Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
многогранники строений из монолитона.  Крамер  торопливо  пересек  пустынную
улицу и вошел в одно из зданий. Просторное  помещение  наполнял  тихий  гул,
пилот  сразу  же  почувствовал  знакомый   запах   расплавленного   металла.
Несколько  роботов  деловито  скользили  по  огромному,  с   сизым   отливом
полотнищу,  раскраивая  его  тонким  лучом  на  квадраты  и  полосы.  Крамер
бесцеремонно  выхватил  из  гнезда  ближайшего  автомата  излучатель.  Робот
застыл, затем стал растерянно шарить вокруг гибкими  манипуляторами.  Где-то
внутри здания тяжело завыла сирена. Крамер выскочил на улицу,  огляделся  и,
не обнаружив ничего подозрительного, метнулся за  угол,  стараясь  держаться
ближе к стенам.
     Заметив  несколько  зданий,  похожих  на  пирамиды  с   полупрозрачными
стенами, пилот поспешил туда. Оп  вбежал  через  распахнувшиеся  полукруглые
створки входа в зал и остановился, пораженный, так как увидел не то, на  что
рассчитывал.
     Перед ним, окруженный сияющим  ореолом,  светился  бесформенный  клубок
раскаленного газа. Клубок постепенно  сжимался  в  плотное  ядро,  цвет  его
становился  все  ослепительней.  Сверкающая  масса  покрылась  сетью   алых,
быстрых как молнии прожилок; мириады голубоватых светящихся точек  закружили
хаотичным вихрем вокруг огненного шара, роями впиваясь в его поверхность.  И
тот стал, остывая,  темнеть  на  глазах.  Ореол,  превратившийся  в  плотную
серебристо-серую   оболочку,   сжимал   ядро,   придавая   ему   совершенную
геометрическую форму.
     - Так в глубинах космоса рождалась рукотворная планета Интер!..-  звуки
торжественного  голоса,  доносившиеся  из-под   свода,   заставили   Крамера
вздрогнуть.- Добро пожаловать  в  наш  музей.  Создатели  проекта  и  первые
десантники - отсек номер один. Испытания на  Интере  -  отсеки  два  и  три.
Оборудование  экспедиций...-  перечислял  монотонно  невидимый  механический
гид.
     Pic02.jpg
     Крамер  повернулся,  ступил  было  к  выходу,  но  тут  заметил   через
прозрачные створки круглую тень, быстро скользящую по  монолитонным  плитам.
Метнувшись в  глубину  зала,  он  притаился  за  массивной  подставкой,  над
которой двигалась в светящемся тумане какая-то химерическая  конструкция,  и
выставил перед собой похищенный  у  робота  громоздкий  излучатель.  Тут  же
створки  входа  разлетелись  на  мелкие  осколки,  и  в   помещение   вплыла
металлическая сфера. Крамер с изумлением обнаружил, что  его  преследователь
успел изменить форму - теперь он выглядел как  гигантская  вытянутая  капля.
Однако, судя по  всему,  способность  видоизменяться  была  не  единственным
достоинством   загадочного   аппарата.   Едва   оказавшись    в    замкнутом
пространстве,  металлическая   капля   начала   с   непостижимой   быстротой
подскакивать и перемещаться в разные стороны.  Крамер  понял,  что  поразить
такую мишень он не сможет. Тем  более,  что  во  время  своих  невообразимых
скачков металлическая капля посылала в разные стороны  какие-то  короткие  и
тонкие, свистящие огненные стрелы. Одна из  них  прошила  окутанный  туманом
шар,  воспроизводящий  сотворение  Интера,  не  причинив,   впрочем,   вреда
объемному   изображению.   Другие   были   пущены   в   сторону    источника
торжественного голоса.  Голос  судорожно  захрипел  и  стих.  Остро  запахло
горящей изоляцией.
     Крамер осторожно протянул руку к  стеллажу,  где  поблескивали  образцы
метеоритов.  Подбросив  один  из   них   вверх,   чтобы   отвлечь   внимание
преследователя, пилот в длинном прыжке кинулся  в  соседний  зал.  Посланный
ему вслед заряд изрешетил успевшие сомкнуться створки.
     Крамер пробежал  сквозь  анфиладу  похожих  друг  на  друга  помещений,
заставленных  рядами  неизвестных  ему   приборов,   заполненных   объемными
изображениями десантников и космических пейзажей.  За  его  спиной  слышался
глухой шум, шипение, взрывы.  Очевидно,  преследователь  Крамера,  неумолимо
приближаясь, не жалел зарядов, посылая их в любую подозрительную цель.
     Из комнаты,  куда  вбежал,  выхода  не  было.  Крамер,  не  раздумывая,
бросился на витраж окна, закрыв лицо излучателем.  Он  упал  неудачно  -  на
бок, застонав от боли в подвернутой стопе. Попытался подняться,  но  тут  же
почувствовал, будто огнем обожгло ногу.
     Крамер с трудом  перебрался  на  противоположную  сторону  улицы,  сел,
прислонясь спиной к стене. Сжав в руках излучатель, он  ждал,  с  бессильным
бешенством сознавая свою беспомощность перед тем, что неизбежно должно  было
произойти через несколько мгновений. Самое страшное для Крамера  заключалось
даже не в факте возможной гибели. А в том,  что  такая  смерть  была  бы  до
дикости нелепой, бессмысленной, неразгаданной.
     Тускло блеснувший бок огромной  капли  выдвинулся  из  острых  зазубрин
разбитого витража. Крамер выстрелил и зажмурился,  ожидая  ответной  роковой
вспышки.
     Но в этот миг  какое-то  массивное  ярко-оранжевое  металлическое  тело
вихрем обрушилось сверху, вклинившись между Крамером и его  преследователем.
Вырвавшийся из-под днища оранжевой капсулы столб пыли  и  мелкого  каменного
крошева хлестнул пилота по лицу.
     Машина  с  характерными  опознавательными  знаками  СБЦ2   вздрагивала,
словно под ураганными ударами ветра - капля в упор расстреливала  неожиданно
возникшее препятствие.
     На борту капсулы, обращенному к человеку, обозначилось темное  овальное
пятно,   чьи-то   сильные   руки   втащили   оглушенного    стремительностью
происшедшего Крамера внутрь. Машина  вертикально  взмыла  вверх,  пошла  под
низкими облаками Интера, металлическая  капля  рванулась  следом,  точно  на
привязи.
     - Эта гадина пропорола обшивку в  нескольких  местах,-  услышал  Крамер
спокойный голос. - Откуда она взялась?
     Крамер протер запорошенные глаза и взглянул  на  своего  спасителя.  Он
был без шлема. Слегка вьющаяся непокорная русая  прядь  спадала  на  высокий
лоб;  широко  поставленные  серые  глаза  смотрели  из-под   темных,   почти
сошедшихся над переносьем, бровей с упрямой, дерзкой  силой.  Плотная  ткань
скафандра  подчеркивала  атлетический  разлет   плеч.   Пилот   был   молод.
Неожиданно для себя Крамер подумал,  что  такого  парня  лучше  иметь  среди
друзей, чем врагов.
     - Не знаю, - ответил он. - Этот аппарат идет по моему  следу  от  самой
посадки не хуже вышколенного охотничьего пса. А как вы меня нашли?
     - Защитная система Интера послала открытый  сигнал  опасности,-  сказал
пилот, не отрывая глаз от панорамного экрана. - Мой  рейдер  оказался  ближе
остальных. Похоже, я разыскал вас вовремя.
     Крамер  кивнул  и  тоже  посмотрел  на   экран.   Следующая   за   ними
металлическая капля казалась на нем безобидной елочной игрушкой.
     - Надеюсь, вы не потащите за собой на рейдер такой "хвост"?  -  спросил
он.
     Пилот усмехнулся краешком губ и круто развернул машину.  Резкий  толчок
едва не опрокинул Крамера на пульт. Из отверстий,  расположенных  по  бортам
капсулы,  рванулись  голубоватые  светящиеся  струи.   Металлическая   капля
отпрянула назад,  воздух  перед  ней  вдруг  странно  задрожал,  переливаясь
бледными цветами радуги. Заряды, впиваясь в эту,  почти  невидимую  радужную
пелену,  растекались  сплющенными,  бесформенными  хлопьями,  как  дождь  по
стеклянной стене.
     - Что это? - прошептал Крамер.
     - Изолирующее  поле,  -  нахмурившись,  отозвался  пилот.-   У   вашего
преследователя прямо-таки сказочная  начинка.  Я,  пожалуй,  подтяну  его  к
рейдеру. Без стационарной установки мы от него не отделаемся.
     Однако находящаяся за дрожащей  оболочкой  капля  будто  почувствовала,
насколько опасен ее противник. Быстро изменив форму, она вновь  превратилась
в приплюснутый шар, который, описав круг над капсулой, словно  прощаясь,  по
восходящей прямой стремительно ушел в клубящееся небо Интера.
     Крамер вдруг рассмеялся. Пилот взглянул на него с удивлением.
     - Не обращайте внимания,- сказал Крамер.- Просто я подумал, что  теперь
до конца дней мне не грозит ничего  серьезного.  Кажется,  за  эти  сутки  я
исчерпал весь запас приключений, отведенных на мою долю. Как  вас  зовут?  -
помолчав, спросил он.
     - Сергей    Градов,-    понимающе    улыбнувшись,    ответил    пилот.-
Капитан-инспектор патрульного рейдера СБЦ.
     - Спасибо, Сергей! - проговорил Крамер.
     - Пустое! - отмахнулся Градов.  Его  взгляд  скользнул  туда,  где  меж
быстрых переменчивых туч растаял их странный преследователь.
     - Что же это все-таки было?..- пробормотал пилот.


      Глава первая. Сергей Градов: уроки для начинающих криминалистов

     - Итак, вы убеждены, что это - робот-убийца? -  свою  реплику  адмирал,
один из руководителей  Службы  безопасности  цивилизаций,  адресует  Теодору
Крамеру. Поскольку я застал лишь заключительный акт странного  спектакля  на
Интере и, по сути, увидел только опускающийся  занавес,  то  присутствую  на
беседе исключительно проформы ради.
     Кроме нас с Крамером и адмирала,  в  комнате  еще  двое  пожилых  и  не
слишком разговорчивых мужчин.
     Надо полагать, скромная роль  статиста  -  самая  подходящая  в  данном
обществе для  не  имеющего  особых  заслуг  капитана-инспектора  патрульного
рейдера. Редко выпадает случай видеть собравшихся вместе  людей,  чьи  имена
как   бы   подернуты    романтическим    флером    почти    неправдоподобных
криминалистических  легенд.   Тем   не   менее   захватывающие   воображение
происшествия,   в   которых   принимал   участие   каждый   из   этих   асов
межгалактического сыска,- не вымысел. Они изложены скучным  профессиональным
языком, классифицированы многочисленными специалистами и занесены в  разделы
учебных  программ,  по  которым  мы  постигаем  в  центрах  СБЦ  азы  своего
специфического ремесла.
     Люди, которые неторопливо расхаживают по комнате, задавая свои  вопросы
Крамеру, изредка - мне,- сыщики. Это древнее слово из  лексикона  отца,  мне
оно больше по душе, нежели как-то  по-казенному  звучащее  "инспектор  СБЦ".
Слово  "сыщик",  ассоциирующееся  с  глухим  клацанием  затвора   старинного
оружия, которое теперь  увидишь  разве  что  в  музее,  отдает  потом  целых
поколений,  оно  будто  вобрало  в  себя  изматывающую   душу   монотонность
неприметной будничной работы, без которой  в  нашей,  увы,  не  всеми  и  не
всегда уважаемой специальности не обойтись.
     Искать,  следопытствовать  -  исконная  основа  моей   профессии,   она
неизменна вот уже в течение многих веков,  бурный  прогресс  цивилизации  до
неузнаваемости изменил ее облик,  но  не  повлиял  на  суть.  А  суть,  если
коротко,- в том, чего самые хитроумные приборы не в состоянии сделать  лучше
человека. Суть - в умении думать, сопоставлять,  из  сотен  фактов  высекать
путеводную искру. Никакому суперкомпьютеру такое не по силам:  машина  может
лишь помочь двигаться, но не укажет путь. Никто не  знает  природы  человека
лучше, чем сам человек. И никто не отыщет рациональное  зерно  в  запутанных
лабиринтах человеческих отношений, не соединит в одно целое  бессвязные,  на
первый взгляд, события быстрее и надежней, чем  те,  с  кем  беседуем  мы  с
Крамером.
     У них разные должности и звания, но  каждый  из  этой  троицы  -  сыщик
высшего класса. И это наводит на мысль, что на Интере  произошло  отнюдь  не
рядовое  событие.  Подобный  "консилиум"  в  СБЦ  по  пустякам  собирать  не
принято.
     Между  тем,  асы  не  спешат  удовлетворить   наше   любопытство.   Они
расхаживают по огромному ковру, от  которого  исходит  едва  уловимый  запах
полевых цветов, больше слушают, изредка переговариваются, как  бы  размышляя
вслух. Со стороны все это похоже не на анализ опасной ситуации, а  неспешную
беседу в семейном кругу.
     - Меня спасла случайность, - продолжает Крамер.-  Эта  штука  метила  в
скафандр, не предполагая, что в нем уже никого нет.
     Адмирал  внимательно  слушает  Крамера,  задумчиво  поглаживая  тыльной
стороной ладони тяжелый подбородок.  Затем  его  взгляд  скользит  по  лицам
расположившихся рядом мужчин. Один из них, невысокого роста,  коренастый,  с
живыми проницательными глазами, вскидывает голову:
     - Полагаю, вас,  Теодор,  спасло  стечение  обстоятельств,  -  уточняет
он. - Первое - скафандр. Второе - вы,  к  счастью,  попали  не  в  складское
помещение, а музей. Экспонаты сработали в качестве  отвлекающих  факторов  и
этот... - коренастый на мгновение запинается,-  ваш  преследователь  потерял
драгоценные секунды. Третье - патрульный корабль СБЦ оказался поблизости,  а
его пилот быстро оценил обстановку.
     Вам повезло, по-настоящему повезло, Крамер,- повторяет он. - Ступив  на
Интер,  вы  пустились  наперегонки  со  смертью.  Может  быть,  кто-то   был
заинтересован в вашей гибели?
     Крамер пожимает плечами:
     - У меня нет врагов. Во всяком случае, так я считал до сих пор...
     Мне хочется кое-что заметить по этому  поводу,  но  еще  один  участник
беседы - худощавый, с вытянутым смуглым лицом и немного  раскосыми  глазами,
произносит фразу, что вертелась на кончике моего языка:
     - Откуда  возьмутся  враги  у  человека,  который  годами  не  покидает
глубокого космоса? К тому же, не стоит  забывать,  что  Крамер  оказался  на
Интере только из-за аварии ускорителя. Такое предвидеть невозможно.
     - Согласен, Ли, -  говорит  адмирал.  -  Не  уверен,  стоит  ли  вообще
исходить из того, что наш таинственный убийца поджидал кого-то...
     - Но и отбрасывать такую версию не следует, - замечает коренастый.
     Не отвечая, адмирал  делает  несколько  неторопливых  шагов  по  ковру,
затем - почти незаметное  движение  ладонью,  и  посреди  комнаты  возникает
легкое голубоватое сияние. Постепенно оно обретает четкие  контуры  планеты,
закованной в панцирь из металла и монолитона.
     - Интер - это прежде всего  полигон,  -  глухо,  словно  адресуя  слова
самому себе, произносит адмирал.-  Идеальный  полигон  для  испытания  новых
видов энергии...
     - Или систем оружия,- добавляет Ли.
     - Вот именно. На Земле слишком много любопытных глаз, чтобы кто-то  мог
себе позволить эксперименты с запрещенными почти столетие тому системами.  А
на Интере только роботы - мертвый сезон.
     - Значит, я оказался нежелательным свидетелем? - интересуется Крамер.
     - Не  исключено.  Мы  выясним  это,-  спокойно   обещает   адмирал,   -
обязательно выясним. Благодарю вас, вы свободны.
     - У меня есть просьба, адмирал.- Теодор бросает взгляд в мою  сторону:-
Если бы не капитан Градов, мы бы не беседовали сегодня с вами.
     - Считаете,  капитан-инспектор  заслуживает  поощрения?   -   улыбается
адмирал.- Ведь он просто выполнял свой долг.
     - Долг можно выполнять по-разному,-  возражает  Крамер.-  Он  спас  мне
жизнь.
     - Видите  ли,  меня   могут   обвинить   в   использовании   служебного
положения,- отзывается адмирал.- Капитан-инспектор Градов - мой сын.
     Некоторое время Теодор Крамер занимается тем,  что  сравнивает  наши  с
адмиралом лица. Потом, очевидно,  удовлетворенный  сравнением,  улыбается  -
впервые за весь  разговор.  Он  сдержанно  прощается  и  уходит.  Я  намерен
последовать его примеру, но  у  самого  выхода  получаю  неожиданный  приказ
остаться. Очевидно, он объясняется чисто  педагогическими  мотивами:  анализ
реальной ситуации опытнейшими криминалистами - настоящая школа  для  молодых
сотрудников СБЦ.
     Отец опускает ладони на мягко светящуюся копию Интера:
     - Джеймс, кто пользовался полигоном в последние месяцы?
     - Вы имеете  в  виду,  конечно,  гостей  с  Территории?  -  откликается
коренастый.
     - Да, их в первую очередь.
     - Больше десятка разных компаний. В том числе,- Джеймс  делает  паузу,-
одна похоронная.
     - А эти что забыли на Интере? - вскидывает брови Ли.
     - Они намерены применить какой-то  особый  способ  массовой  кремации,-
поясняет Джеймс.- С помощью раскаленного газа.
     Ли хмыкает и начинает сосредоточенно разглядывать  что-то  у  себя  под
ногами. Похоронщики  на  Интере  -  в  иной  ситуации  такое  показалось  бы
забавным. Но только не в этой, поскольку именно погребальная компания  могла
доставить  на  планету  необычный  груз.  Впрочем,  не  исключено,  что  его
доставили по частям разными кораблями и в разное время, а  затем  собрали  в
удобный момент. Трудно утверждать что-то  наверняка,  когда  имеешь  дело  с
Территорией.
     Официальное    название    Территории    -    Сообщество    независимых
мегалополисов3. В свое время независимые мегалополисы,  разбросанные  словно
редкие оспины на теле Земли, доставляли уйму хлопот и  Планетарному  Совету,
и нашим службам. Их политический статус не позволял сотрудникам  Совета  или
СБЦ активно  вмешиваться  в  события  и  мегалополисы  душили  экономические
кризисы, терзала преступность, они не в состоянии были переварить  проблемы,
которые сами порождали. При этом мегалополисы не уставали выставлять себя  в
роли  эдаких  страдальцев,   загнанных   в   угол   превратностями   судьбы,
затравленных враждебностью  окружающего  мира.  Их  президенты  пользовались

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг