Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
  Сначала лодка плыла вдоль пустынного каменистого берега. Затем, когда
впереди появились высокие утесы, Пирул направил ее в открытое море. Берег
превратился в узкую серую полоску, тянущуюся вдоль горизонта. Судя по
всему, Пирул боялся потерять ее из вида, из чего Джи-Си сделал вывод, что
местные жители не знакомы даже с простейшими навигационными приборами. Не
привыкший терять время даром торговец тут же предложил рыбакам простейший
компас, встроенный в брелок для ключей. Но, как ни старался Джи-Си, он так
и не смог объяснить Пирулу и Иунану, для чего служит эта вещь и как ею
надлежит пользоваться.
  Когда начало темнеть, Пирул снова повернул лодку к берегу.
  - Неподалеку есть небольшое селение, - сказал он, обращаясь к Джи-Си. -
Переночуем в нем, а как только рассветет, снова отправимся в путь.
  Джи-Си не стал возражать, решив, что если в селении, где они должны
заночевать, торговля пойдет так же бойко, как и в рыбацкой деревушке, то
задержку в пути можно будет считать вполне оправданной.

  * * *

  Деревушка, к которой, спустившись с холмов и пройдя берегом моря, вышли
патрульные, стояла на самом краю береговой линии. Поскольку у Самары не
было естественного спутника, местные жители не знали, что такое морские
приливы. Да и штормы здесь, должно быть, случались не часто, кособокие
домишки, похожие издалека на поросшие серой, пожухлой травой кучи мусора,
стояли так близко к воде, что, сидя на пороге крайнего из них, можно было
без труда закинуть в море удочку. В деревушке было всего-то с десяток
домов, причем три из них судя по темным оконным провалам и покосившимся
крышам, давно уже пустовали.
  - Ведите себя непринужденно и с достоинством, но при этом не забывайте и о
тактичности, - напутствовал своих подчиненных Морин, одергивая на себе
одеяние, наскоро сшитое из простыни, похожее на короткую тогу, перетянутую
в поясе куском веревки.
  - Давно я не участвовал в маскараде, - неловко дернув плечом, мрачно
буркнул Кромов.
  - А для чего ты нацепил на свой халат значок патрульного? - взглянув на
бортинженера, поинтересовался Тротт.
  - Джеймс! - возмущенно всплеснул руками Морин. - Немедленно спрячь значок!
  - В соответствии с уставом патрульный, выполняющий служебное задание,
должен иметь при себе значок, - спокойно возразил командиру Кромов.
  - Но это вовсе не означает, что его нужно выставлять напоказ! - Морин на
всякий случай посмотрел на остальных подчиненных, чтобы убедиться, что они
не сделали подобной глупости. - Мы находимся на карантинной планете и
должны соблюдать конспирацию, - добавил он, удостоверившись в том, что
теперь внешний вид всех патрульных вполне соответствует тому, как, по его
мнению, должны выглядеть местные жители. - Самаритянам ничего не известно
о существовании разумной жизни за пределами их планеты. В таком же
неведении они должны остаться и после того, как мы ее покинем.
  - Ага, - с усмешкой кивнул Кромов. - Ты лучше расскажи об этом тому
чокнутому роботу, которого мы ищем.
  - С психическими и мыслительными функциями у Джи-Си все в порядке, -
возразил Ку Ши. - Просто заложенная в нем программа приоритетов не
соответствует тем условиям, в которых он оказался.
  - Можно подумать, что разгуливать, завернувшись в простыни, для всех нас
дело самое что ни на есть привычное, - недовольно проворчал Кромов.
  - Прекратить разговоры, - негромко приказал Морин, увидев вышедшую из дома
женщину, которая, остановившись на пороге, приложила ладонь козырьком ко
лбу, вглядываясь в приближающихся к деревне четверых незнакомцев.
  Еще на "Гала-4" Ку Ши получил через Центральную диспетчерскую службу
Галактического патруля программу для автоматического переводчика,
совмещенную с самарским языком. Но, поскольку голосовой аппарат самаритян
практически ничем не отличался от того, чем природа наделила людей, а
структура самарского языка и принятая в нем система звукоизвлечения были
не особенно сложными, Ку Ши решил полностью переключить автоматического
переводчика на аудиоклипсы, закрепленные на мочках ушей патрульных. Таким
образом, каждый из них мог не только слышать синхронный перевод речи
аборигенов на понятный им язык, но и перевод собственных слов на
самаритянский. При этом не нужно было говорить в полный голос - крошечный
голосовой сенсор, закрепленный на горле, улавливал колебания голосовых
связок даже тогда, когда слова произносились настолько тихо, что никто из
находящихся рядом не мог их услышать. После этого патрульному оставалось
только повторить услышанную фразу на самаритянском языке.
  Впрочем, даже для этого требовалось иметь определенные навыки, поэтому
Морин принял решение, что разговаривать с аборигенами будет Ку Ши.
Остальным же было приказано не вступать в беседу без особой на то
необходимости.
  К тому времени, когда патрульные подошли к женщине, первой заметившей
гостей, к ней присоединились еще трое человек. Трое ребятишек, в возрасте
от пяти до восьми лет, возившиеся неподалеку на устилающих берег камнях с
каким-то небольшим четвероногим животным, завидев вошедших в деревню
незнакомцев, прекратили свою игру и замерли на месте, внимательно наблюдая
за происходящим.
  - Что-то подсказывает мне, что Джи-Си здесь уже побывал, - негромко, почти
не открывая губ, произнес Тротт.
  - А это "что-то" случайно не подсказывает тебе, куда он после этого
направился? - спросил Морин. - Потому что, судя по тишине и спокойствию,
царящим в деревне, робота здесь нет.
  Ку Ши знаком велел своим спутникам умолкнуть.
  Выйдя вперед, он почтительно, но одновременно и с достоинством,
свойственным человеку, занимающему достаточно высокую ступень на
иерархической лестнице, наклонил голову, приветствуя жителей деревни.
Никаких ответных жестов или движений со стороны аборигенов не последовало.
  Подождав несколько секунд, Ку Ши обратился к самаритянам со словами,
произношение которых подсказывал ему электронный переводчик:
  - Мы ищем нашего друга, с которым случайно разминулись в пути. Возможно,
вы или ваши дети видели сегодня утром где-то в окрестностях деревни
незнакомого человека?
  - Нет, - коротко ответил мужчина с длинными седыми волосами, расчесанными
на прямой пробор и перехваченными над ушами плоскими заколками из рыбьих
костей.
  Ответ был настолько однозначным, что Ку Ши сразу же понял, что его
обманывают самым нахальным образом. Подтверждением этому служило то, что
самаритянин ответил один за всех и даже не спросил ни о чем детей,
находившихся неподалеку.
  - Значит - нет, - недобро прищурился Ку Ши. - В таком случае нам придется
забрать с собой тебя. Глаза самаритянина испуганно округлились.
  - Меня? - растерянно пробормотал он. - А я-то здесь при чем?
  - Человек, которого мы разыскиваем, является важным государственным лицом,
- со скрытой угрозой в голосе произнес Ку Ши. - У нас есть все основания
полагать, что он заходил в вашу деревню. И если ты утверждаешь обратное,
следовательно, являешься одним из тех, кто готовит покушение на него.
  - Да нет же, нет, - быстро заговорил самаритянин. - С чего бы мне вдруг
таить зло на этого доброго человека...
  - Так, значит, он все же был здесь? - сделав шаг в направлении
перепуганного аборигена, чем напугал его еще больше, спросил Ку Ши.
  - Был. - Самаритянин быстро кивнул несколько раз. - Пирул с Иунаном
встретили его где-то на берегу и привели в деревню.
  - Когда это было?
  - Сразу же после утреннего лова.
  - И что было потом?
  - Пирул сказал, что это Посланник Небесного Отца.
  - Посланник? - удивленно сдвинул брови Ку Ши.
  - Мы тоже сначала не поверили, - встряла в разговор женщина, стоявшая по
левую руку от самаритянина. - Пирулу, после того как он как-то раз побывал
на проповеди Святого Мохмола, все время Посланники мерещатся. Но Иунан и
другие рыбаки, которые были с ним, в один голос твердили, что видели, как
этот незнакомец по воде ходил, аки по суху, а еще огонь извлекал из камня.
  Ку Ши оглянулся через плечо на Морина и тяжело вздохнул.
  - А вам он что-нибудь показывал? - спросил он, снова переведя взгляд на
самаритян.
  - Нет, - покачал головой мужчина. - Только спрашивал, что бы мы хотели
получить в дар от Небесного Отца. А после осенял нас своею благодатью.
  - Было и нам явлено чудо! - Женщина резко ткнула мужчину острым локтем в
бок и плечом оттеснила его за спину. - Было чудо! - снова уверенно
повторила она, глядя в глаза Ку Ши.
  - И что же это было за чудо? - мягко поинтересовался патрульный.
  - Жена у Хавара три дня назад девочку родила, а сама после этого слегла с
родильной лихорадкой. Думали - все, помирает. Сегодня утром она уже и
говорить не могла, и никого вокруг себя не узнавала. Посланник только
присел возле нее на минуту и за руку подержал. После этого у нее на руке
круглое желтое пятнышко осталось. А недавно я к Хавару в дом зашла, смотрю
- жена его уже на кровати сидит и суп рыбный ест! Ну?! - Самаритянка с
вызовом посмотрела сначала на стоявшего чуть позади нее мужчину, а затем
на патрульного. - Разве ж это не чудо?!
  Самаритянин смущенно пожал плечами.
  - Критоцид, - услышал Ку Ши тихий голос Тротта у себя за спиной. - Я
просмотрел список образцов товаров, которые имел при себе Джи-Си. Среди
них был и пластырь со слоем универсального антибиотика. Быстро и
эффективно помогает при сепсисе.
  - Какие еще чудеса были явлены вам Посланником? - спросил у самаритянки Ку
Ши.
  Женщина гордо вскинула свой длинный подбородок.
  - Я крепка в вере в Небесного Отца, - с восторженным благоговением
произнесла она. - И для того, чтобы верить в Посланника Его, мне не нужно
никаких чудес! Я на себе ощутила ту благодать, что исходила от Посланника!
  - Статическое электромагнитное поле, - тут же нашел объяснение Кромов. -
Частенько возникает вокруг автоматов системы Джи-Си, когда роботам
приходится подолгу сохранять несвойственную им форму. Если находишься в
этот момент рядом с одним из них, то чувствуешь, как все волоски на теле
встают дыбом. Кстати, именно из-за этого роботов Джи-Си в свое время сняли
с производства.
  - Где сейчас Посланник? - спросил у самаритянки Ку Ши.
  - Пирул и Иунан повезли его в Итор, - ответил за нее мужчина.
  Ку Ши быстро оглянулся по сторонам. Никакой дороги видно не было, а
следовательно, слово "повезли" можно было истолковать как "поплыли".
  - Как по-твоему, - снова обратился он к рыбаку. - Как скоро они туда
доберутся?
  Самаритянин задумчиво посмотрел на море, затем перевел взгляд на небо, по
которому плыли мелкие перистые облака, и не спеша огладил ладонью свою
всклокоченную бороденку.
  - Дотемна им до Итора не добраться, - рассудительно произнес он. - А
значит, заночуют где-нибудь на берегу. Если отправятся в путь на рассвете,
то к полудню будут в Иторе. - Самаритянин снова посмотрел на море и
уверенно добавил: - Точно, не раньше полудня.
  Ку Ши обернулся, чтобы взглянуть на командира.
  - Нам тоже нужно в Итор, - развел руками Морин.
  - Ты можешь отвезти нас в Итор? - обратился Ку Ши к самаритянину.
  - А сами-то вы как сюда добрались? - хитро прищурился рыбак.
  - Тебя интересует, куда делась наша лодка или сколько мы заплатим тебе за
твою? - Ку Ши сунул руку во внутренний карман, где у него лежали десятка
два медных монет, принятых к обращению в Волваре. Монеты были изготовлены
синтезатором патрульного корабля по коду образца, переданному Центральной
диспетчерской.
  - Извини, - развел руками самаритянин. - Но, сколько бы ты мне ни
предложил, я смогу доставить тебя в Итор разве что на собственной спине.
Своя лодка была только у Пирула. А на той, что принадлежит деревенской
общине, рыбаки уплыли за мыс. - Самаритянин указал рукой вдоль берега,
туда, где в залив врезался острый скальный выступ. - Вернутся не раньше
завтрашнего утра.
  - А если идти пешком? - спросил из-за спины Ку Ши Кромов.
  - Тогда вам нужно перевалить через холмы. - Рыбак махнул рукой в сторону,
откуда пришли патрульные. - Там вы и найдете дорогу, ведущую в Итор.
  - И как долго идти по дороге до Итора? - спросил КуШи.
  - Да дня три, - усмехнулся самаритянин.
  За спиной у Ку Ши тяжело вздохнул Кромов, вспомнивший об оставленном на
корабле вездеходе.
  - А когда лодка вернется, вы отвезете нас в Итор? - понимая, что другого
выхода у них все равно нет, спросил у рыбака Морин.
  Самаритянин, видимо, тоже понял, что странные гости, невесть откуда
появившиеся в рыбацкой деревне, находятся в безвыходном положении. Он не
спеша, как будто только для того, чтобы прочистить горло, кашлянул в
кулак, степенно огладил бороду, провел ладонями по волосам и лишь после
этого промолвил:
  - Ну, если сойдемся в цене...

  * * *

  Уже в сгущающихся сумерках лодка причалила к берегу. Велев Джи-Си
оставаться на месте, Пирул с Иунаном прыгнули в воду и быстро вытащили
лодку на берег.
  Отойдя на пару шагов от кромки воды, Иунан с облегчением перевел дух.
  - Ну, кажется, и на этот раз обошлось, - негромко произнес рыбак и трижды
ударил себя в грудь кончиками пальцев правой руки.
  - А в чем проблема? - спросил, выбираясь из лодки на каменистый пляж,
Джи-Си.
  - Смотри. - Пирул указал рукой в сторону моря.
  Примерно в сотне метров от берега слегка колышущаяся морская гладь мерцала
переливающимся зеленоватым светом. Казалось, тысячи мельчайщих светящихся
блесток были рассыпаны по поверхности воды. Зрелище было необычайно
красивым, даже чарующим, но никак не внушающим опасение. Что за угрозу
могли таить в себе скопления одноклеточных организмов, которых по
непонятной прихоти своей природа снабдила люминофорами?
  Джи-Си непонимающе посмотрел на своих спутников.
  - Это души утонувших рыбаков, - шепотом произнес Пирул. - Когда они
появляются на поверхности моря, нужно скорее править к берегу. Иначе -
быть беде.
  - Ну, я не думаю, что это так уж страшно, - улыбнулся Джи-Си. - Насколько
мне известно, мертвые не проявляют никакого интереса к делам живых.
  - Тогда для чего же они всплывают по ночам с морского дна? - указав
взглядом на волны, свечение которых становилась все ярче, спросил Иунан.
  Джи-Си сначала было решил открыть своим спутникам истинную причину
свечения моря, но, подумав, пришел к выводу, что потребуется слишком много
времени для того, чтобы растолковать необразованным рыбакам принцип
природной люминесценции. Он попытался молча уйти от ответа, но глаза
рыбаков неотрывно следили за ним, так, словно даже в отсутствии слов
движения Посланника могли подсказать им ответ на заданный вопрос.
  - Может, просто для того, чтобы напомнить о себе? - не найдя ничего
лучшего, произнес, смущенно глядя в сторону, Джи-Си.
  Высказанное предположение казалось ему довольно-таки абсурдным, но, как ни
странно, рыбакам оно пришлось по душе.
  - А что происходит с душами тех, кто умирает не в море? - тут же спросил у
робота Пирул.
  В поисках чего-то схожего с зеленоватым мерцанием люминофора на
поверхности моря взгляд Джи-Си невольно обратился к звездному небу.
  - Они там? - благоговейно прошептал Пирул.
  - Не все, - несколько смущенно, оттого что ему приходится лгать, ответил
Джи-Си. - Только те, кто этого достоин.
  - А как же остальные?
  - Они ждут, когда Небесный Отец примет решение по поводу их дальнейшей
судьбы.
  Сплетая совершенно невероятную историю для простодушных рыбаков, Джи-Си
находил оправдание в том, что когда-то и сам слышал нечто подобное.
  Кончив обсуждать тему жизни после смерти, рыбаки и робот зашагали в
сторону, где находилось селение, в котором они рассчитывали переночевать.
  - Нужно было раньше пристать к берегу, - недовольно буркнул шагавший
впереди Иунан, в очередной раз споткнувшись о невидимый в темноте камень.
  Джи-Си, обладавший способностью видеть в различных волновых диапазонах, не
испытывал никаких неудобств из-за опустившейся на землю ночной темноты.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг