Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
Положив недоеденный бутерброд на стол, Шекспир быстро запил еду пивом,
после чего посмотрел на меня.
  - Не беспокойтесь, господин Хвостофф, я сделаю все так, как нужно, -
сказал он и, улыбнувшись, как мне показалось, чуть лукаво, добавил: - Я
ведь понимаю, с кем имею дело.


                                  Глава 19


  Как мы и договаривались, Марин дождался моего возвращения.
  - Все в порядке? - спросил он, едва я появился в комнате.
  Я смог только молча кивнуть в ответ. Первым делом Марин потребовал, чтобы
я немедленно снял средневековый костюм и упаковал его в герметично
запечатывающийся пакет, в который он бросил саморастворяющуюся ампулу с
дезинфицирующим газом.
  Пока я принимал душ с каким-то странным зеленоватым гелем, налитым в
пластиковый баллончик без маркировки, который вручил мне Марин, сам он
хозяйничал на кухне.
  Когда я вышел из ванной, на столе уже стояли заваренный чай и горячие
бутерброды.
  Я был все еще несколько возбужден после встречи с Шекспиром, поэтому не
сразу смог приступить к рассказу о своем путешествии. Марин меня не
торопил. Заботливо подливая мне в чашку чай, он то и дело подкладывал на
тарелку горячие бутерброды.
  А я ел с таким аппетитом, словно месяц сидел на строгой диете.
  Я испытывал ни с чем не сравнимый пьянящий восторг от одной лишь мысли о
том, что все задуманное мною наконец-то свершилось. Я пока еще не знал,
чем закончится история, начало которой я положил, но уже чувствовал себя
победителем. И я хотел сполна насладиться этим удивительно приятным
состоянием, которое, как я сам понимал, очень скоро уступит место
критическому осмыслению произошедшего и серьезным размышлениям по поводу
дальнейших действий.
  Когда я наконец начал свой рассказ, Марин слушал меня, не перебивая.
Откинувшись на спинку кресла, он поставил локоть левой руки на подлокотник
и приложил указательный палец к подбородку. Полуприкрыв глаза, он,
казалось, пытался мысленно увидеть все то, о чем я говорил.
  - Значит, Шекспир взял у вас рукопись "Генриха Шестого", и вы договорились
о новой встрече ровно через год, - подвел итог моему рассказу Марин.
  - Именно так, - наклонил голову я.
  - Как я понимаю, планируется долгосрочный проект, - Марин, как будто
задумавшись о чем-то крайне серьезном, слегка прикусил верхнюю губу. - В
таком случае самое время поговорить о финансировании нашей программы.
  Марин глянул на меня из-под бровей. Не скажу, что это был холодный взгляд
прожженного дельца. Скорее даже дружелюбный взгляд, приглашающий к
диалогу. Но при этом он оказался достаточно выразительным для того, чтобы
привести меня в чувство.
  В самом деле, в свое время мы с Мариным составили приблизительную смету
того, во сколько обойдется моя нелегальная встреча с Шекспиром. Я плохо
понимал тогда, да и сейчас не очень хорошо разбираюсь в том, сколько стоит
та или иная вещь, необходимая для путешествия во времени. Сумма, которую
назвал Марин, показалась мне вполне приемлемой. К тому же Марин, как и
обещал, уполовинил ее, взяв часть расходов на себя. Но, едва я
поинтересовался, когда мне следует внести свою долю, Марин сделал
пренебрежительный жест рукой и сказал, что рассчитаемся после того, как
дело будет сделано. Таким образом, я до сего момента не заплатил Марину ни
гроша. Даже бумага, чернила и перья, доставленные по моей просьбе из XVI
века, до сих пор не оплачены.
  У меня имелись некоторые сбережения, которых, как я полагал, должно было
хватить, чтобы сполна рассчитаться с Мариным даже в том случае, если бы
он, передумав, решил взять с меня полную стоимость. Но, договариваясь с
Шекспиром о новой встрече, я совершенно не подумал, что следующий
нелицензированный временной переход потребует дополнительных денежных
расходов. Допустим, еще на один временной переход я денег наберу - что-то
продам, что-то займу у знакомых. Ну а как быть дальше? Если Шекспир
согласится продолжать сотрудничество, это и в самом деле будет
долгосрочным проектом. Чтобы поддерживать связь с Шекспиром и вовремя
передавать ему необходимые рукописи, мне нужно будет раз, а то и два в год
отправляться в прошлое. Увы, моя работа, которую я к тому же еще и
основательно забросил, не могла дать мне необходимых для этого средств. А
других источников доходов у меня не было.
  Должно быть, выражение моего лица настолько соответствовало моим невеселым
мыслям, что Марин не стал ни о чем меня спрашивать, а сразу же перешел к
делу:
  - Я предполагал, что у вас недостаточно денег для финансирования всего
проекта. А потому позволил себе заранее проработать несколько вариантов
того, как совместить наш интерес к творчеству Шекспира, лежащий в
плоскости отнюдь не коммерческой, с возможностью что-то заработать при
этом. Видите ли, Вальдемар, - к тому времени мы уже обращались друг к
другу просто по имени, - подавляющее большинство тех, кто прибегает к моим
услугам, делает это исключительно с целью извлечь из путешествия в прошлое
определенную коммерческую выгоду. Существует множество способов заработать
деньги, перемещая ряд товаров с одного витка временной спирали на другой.
Незаконными они считаются лишь в силу определенной косности, проявляемой
Департаментом контроля за временем. В принципе я могу понять работников
Департамента. Разрешив легальную торговлю во времени, они тем самым
поставили бы перед собой довольно сложную задачу контроля за тем, как эта
торговля протекает. Я, к примеру, никогда не совершу в прошлом действие,
которое могло бы повлиять на ход исторического процесса. Ни за какие
деньги я не возьмусь доставить в настоящее время "Джоконду" Леонардо или
же выкупить у Льюиса Кэрролла рукописный вариант "Алисы в Стране чудес"
еще до того, как книга была опубликована. Но, к сожалению, далеко не
каждый торговец так же щепетилен. Для многих из моих так называемых
"коллег" коммерческая выгода стоит превыше всего. Но, с другой стороны,
если я действую настолько деликатно, что мое аккуратное прикосновение к
нашему общему прошлому остается незамеченным, так почему бы мне не
заработать на этом?
  Марин сделал паузу, ожидая моей реакции на его откровения. Но, честно
говоря, я просто не знал, что сказать.
  Конечно же, я отдавал себе отчет в том, что, воспользовавшись услугами
нелегала, а не Бюро по туризму во времени, я нарушил закон. Но при этом я
намеренно не задавался вопросом, насколько далеко мне пришлось выйти за
рамки дозволенного. Я не хотел ничего об этом знать, потому что миссия,
которую я на себя взял, не имела ничего общего с теми операциями, которые,
как я полагал, проворачивали в прошлом Марин и ему подобные. Теперь же я
был поставлен перед необходимостью принять решение, насколько глубоко я
готов завязнуть во всей этой истории.
  Естественно, я не одобрял контрабанду во времени. Даже если она, как
уверял Марин, никак не влияла на ход исторического процесса, это была
деятельность, на которую Департамент контроля за временем наложил запрет.
Но, с другой стороны, сразу же ответить отказом, даже не узнав, что именно
собирался предложить мне Марин, было бы просто глупо. Поэтому я с
серьезным видом кашлянул в кулак и, посмотрев на Марина, спросил:
  - О чем, собственно, идет речь?
  - О рукописях Шекспира, - как ни в чем не бывало ответил Марин.
  - Всего-то? - усмехнулся я.
  То, что сказал Марин, и в самом деле показалось мне смешным. Он говорил о
рукописях Шекспира так, словно речь шла о мелких разменных монетках XVI
века, которые каждый путешественник во времени, воспользовавшийся услугами
Бюро по туризму, имел право прихватить с собой в качестве сувенира.
  - А что вас смущает, Вальдемар? - с недоумением глянул на меня Марин.
  - Что меня смущает? - возмущенно всплеснул руками я. - Ну, например, то,
что вы предлагаете мне похитить рукописи Шекспира!
  Услышав такое, Марин удивленно округлил глаза. Мне показалось, что он едва
удержался, чтобы не замахать на меня руками.
  - Да бог с вами, Вальдемар! Вы неверно меня поняли!
  - Да?
  Я несколько смутился. В самом деле, стоило ли так горячиться? Марин ведь и
в самом деле не сказал пока ничего, помимо того, что речь идет о рукописях
Шекспира. А я почему-то сразу решил, что он задумал их похищение.
  - Так что вы предлагаете?
  Марин оперся локтями о колени и, переплетя пальцы рук, наклонился вперед.
Он как будто хотел сократить разделявшее нас расстояние, чтобы подчеркнуть
тем самым, насколько деликатно предложение, которое он мне делал.
  - Вам ведь известно, Вальдемар, что к тому времени, когда исследователи
начали проявлять серьезный интерес к творчеству Шекспира, не сохранилось
ни одной его рукописи. Более того, ни одной строчки, написанной его рукой.
Существует всего четыре достоверных автографа Шекспира, - подписи,
поставленные им под официальными документами. Судьба рукописей Шекспира
неизвестна. Быть может, они просто затерялись среди копий, сделанных для
театров, ставивших пьесы Шекспира. А может быть, пошли на растопку камина
в холодный зимний вечер. Судя по всему, Шекспир полагал, что не имеет
смысла хранить черновики пьес, разошедшихся во множестве копий. В любом
случае рукописи Шекспира исчезли безвозвратно. Таким образом, я полагаю,
что мы никому не причиним вреда, если попросим Шекспира передать свои
рукописи нам.
  - Нам? - непонимающе переспросил я.
  - Нам, - утвердительно наклонил голову Марин. - Все очень просто,
Вальдемар: вы отдаете Шекспиру подготовленную вами рукопись очередной
пьесы, а он передает вам переписанную его собственной рукой копию той,
которая уже идет в театре.
  - И что же мы будем делать с рукописями Шекспира? - я все еще не понимал,
куда клонит Марин.
  - Видите ли, Вальдемар, по роду моей деятельности мне приходится общаться
с самыми разнообразными людьми. В частности, я знаком с несколькими весьма
состоятельными коллекционерами, которые, как я полагаю, заплатят неплохие
деньги за подлинные рукописи Шекспира. И при этом, что немаловажно, не
станут задавать никаких вопросов относительно их происхождения. Имея дело
с одним из них, мы можем быть уверенными в том, что рукописи осядут в
частной коллекции. Таким образом, тайна рукописей Шекспира так и останется
тайной для всех, за исключением нескольких посвященных, - заговорщицки
улыбнувшись, Марин указал сначала на меня, затем - на себя. - А мы с вами
получим средства, необходимые для осуществления нашего проекта.
  Изложив свой план, Марин умолк. Он не торопил меня с ответом, представляя
возможность все тщательно обдумать и взвесить.
  Не знаю, что именно сыграло тут решающую роль, но в конце концов я принял
предложение Марина. Быть может, меня убедило то, что он все время говорил
"мы", подчеркивая тем самым, что вовсе не собирается взваливать на меня
одного всю ответственность за столь непростое решение. А может быть, меня
подстегнуло то, что я уже и без того нарушил закон. Так стоило ли после
этого идти на попятную? Тем более что Марин был абсолютно прав - у меня не
было никаких иных источников финансирования нашего проекта.
  А может быть, все дело заключалось в том последнем доводе, который привел
Марин, видя, что я все еще сомневаюсь.
  - Существует еще одна причина, по которой мне хотелось бы, чтобы рукописи
Шекспира оказались в частной коллекции, откуда они очень не скоро попадут
в руки экспертов, - Марин тяжело вздохнул и, вытянув руки перед собой,
свел вместе кончики пальцев. - Рукописями Шекспира, вне всяких сомнений,
интересуется и Департамент контроля за временем. И если мы не сумеем их
изъять, это непременно сделают агенты Департамента. Вы полагаете, у них не
вызовет подозрений тот факт, что все пьесы Шекспира написаны сразу же
набело, без единой помарки?
  С этим было трудно поспорить. Я угодил в ловушку; которую сам же для себя
построил. И я сделал единственное, что мне оставалось в такой ситуации.
  - Согласен, - сказал я Марину.


                                  Глава 20


  Последующий год был очень необычным для меня. Необычным в первую очередь в
плане того, как я начал воспринимать действительность.
  Жизнь разделилась для меня на два уровня. Я, как обычно, ходил в Академию,
готовил какие-то статьи для сетевых журналов и сборников, иногда
встречался с друзьями, чтобы обсудить то, как быстро летит время и как
неумолимо оно изменяет нас, хотим мы того или нет. Но одновременно с этим
я на каком-то подсознательном уровне постоянно ощущал свое присутствие
рядом с Шекспиром. Быть может, это была всего лишь игра воображения, но
порой мне казалось, я точно знаю, что он делает в тот или иной момент.
  Вот сейчас он сидит в небольшой комнатке, которую снимает у бондаря на
южном берегу Темзы. У бондаря больная жена и трое детей - две дочери и
сын. Девочки еще слишком малы, а сын уже помогает отцу в работе. Но все
равно денег на жизнь им катастрофически не хватает. Поэтому и сдает
бондарь комнату под лестницей безвестному актеришке, который ведет себя
так надменно, словно он самый знаменитый человек в Лондоне после Ее
Величества королевы Елизаветы. За окном уже темно. На столе, рядом со
стопкой исписанных бумаг, горит огарок свечи. Глядя на мерцающее пламя,
Шекспир покусывает кончик пера.
  Все это я вижу настолько отчетливо, что порою мне кажется, будто я сам
нахожусь в той же комнате. Шекспир не видит меня, потому что я стою у него
за спиной. Но, стоит мне только сделать движение или шумно вздохнуть, как
он, вздрогнув, обернется. Но я не хочу, чтобы он видел меня. Вытягивая
шею, я пытаюсь заглянуть через плечо сидящего на стуле человека, чтобы
разглядеть строки, написанные на бумаге, которая лежит перед ним. Но, как
я ни стараюсь, у меня ничего не выходит. Строки расплываются и меркнут,
буквы наползают друг на дружку, словно уродливые жуки, превращая слова в
бессмысленное месиво штрихов, черточек и полуокружностей.
  В другой раз я оказываюсь рядом с Шекспиром, когда он куда-то торопливо
идет по узкой немощеной улочке. Я иду следом за ним, стараясь, чтобы он не
услышал моих шагов. Мы вместе сворачиваем за угол и оказываемся перед
округлым зданием театра, принадлежащего Джеймсу Бербиджу. Он называется
без затей - просто "Театр". Обойдя здание театра, Шекспир входит в
невысокую дверцу, ведущую в помещения, расположенные за сценой. Я
незаметно следую за ним, старательно переступая ступени, издававшие скрип
под его ногами. Поднявшись по шаткой деревянной лестнице, мы оказываемся
на втором этаже. Здесь дверь, за которой находится комната владельца
театра. То, что Шекспир решительно открывает дверь, всего раз стукнув в
нее и не дождавшись ответа, говорит о том, что он в хороших отношениях с
Бербиджем. Может быть, они даже друзья. Шекспир и Бербидж обмениваются
парой обычных при встрече фраз, после чего Уильям выкладывает на дощатый
стол пачку бумаг, прошитую суровой ниткой. Он говорит, что это новая
пьеса. Он даже произносит ее название, но в этот момент, как назло,
хлопает оконная створка, и я не слышу его слов. Шекспир отходит к окну, а
Бербидж склоняется над столом и начинает листать рукопись. Я незаметно
подкрадываюсь к нему сзади и пытаюсь, выглянув из-за плеча, увидеть то,
что написано на бумаге. И вновь в тот самый миг, когда мне кажется, что я
вот-вот смогу прочесть написанное, перед глазами у меня все начинает плыть.
  Я встряхиваю головой и оказываюсь в своем мире. Нас с Шекспиром снова
разделяет временная пропасть в пять с половиной столетий.
  Но самым удивительным, пожалуй, было то, что эти видения, возникающие и
исчезающие внезапно, вне зависимости от моего на то желания, не доставляли
мне никаких неудобств. Напротив, мне казалось, что, если бы я не имел
возможности время от времени хотя бы мысленно погружаться в мир Шекспира,
я полностью утратил бы связь с действительностью.
  Чем ближе было до назначенной даты, тем все большее нетерпение охватывало
меня. То и дело я с внезапной тревогой бросался к столу, на котором у меня
уже лежала подготовленная рукопись пьесы "Тит Андроник", и начинал
торопливо перелистывать ее. Я искал место, в котором, как мне казалось,
допустил ошибку или пропустил строку, переписывая текст пьесы. И только
сравнив рукопись с соответствующей страницей из издания Хеминджа и
Конделла и убедившись, что все в порядке, я на какое-то время обретал
покой.
  Марин не давал о себе знать весь год. Он предупредил, что мне не следует
пытаться отыскать его, - он сам явится, когда придет время. И он
действительно позвонил мне за неделю до назначенного дня.
  При встрече Марин прежде всего поинтересовался, не изменил ли я своего

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг