Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
недоверия ко мне, а просто в силу укоренившейся привычки.
  Отправиться в прошлое мне предстояло так же из своей квартиры. Марин
должен был проводить меня и дождаться возвращения. Я не собирался
задерживаться в прошлом дольше, чем это было необходимо для того, чтобы
осуществить задуманное.
  Марин приехал ко мне после полуночи. С собой он привез костюм, в котором
мне предстояло во второй раз встретиться с Шекспиром. Костюм не сильно
отличался от того, что был на мне, когда я отправлялся в прошлое,
воспользовавшись услугами Бюро по туризму во времени. Разве что был более
поношен. Я не стал выяснять у Марина, сколько человек уже побывали в XVI
веке в этом костюме.
  Когда я переоделся в широкую полотняную рубашку, темно-зеленый кафтан,
синие обтягивающие панталоны и серые верхние штаны, Марин показал мне, как
найти вшитые под подкладку капсулы с репеллентом. Пять капсул мне
следовало раздавить сразу же по прибытии в прошлое. После чего через
каждые три часа я должен был использовать две новые капсулы.
  Убедившись, что костюм сидит на мне как следует, Марин занялся
темпоральным модулятором. Он лично настроил его, после чего потребовал,
чтобы я произвел перенастройку. Я уже столько раз проделывал эту операцию,
что мог бы справиться с задачей с завязанными глазами. Быстро совершив все
необходимые манипуляции, я с гордой улыбкой посмотрел на Марина. Марин
одобрительно кивнул.
  Поскольку у Марина не было сотрудников в прошлом, система привязки к
местности темпорального модулятора была настроена таким образом, чтобы
после временного перехода я оказался на северном берегу Темзы, примерно в
сорока километрах от западной окраины Лондона. Место это, по словам
Марина, было глухим, и люди там появлялись нечасто. А уж в четыре часа
утра я и подавно не должен был никого там встретить. На берегу имелся
тайник, в который мне следовало спрятать темпоральный модулятор. После
этого я мог действовать по собственному усмотрению. Марин заверил меня,
что, даже двигаясь не напрямую, а длинным путем вдоль берега реки, я
доберусь до Лондона, имея в запасе четыре часа до встречи, назначенной в
таверне "Белый Огонь".
  За сборами да разговорами время пролетело незаметно. Когда я взглянул на
настенные часы, было уже без десяти четыре.
  - Пора? - вопросительно посмотрел я на Марина.
  - Пора, - утвердительно наклонил голову он.
  Я поставил кейс с темпоральным модулятором в центр комнаты, заранее
освобожденный от всех посторонних предметов, которые могли бы перенестись
вместе со мной в прошлое.
  Взяв со стола серый бумажный пакет, перевязанный толстой бечевкой, Марин
взвесил его на руке и удивленно, как мне показалось, приподнял бровь.
  - Это "Генрих Шестой", три части, - счел нужным объяснить я.
  Марин кивнул и передал мне пакет. Я зажал упакованную рукопись под мышкой.
  - Ну?..
  - Поехали, - улыбнулся Марин.
  Я присел на корточки, зрительно проверил настройку темпорального
модулятора и, в последний раз глянув на Марина, нажал пусковую кнопку.


                                  Глава 17


  Так же, как в первое мое путешествие, я не смог зафиксировать момент
временного перехода. Просто Марин и интерьер моей квартиры исчезли, а сам
я оказался на берегу реки, в предрассветных сумерках и тумане.
  Поднявшись во весь рост, я быстро осмотрелся по сторонам. Река неспешно
несла свои серые воды, точно так же, как будет делать это и спустя шесть
столетий. Сверху над водой плыли широкие туманные полосы. Берег укрывал
густой кустарник, за которым поднимался лес. Воздух был прохладным и
влажным, как всегда перед рассветом. Но, судя по тому, что небо было
безоблачным, день обещал быть ясным и теплым. Сделав глубокий вдох, я
почувствовал чуть кисловатый запах прели и подгнивших водорослей. Легкий
ветерок прошуршал в ветках кустарника, подняв на реке рябь. Это было
единственное движение, которое я заметил. Если поблизости и находился
кто-то живой, то прятался он очень умело.
  Присев возле открытого кейса, я активировал систему контроля движения,
которая подтвердила, что ни одной живой души, размером крупнее белки,
поблизости не было.
  Следуя указаниям Марина, я без труда отыскал тайник. Сунув кейс в узкую
щель между камнями, я прикрыл ее титановой пластиной и дернул за ручку
замка. Дюжина тонких штырей вошла в камень. Теперь, не зная кода,
добраться до спрятанного в тайнике кейса можно было, лишь разбив камни,
которые в незапамятные времена притащил сюда ледник.
  Поднявшись на ноги, я вновь огляделся по сторонам, вспоминая при этом, все
ли я сделал так, как велел Марин?
  Конечно, выяснилось, что кое-что я все же забыл. Быстро отыскав под
подкладкой кафтана капсулы-распылители с репеллентом, я раздавил пять
штук. Теперь можно было отправляться в Лондон, не беспокоясь о
безопасности своих кожных покровов.
  Продравшись сквозь заросли кустарника, я поднялся на берег.
  Приметой, которая должна была указать мне путь к тайнику, служил огромный
дуб, ствол которого на высоте примерно в два человеческих роста разделялся
натрое. Такой указатель трудно было пропустить.
  Не торопясь, я двинулся через редкий подлесок в ту сторону, где, если я
правильно понял объяснения Марина, должна находиться проселочная дорога.
Времени у меня было предостаточно, так что, если бы найти дорогу не
удалось, я мог вернуться к реке и добраться до Лондона, следуя вдоль
берега.
  Но примерно через полчаса, когда небо сделалось светло-серым, я вышел на
узкую грунтовую дорогу. Сей факт сразу же придал мне уверенности в
собственных силах. Я решил, что раз уж я, городской житель, легко сумел
отыскать дорогу в лесу, то теперь мне вообще не о чем беспокоиться, - все
будет так, как я задумал.
  Вдохновленный столь славной мыслью, я поправил на голове берет, поплотнее
прижал локтем пакет с рукописью и, насвистывая услышанный на днях игривый
мотивчик, легко и весело зашагал по дороге.
  Примерно через час, когда солнце уже поднялось над вершинами деревьев,
меня догнала телега, запряженная пегой лошадью, неспешно бредущей по
дороге с понуро опущенной головой.
  Я отошел на обочину, остановился и поднял руку.
  Селянин, сидевший на краю телеги, заваленной каким-то домашним скарбом,
сильно напоминающим кучу мусора, натянул вожжи. Лошадь встала, не подняв
головы даже для того, чтобы посмотреть, чего это ради ее остановили.
  - Не подвезете ли до Лондона, дружище? - приветливо обратился я к вознице.
  - До Лондона? - селянин сдвинул на лоб странного вида остроконечную шапку
и с озадаченным видом почесал затылок.
  - Плачу два пенса, - пообещал я.
  - Два пенса? - словно эхо, только с вопросительными интонациями, повторил
следом за мной селянин, не прекращая скрести ногтями затылок.
  Я непонимающе поднял брови.
  - В чем проблема, уважаемый? - по моим представлениям, плата за проезд,
которую я предлагал, была более чем щедрой.
  - Проблема?
  Я подумал, что у самого возницы какая-то проблема с психикой, из-за
которой он не способен к самостоятельному формулированию мыслей. Махнув на
селянина рукой, я снова вышел на дорогу.
  - Господин, - услышал я у себя за спиной.
  Я обернулся.
  Селянин, сидевший на краю телеги, которая по-прежнему неподвижно стояла
посреди дороги, поднял длинный прут, заменявший ему кнут, и указал им себе
за спину.
  - Лондон в той стороне, - сказал он, и мне показалось, что на лице его,
покрытом угрями, промелькнула тень насмешливой улыбки.
  Что и говорить, выставил я себя перед ним полнейшим идиотом.
  - Ну да, - не глядя на возницу, быстро кивнул я и свободной рукой натянул
берет до бровей. - Мне именно туда и нужно.
  Обогнув телегу, я вышел на дорогу и, не оборачиваясь, торопливо зашагал в
указанном направлении.


                                  Глава 18


  До Лондона я добрался лишь к полудню. За час до назначенной встречи я
сидел в таверне "Белый Огонь" на том самом месте возле окна, где ровно
месяц назад мне довелось беседовать с Шекспиром. Рядом со мной на углу
стола лежал перевязанный бечевкой бумажный пакет с рукописью "Генриха
Шестого", прикрытый сверху поношенным беретом.
  Больше всего я боялся, что Шекспир не придет. И одновременно я
подсознательно надеялся на то, что именно так и случится. Решение самого
Шекспира не приходить на встречу, назначенную ему странным незнакомцем,
автоматически сняло бы с меня всякую ответственность как за его будущее,
так и за судьбу его драматических произведений. Не мог же я силой
заставить его принять от меня помощь. К тому же у меня просто не
оставалось времени на то, чтобы бегать по городу в поисках малоизвестного
актера из труппы "Комедианты Пембрука". Почувствовав за спиной движение, я
обернулся. Позади меня, уперевшись руками в бока и широко улыбаясь, стоял
Уильям Шекспир. Он был одет так же, как при первой нашей встрече, только
на этот раз одежда его была тщательно вычищена, и даже дырка на рукаве
кафтана зашита. Сам же кафтан был застегнут до середины груди, выставляя
напоказ белый накрахмаленный нагрудник.
  Бросив под окно сумку, висевшую у него на плече, Шекспир опустился на
табурет рядом со мной.
  - Сегодня моя очередь угощать, - весело сообщил он и взмахнул рукой,
подзывая разносившую пиво девчушку.
  Я кашлянул в кулак, чтобы прочистить горло.
  - Вам удалось продать "Томаса Мора"? - поинтересовался я.
  - Да, - все так же весело кивнул Шекспир. - И весьма удачно. Так что
сейчас я при деньгах и при работе.
  - Новый заказ?
  - Мы, артисты, люди подневольные, - с улыбкой, как будто за что-то
извиняясь, развел руками Шекспир. - Но на этот раз работа интересная, и
взялся я за нее не без удовольствия.
  - Очередная переработка устаревшей пьесы?
  - Можно сказать и так, - уклончиво ответил Шекспир. - Историческая хроника
времен...
  Он хотел еще что-то сказать, но ему помешала девчушка, поставившая на стол
огромный поднос, на котором, кроме пива, стояла еще тарелка с зажаренным
на вертеле фазаном, возлежащим поверх охапки свежей зелени.
  - Угощайтесь! - сделал приглашающий жест рукой Шекспир.
  Взяв стакан с пивом, он залпом ополовинил его, после чего со стуком
поставил на стол, с удовольствием причмокнул и провел по влажным губам
тыльной стороной ладони. Не прерывая движения, он тут же протянул руку к
тарелке, на которой лежала птица, отломил зажаренное до хрустящей корочки
крылышко и впился в него зубами.
  - Самое вкусное у фазана - крылышко, - сообщил он мне, не прекращая
жевать, и для наглядности взмахнул им в воздухе. - Берите себе второе,
пока я до него не добрался.
  Я отрицательно качнул головой.
  Шекспир не стал настаивать. Покончив с аппетитной косточкой, он кинул ее
на блюдо и отломил от тушки фазана второе крыло.
  - Простите, - вновь обратился он ко мне. - Но я запамятовал ваше имя.
Помню только, что оно довольно необычное.
  - Вальдемар Хвостов, - напомнил я.
  - Хвостофф, - медленно, словно пробуя слово на вкус, повторил Шекспир. -
Вы, часом, не голландец?
  - Это не имеет значения, - ответил я.
  - Да, конечно, - Шекспир кинул на блюдо обглоданную косточку и допил
остававшееся в стакане пиво.
  Ловкая девчушка тут же подставила ему полный стакан.
  Шекспир улыбнулся и ласково потрепал девочку по голове.
  - Признаться, господин Хвостофф, я был почти уверен в том, что вы не
придете на встречу, - сказал, посмотрев на меня, Шекспир. - Предложение,
которое вы сделали мне в прошлый раз, показалось мне в высшей степени
необычным и, даже более того, наводило на подозрение о глупом розыгрыше.
  - Почему же в таком случае вы пришли? - спросил я.
  Шекспир недоумевающе пожал плечами.
  - За редким исключением, я почти каждый день обедаю в этой таверне. С чего
бы мне вдруг менять свои привычки? Кроме того, я имею обыкновение все
начатое доводить до конца. Если бы я не пришел сегодня на встречу с вами,
то после всю жизнь мучился бы сомнениями, не упустил ли я по собственной
глупости тот самый случай, который выпадает человеку только раз?
  - Вы правильно поступили, - натянуто улыбнулся я.
  Я взял в руку берет и пододвинул в сторону Шекспира пакет с рукописью
"Генриха Шестого".
  Шекспир посмотрел на пакет, но даже не коснулся его рукой.
  - Это ваша пьеса? - спросил он.
  - Теперь она ваша, - все с той же вымученной улыбкой ответил я.
  - Как я понял, за этой пьесой последуют и другие? - спросил Уильям.
  - Непременно, - пообещал я.
  - Когда?
  - Следующую пьесу я рассчитываю передать вам через год.
  - Вы как-то дадите о себе знать?
  - Мы, как и в прошлый раз, заранее договоримся о встрече.
  - На год вперед? - удивился Шекспир.
  - Почему бы и нет?
  - Что, если я не смогу прийти на встречу?
  - В таком случае вы больше не сможете получать от меня пьесы.
  - Но встреча может сорваться по независящим от меня обстоятельствам, - как
будто даже с обидой заметил Шекспир. - Труппа может уехать на гастроли.
  - Постарайтесь в нужный день оказаться в Лондоне, - сказал я, не вдаваясь
в дальнейшее обсуждение данного вопроса. - В конце концов, это в ваших же
интересах.
  Шекспир положил ладонь на пакет с рукописью и несколько раз ударил по нему
пальцами.
  В какой-то момент мне даже показалось, что он готов отказаться от моего
предложения. Я с затаенной надеждой ждал, что вот сейчас он отодвинет в
сторону рукопись и, покачав головой, решительно скажет "нет".
  Но вместо этого Шекспир сказал:
  - Хорошо.
  Наклонившись, он поднял с пола сумку, поставил на колени и сунул в нее
пакет. Вслед за этим сумка снова полетела на пол, а Шекспир оторвал
большой кусок белого мяса от фазаньего бока, положил его на ломоть хлеба и
украсил сверху горстью зелени.
  Я, признаться, был несколько разочарован тем, что Шекспир даже не пожелал
взглянуть на пьесу, которую я предлагал ему издать под его собственным
именем.
  - Вас не интересует содержание рукописи? - осторожно поинтересовался я.
  Сделав глоток пива, Шекспир посмотрел на меня удивленно.
  - Это же ваша пьеса, - ответил он, сделав акцент на слове "ваша".
  Я так и не понял, что он хотел этим сказать.
  Но Шекспир как будто и не заметил мой растерянный вид.
  - Почему вы не едите? - спросил он, вырывая из грудки фазана кусок белого
мяса.
  - Спасибо...
  Я хотел было сказать, что не голоден, но, вспомнив о том, что мне еще
предстоял долгий обратный путь к тайнику с темпоральным модулятором, решил
не отказываться. Проявив немного сноровки, я соорудил себе точно такой же
огромный бутерброд, как тот, что был у Шекспира.
  - Единственное мое обязательное требование сводится к тому, что оригинал
этой рукописи не должен попасть в чужие руки, - сказал я, постаравшись,
чтобы слова мои прозвучали убедительно и веско и не прошли мимо ушей
собеседника, который в данный момент всецело сосредоточился на еде.
  - Конечно, конечно, - торопливо кивнул Шекспир.
  Должно быть, он и сам понял, насколько неубедительно прозвучали его слова.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг