою
милую жену, и моих нежно любимых детей... О, если бы вы видели  моих  детей!
Это  сущие  ангелы!..  -  Курт  Кумахер  растроганно  зашмыгал  носом.  -  Я
осмеливаюсь просить вашего обещания, господин капитан-лейтенант. ..
     - Хорошо, обещаю. Вам достаточно?
     - О  господин  капитан-лейтенант!  Слово  советского  офицера,  да  еще
моряка! Оно должно расцениваться на караты, как самые драгоценные алмазы.
     - Ладно. Говорите.
     - Но я, конечно, далеко не все знаю.
     - Рассказывайте, что знаете.
     - Только прошу учесть, господин капитан-лейтенант, нам,  то  есть  мне,
Шварцу  и  Сморке,  просто  сказали:  "Для  выполнения  важнейшего   боевого
задания". Но у меня имеется один приятель в штабе. Он  сказал  мне,  конечно
под  строжайшим  секретом,  что   все   это   связано   с   каким-то   новым
усовершенствованным оружием. Так вот, нас в связи  с  этим  оружием  сюда  и
забросили.
     - Что вы будете делать?
     - Этого я не знаю. Мне сказано  только,  что  в  день  и  час,  который
известен господину майору, я должен буду принять приказ из штаба.
     - Вы радист?
     - Так точно, господин капитан-лейтенант.
     - Ваша довоенная специальность?
     - Ремонт патефонов, радиоприемников, велосипедов, мотоциклов,  швейных,
счетных и пишущих  машин.  Собственная  мастерская  в  Кельне.  Фирма  "Эрих
Кумахер и сын". Сын - это мой незабвенный отец. Я -внук. Фирма существует  с
1892 года. Масса благодарственных отзывов.
     - Значит, вы земляки с вашим майором?
     - О,  да  вы  уже  и  это  знаете!  У  вас  светлая  голова,   господин
капитан-лейтенант!
     - Не паясничайте!
     - Слушаюсь, господин капитан-лейтенант.
     - Подумайте получше, фельдфебель Кумахер, все ли  вы  рассказали.  Пока
что вы не сообщили ничего нового.
     - Все, - ответил Кумахер и преданно улыбнулся.
     - Попробую вам на минутку поверить. Давайте в  таком  случае  вспомним,
какой багаж перебросили с вами на остров.
     - Перечислять все?
     - Все.
     - Слушаюсь. Значит, так: четыре автомата,  один  станковый  пулемет,  -
стал быстро вспоминать фельдфебель, старательно закатив глаза, -  три  ящика
патронов, два ящика гранат,  ящик  пехотных  мин,  оборудование  портативной
радиостанции  с  генератором,  настройки,   постельные   принадлежности   на
четверых, посуда кухонная и столовая, походная аптечка, две бочки  керосина,
запас  продовольствия  с  расчетом  на  пополнение  его  за  счет   местного
населения... кое-какая дрянь для меновой торговли.
     - И все?
     - Как будто все.
     - Припомните.
     - Были еще два ящика со всякой чепухой  для  местных  дикарей,  но  они
утонули при выгрузке.
     - Как же это вы так? Ай-ай-ай!
     - Мы не были виноваты, господин капитан-лейтенант. Мы еще были тогда на
борту подводной лодки. Эти ящики уронили в воду матросы, сошедшие  с  первой
шлюпки. Господин майор барон фон Фремденгут был с ними. Так что и ругать ему
было некого.
     - Так и не вытащили?
     - Никак нет. Там порядочная глубина. К  тому  же  их,  вероятно,  сразу
уволокло накатом. Ефрейтор Шварц пробовал нырять в том районе.  Он  говорил,
что ящиков уже там не видать.
     - Словом, погоняли вас, и все впустую.
     - Никак нет, господин капитан-лейтенант. Господин  майор  сразу  понял,
что поиски бесполезны, и не настаивал.
     - Та-ак. Ну что ж. Скажите, фельдфебель, если я вас сейчас развяжу,  вы
будете вести себя благоразумно?
     - О, господин  капитан-лейтенант!  -  расхныкался  Кумахер  от  полноты
чувств.
     - Собственно говоря, это более чем в ваших интересах. Это и в интересах
вашего обильного семейства... И не сметь без  моего  разрешения  вступать  в
разговоры с вашим майором.
     - Слушаюсь, господин капитан-лейтенант.
     Егорычев  развязал  Кумахера.  Тот  встал,  с  облегчением   потянулся,
расправил мясистые плечи и вытянул руки по швам.
     - Жду ваших приказаний, господин капитан-лейтенант.
     - Пора завтракать.
     Они нырнули в полумрак пещеры, где усталый Смит караулил прилегшего  на
койку майора Фремденгута, открыли дверь, ведшую в казарму для нижних  чинов.
Там в глубокой нише были аккуратными штабелями сложены цинковые  и  фанерные
ящики с провиантом.
     Немного погодя  Кумахер,  изнемогавший  от  трудолюбия  и  преданности,
расстелил в тени под деревом свежую скатерть и  расставил  на  ней  тарелки,
чашки и четыре прибора. Затем он вскрыл две банки сгущенного молока,  четыре
пакета печенья и стал  на  двух  коробках  сухого  спирта  готовить  кофе  и
разогревать самую настоящую американскую свиную тушенку.
     - Боже милосердный! - трагически воскликнул Мообс, и лицо его  выразило
глубочайшее отвращение.  -  Боже  праведный,  тебе  угодно  продолжить  наши
испытания и на суше!
     В этот день ему суждено было  сделать  два  сенсационных  открытия.  На
рассвете он  первый  увидел  зеленую  проволоку,  действительно  оказавшуюся
антенной эсэсовской рации. Сейчас он первый обратил внимание на то,  что  их
собираются кормить американскими консервами. Этикетки на  банках  и  пакетах
подтвердили это со всей своей кричащей убедительностью.
     - Фельдфебель Кумахер, - обратился  Егорычев  к  угодливо  суетившемуся
пленному, - откуда у вас американские продукты?
     - Подарок его высокопревосходительства фельдмаршала  Роммеля,  господин
капитан-лейтенант.
     Наступило неловкое молчание.


                                    VIII

     Старинная головоломка: ехал мужик, а с ним волк, коза и  капуста.  Надо
им через реку переправляться, а с собою  в  лодку  можно  взять  только  или
волка, или козу, или капусту. Как же мужику умудриться, чтобы  не  оставлять
наедине ни волка с козой, ни козу с капустой?
     А вот  другая,  самая  современная  задача:  в  силу  стечения  военных
обстоятельств на одном острове оказались два  англичанина,  два  американца,
советский моряк и три эсэсовца, из  которых  один  -  матерый  гитлеровец  -
ранен, но легко, другой,  хоть  и  прикидывается  образцовым  военнопленным,
безусловно укусит при первой  представившейся  возможности,  третий,  кстати
сказать, недурно вооруженный, где-то пропадает и с минуты  на  минуту  может
нагрянуть. Советскому моряку надлежит в обстановке неприязни со стороны трех
из его четырех спутников (ладно,  не  неприязни,  а  досадного  непонимания)
накормить всю перечисленную  выше  ораву  и  себя  в  том  числе,  тщательно
обыскать пещеру, разведать обстановку на острове, принять  меры  для  поимки
оставшегося на воле эсэсовца и закончить допрос пленных  с  таким  расчетом,
чтобы:
     а) ни в коем случае не оставлять майора эсэсовца с глазу на глаз с  его
фельдфебелем   без   присмотра    упомянутого    советского    моряка    или
англичанина-кочегара, дабы не дать им договориться;
     б) ни в коем случае не оставлять  этих  эсэсовцев  с  американцами  без
собственного присмотра (Смит, к сожалению, для них не авторитетен), дабы  не
дать им столковаться в ущерб общему делу союзников, и
     в) даже в его, упомянутого советского моряка,  присутствии  ни  в  коем
случае не допускать посторонних разговоров  его  союзников  с  пленными,  по
меньшей мере до завершения допроса.
     Первую головоломку - с козой, волком и капустой - можно было  решать  и
не решать. Вторую решать было необходимо в самом срочном порядке.
     А тут еще Фламмери вносит предложение, чтобы майор фон  Фремденгут  был
приглашен к завтраку.
     Основание: "Наши фирмы больше полувека находятся в самых тесных деловых
связях.  Мне  будет  в  высшей  степени  неудобно  встретиться  с   мистером
Фремденгутом после войны, если мы его сейчас не пригласим к нашему столу".
     Егорычев говорит:
     - Возражаю. Пока что у нас война. Он только что взят в плен с  оружием,
из которого он в нас стрелял.
     Фламмери:
     - Не надо забывать, что он офицер и  из  очень  приличной  фамилии.  Мы
должны соблюдать правила вежливости.
     Егорычев:
     - Не надо забывать, что он эсэсовец.
     Фламмери:
     - Мы не на митинге, сэр!
     Егорычев:
     - Но и не на бирже!
     Тогда Фламмери вдруг вспоминает, что он военнослужащий. Он апеллирует к
Цератоду:
     - Сэр, я обращаюсь к вам, как к старшему среди  нас,  офицеров  союзных
войск. Ваше слово решающее.
     "Ну, - подумал Егорычев, - кажется, заваривается нешуточная  дискуссия.
Будь что будет, но уступать в таком вопросе ни в коем случае нельзя".
     Однако до сражения дело  не  дошло.  Цератод  сказал,  что  он  считает
"несвоевременным" завтрак с майором Фремденгутом. Оппортунист  оппортунистом
и остается. "Несвоевременным" - значит, мистеру Фламмери дается понять,  что
может   наступить   такой   момент,   когда   его    предложение    окажется
"своевременным". А с другой стороны,  мистер  Егорычев,  конечно,  не  будет
придираться  к   тонкостям   формулировок:   "несвоевременным"   -   значит,
предложение мистера Фламмери пока что по боку. А там  еще  когда  оно  будет
"своевременным"!
     Фламмери обиделся, надулся, а у Егорычева точно гора с плеч свалилась.
     Завтрак прошел очень быстро и в полном молчании.
     Потом Егорычев сменил Смита, чтобы дать и ему возможность подкрепиться.
     "Хороший парень! - подумал Егорычев, провожая Смита глазами. - Без него
я бы пропал с этими высокопарными трусами. Но полно, трусами ли?  Что-то  я,
поразмыслив, помаленьку прихожу к убеждению, что дело здесь не  в  трусости.
Для них троих это не война не на живот, а на смерть с  коричневой  чумой,  с
угрозой свободе  всего  человечества,  а  самая  обыкновенная  война.  Более
крупная,  более  кровавая,  с  более   внушительными   ставками,   с   более
головокружительными перспективами выигрыша и проигрыша, но  и  только.  Ради
обыкновенной  войны  за  передел  или  сохранение  сфер  влияния  и  колоний
действительно нет расчета рисковать головой без самой крайней необходимости.
Зато там, где дело будет идти об  их  личной  судьбе,  личном  благополучии,
непосредственной угрозе их жизням и  жизням  близких  им  людей,  они  будут
защищаться яростно и до  последнего  издыхания.  Уже  не  говоря  об  угрозе
революции в США и Англии. Тут и Цератод и Фламмери будут  кидаться  в  самый
огонь. Смит - совсем  другое  дело.  Он  настоящий  антифашист.  И  боец  он
хороший, храбрый, дисциплинированный. Фламмери, хоть и потрясает  его  своим
богатством, влиять на него не сможет. Но Цератод для  него  "свой  человек",
профсоюзный деятель, член одного с ним союза. Недаром же Смита лет  двадцать
муштровали всяческие цератоды. Что ж, объявляется негласная война за храбрую
и честную пролетарскую душу кочегара Сэмюэля Смита!"
     Часы  показывали  десять  минут  девятого,  когда  Смит  снова   сменил
Егорычева в пещере. Кумахеру Егорычев приказал посидеть там же,  рядышком  с
майором, но ни в коем случае не обмениваться с ним ни единым  словом.  Смиту
он дал автомат Фремденгута, а сам с автоматами Шварца  и  Кумахера  вышел  к
остальным своим спутникам.
     - Джентльмены, - сказал он, - предварительный  и  самый  беглый  допрос
обоих эсэсовцев подтвердил мои догадки. Нет никаких сомнений,  что  если  на
остров прибудут дополнительные контингенты неприятельских  войск,  мы  будем
немедленно  уничтожены,  прежде  всего  в  интересах  полнейшего  соблюдения
военной тайны. Это,
     конечно, никак не значит, что нас не попытаются прикончить  и  наличные
эсэсовцы, если только к  тому  представится  хоть  малейшая  возможность.  И
уверяю вас, мистер Фламмери, уж они-то не посчитаются с тем, что ваши  фирмы
больше полувека поддерживают  теснейшие  деловые  связи  по  части  торговли
взрывчатыми веществами. Я пока еще очень немного знаю. Для того чтобы узнать
больше, мне требуется ваше обещание, что вы впредь до моей санкции не будете
вступать с пленными ни в какие переговоры. Поверьте моему слову, я нисколько
не преувеличиваю.
     Его слова, кажется, произвели впечатление.
     - С минуты на минуту, -  продолжал  он,  -  может  вернуться  четвертый
эсэсовец. Он ушел вниз за провизией и  водой.  Он  вооружен.  Ясно,  что  на
свободе его нельзя оставлять. Его нужно как можно  скорее  поймать.  Поймать
его можно только, если захватить врасплох.


                                     IX

     Лужайка,  ставшая  местом  описанных  выше  событий,  завершала   собой
северную  часть  острова,  охватившего  зеленым  полукольцом  просторную   и
глубокую бухту бирюзовой синевы. Его берега, покрытые  светло-серым  гравием
до наиболее высокой линии прилива, дальше почти сразу переходили в гористый,
обильно поросший лесом амфитеатр, напоминая гигантскую  полуразбитую  миску,
из которой чудом не  выплескивалась  вода.  Оба  рога  этого  растянувшегося
километров  на  пятнадцать  каменистого  полумесяца  обрывались  высокими  и
крутыми мысами.
     Сама  по  себе  площадка  Северного  мыса  была  невелика  -  не  более
трех-четырех тысяч квадратных метров.  Если  бы  не  покрывавшая  ее  густая
трава, пестревшая  диковинными  и  очень  пышными  цветами,  и  если  бы  не
обрамлявшие ее кустарники и деревья неизвестных Егорычеву пород,  он  сказал

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг