Утром следующего дня в кабинет инспектора без стука вор-
вался Франк:
- Новости, шеф!
- Жду, - поднял глаза Бертье.
- Возродилась Мадлен Прево!
Франк подал инспектору экземпляр "Паризьен" со стихами на
первой странице.
- Под чужим именем? - полувопросительно, полусогласно
сказал Бертье, взглянув на подпись под колонкой стихов.
- В том и штука, Бертье! - воскликнул Франк. - Стихи Мад-
лен, подпись - Клотильды Флоранс! Наконец у нас ключ к этому
делу.
- Отмыкайте им двери, Франк.
- Отомкну!
Телефонный звонок прервал диалог.
- Мишель?.. - спросил Бертье, переключил телефон на дина-
мик. Донесение они стали слушать вдвоем с Франком.
- Двадцать два года, - продолжался доклад через динамик.
"Леклюз, девятый участок, площадь Вогезов", - отметил Франк.
- Умственно дефективный с рождения. Нигде не учился, - про-
должал говорить Леклюз. - Неожиданно обнаружил талант в жи-
вописи. Манера, краски - как у Брайана. Будут приказания,
шеф?
- Пока никаких. - Бертье отключил связь. - Слышали,
Франк?
- Слышал.
- Bот вам и вторая дверь. Отмыкайте.
Франк был человеком действия. Бертье - мыслитель. В этом
Франк всегда отдавал приоритет начальнику. Но получив нить в
руки. Франк становился гончей и бульдогом одновременно. Это
свойство помощника Бертье знал отлично. На подвижного энер-
гичного Франка он всегда полагался в подобных делах.
Переодевшись в штатское, Франк поехал на улицу Буланже, в
особняк коммерсанта Флоранса.
- Полиция, - сказал он Жюли, открывшей дверь на звонок.
Представился хозяйке дома:
- Морис Франк, из полицейского управления.
- Боже! - воскликнула госпожа Флоранс. - Что-нибудь с
крошкой Кло?
- Об этом я хотел бы у вас спросить, мадам.
- Отвечайте же - с дочерью?
- Ничего плохого, мадам Флоранс.
- Слава богу!
Разговор был бестолковым, и Франк это чувствовал.
- Давно Клотильда пишет стихи? - спросил он, круто меняя
угол беседы.
- Стихи? Недавно. Совсем недавно.
- Как это у нее проявилось?
- Все мы взрослеем, месье Франк. Постепенно меняемся. Из-
менилась и моя девочка.
- Каким образом?
- Все дело в нераскрытых возможностях мозга. Хотите ее
альбом?..
Франк взял альбом, начал читать стихи.
- Разве мы знаем, в ком из нас сидит гений? - спрашивала
между тем госпожа Флоранс.
- Ваша дочь, - глянул Франк в зрачки госпожи Флоранс, -
вторая Мадлен Прево.
- Что же в этом плохого, месье Франк?
Клотильду Франк нашел в кабаре "Собачья ночь". Клотильда
читала стихи. Молодежь в джинсах, в пестрых рубахах ей апло-
дировала.
Разговор с Клотильдой Франк записал на портативный крис-
таллофон. Запись представил Бертье.
- Это произошло недавно, - рассказывала о себе Клотильда.
- Я проснулась - и стала писать стихи...
- До этого вы их писали?
- Никогда в жизни.
- А теперь?
- Думаю стихами, говорю стихами, пишу.
- Может быть, это зрело у вас в душе?
- Не знаю. Вы удивляетесь?
- Но так перемениться за одну ночь...
- Удивляетесь? В наш век?.. - спросила Клотильда и пошла
на эстраду.
Разговор с Комбье-отцом ничего не дал Франку. В этом по-
мощник откровенно признался Бертье:
- Крепкий орех!
Комбье-отец спросил:
- У вас ордер на допрос и на арест, господин сыщик?
- Дело касается вашего сына, - сказал Франк.
- И что? У него проявились способности. От природы. Сна-
чала она отобрала у Мишеля все. Потом возвратила сторицей.
Нераскрытые способности мозга.
Бертье, усмехнувшись, кивнул.
- Да, шеф, - сказал Франк. - С того же голоса.
- Продолжайте, - попросил комиссар.
- Больше я узнал от швейцара. Швейцары - это такой на-
род... Перед ними проходит не только жизнь дома, но и улицы.
На улице же случается всякое. Швейцар всегда настороже.
- Франк...
- Знаю, шеф. Это элементарно. Так вот, швейцару я показал
свой жетон, спросил: "Худой старик в черной шляпе?"
Швейцар кивнул.
- Рыжий?
- Глаза у него рыжие.
- Глаза? - переспросил Бертье.
- Глаза.
- Не исключено, что глаза... - согласился Бертье. - А
тут, Франк, - наклонился к столу, - опять "Ирабель".
- Двадцатый случай?
- Двадцатый. Пора делать выводы.
Последовала короткая пауза. Франк не решался говорить
первым. Заговорил Бертье:
- Коммерция, Франк. Имеем дело с преступником, который
похищает человеческое сознание: опыт, талант. Превращает в
товар. Двадцать человек, Франк!
Лицо помощника передернулось.
- И это, оказывается, возможно! Взять у одного - продать
другому. Есть товар, - продолжал Бертье, - находятся покупа-
тели. Мишель, Клотильда - дефективные дети. Несчастье и боль
родителей. И когда им, родителям, предлагают товар - кто ус-
тоит ради судьбы собственного ребенка? Поэтому и неразговор-
чивы Комбье-отец и Флоранс-мамаша. Все сделано втайне, и ро-
дители поклялись сохранять тайну.
- Только в "возможностях мозга"...
- Да, Франк, - подтвердил Бертье. - Это наводит на след.
Имеем дело с ученым. Со злым ученым, Франк. Наука тоже может
быть злой, отметьте. И пора положить конец преступлению.
В последующий час Бертье и его помощник Франк вырабатыва-
ли план действий.
Остановили машину за два квартала до кинотеатра "Ира-
бель". Только что им позвонили, что подозрительный субъект в
зале.
- Все помните, Франк?
- Все, шеф.
- Идите.
Франк пошел вперед. Бертье еще некоторое время посидел в
машине. Поднялся и тоже пошел к кинотеатру. В зал вошел,
когда сеанс начался.
Сел в первом ряду, на крайнем месте слева. В этом же ря-
ду, на крайнем месте справа, сидел агент с кинокамерой.
Франк занял место в последнем ряду, в центре. В зале, таким
образом, сложился треугольник АБФ - агент, Бертье, Франк.
Добыча, если она была, несомненно, попадала в поле зрения
всех троих, кинокамеры - тоже.
Был еще человек за кулисами. И еще люди. Человек за кули-
сами в соответствующий момент включит в зале свет. Остальные
сделают шум - как можно больше шума.
Сообщили, что в зале несколько стариков. Некоторые из них
худые, рыжие. В зале присутствуют знаменитости: писатель Си-
рюг, режиссер Клод Матен - "Ирабель" в фешенебельной части
города, там, где Елисейские поля вливаются в площадь Согла-
сия.
"Вдруг нужного человека нет?" - подумал Бертье. Может, и
нет. Но в то же время Бертье представил, как преступник в
темноте зала подкрался к кому-то, оплетает человека невиди-
мой паутиной. Как он это делает? Не без помощи техники, оче-
видно. Снимает биотоки с мозга намеченной жертвы, записывает
на пленку. Чтобы потом - с пленки - внедрить другому челове-
ку. Естественно, за вознаграждение.
От мысли, что преступление происходит рядом и что жертвой
может стать он, Бертье, из его головы вынут мысли, сознание,
инспектору не по себе. Порывисто Бертье оборачивается к за-
лу.
Словно в ответ зал озаряет яркая вспышка. "Франк..." В
наступившей мгновенно тишине что-то металлически звякнуло,
покатилось по полу. В следующее мгновение зал взорвался.
- Пожар! - закричало несколько голосов.
Вспыхнул свет, зрители кинулись к выходам.
- Пожар!..
Служители распахнули двери, зал быстро пустел.
Только один человек ползал на коленях, отыскивал что-то
между рядами стульев. Да еще один, растерянно озираясь, не
мог понять, в какую сторону, в какую дверь выйти, - глаза у
него были стеклянные. "Клод Матен..." - узнал режиссера
Бертье.
Но все его внимание сосредоточилось на человеке, который
что-то искал между стульями. Бертье подошел к нему. Заметил
плоский, наподобие карманного фонаря, предмет, откатившийся
к плинтусу, незаметно прижал его подошвой ботинка.
Человек шарил по полу, отыскивая пропажу. "Так я и знал,
- думал Бертье, останавливаясь над ним. - Тот, кто имеет
цель что-то спасти, не будет ослеплен паникой. Будет спасать
не только себя, но и свое изобретение. Чистая случайность,
что прибор выпал из рук преступника. К счастью".
Зал освободился от публики. Агент прекратил съемку. Франк
по знаку Бертье остался на месте в дальнем конце зала - дул
на обожженные пальцы. Это он зажег ленту магния, имитируя
пожар. Несколько людей изваяниями застыли у выходов.
А человек шарил между стульями. Его охватил страх. Не за
себя - за потерянный прибор, его изобретение. Человек не за-
метил, что опустел зал, установилась тишина, нет пожара. Он
искал. Он страдал. Должен был найти.
И нашел. Металлический футляр блеснул перед его глазами.
Но тут же человек увидел ногу, прижавшую прибор к полу. Мед-
ленно стал подниматься с коленстарик, худой, костлявый, с
рыжими, дрожащими от испуга глазами.
Когда его глаза встретились со взглядом Бертье, инспектор
сказал:
- Вы арестованы.
- За что? - вскинул острый подбородок старик. - Какое мне
предъявляется обвинение?
- Похититель талантов, - ответил Бертье, вынимая из кар-
мана кольца, соединенные цепью. - Руки!
--------------------------------------------------------------------
"Книжная полка", http://www.rusf.ru/books/: 29.01.2008 23:42
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг