Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
   - Благодарен? - переспросил Комбье.
   - Да, хозяин, - подтвердил Поль.
   Мужчина вошел,  когда Комбье сидел за  столом,  перебирал
бумаги, показывая,что он занят.
   - Доброе утро,  - сказал посетитель.  - Мне нужно с  вами
поговорить.
   - С кем имею? - спросил Комбье, откладывая бумаги.
   - Профессор.  Психолог, - ответил посетитель, снимая шля-
пу.
   Комбье указал ему кресло.  Профессор сел. Был он невысок,
сутул, с костистым лицом, выпяченным вперед подбородком.
   - Спешу,  - откровенно сказал ему Комбье,  приглядываясь,
однако, к профессору и прикидывая, с чего бы ему быть благо-
дарным этой не совсем симпатичной личности.
   - Я насчет вашего сына, - сказал профессор.
   По лицу Комбье пробежала гримаса,  точно его ударили. Сын
был его страданием.  Единственный отпрыск  родился  дебилом.
Профессор заметил гримасу на лице хозяина кабинета.
   - Месье, - сказал он, - я ведь тоже отец...
   Комбье отложил бумаги,  что-то в профессоре было.  Может,
он внушал надежду, за которую следует ухватиться?..
   - Что вы можете сделать? - спросил он профессора.
   - Все, - ответил тот.
   - О?.. - воскликнул Комбье.
   - Я его вылечу,  - ответил профессор.  - Сделаю полноцен-
ным. Больше - сделаю талантливым.
   С минуту Комбье и профессор смотрели друг другу в глаза.
   После этого они час разговаривали.
   Потом посетитель ушел довольный - так  определил  швейцар
Поль. У самой двери посетитель сунул в руку швейцара бумажку
в пятьдесят франков.
   Это совсем пустяк. Профессор уносил в кармане чек на пол-
миллиона франков.  Поль, конечно, не знал об этом, но своими
пятьюдесятью остался доволен.
   Десятью минутами позже Комбье выходил  через  парадное  к
ждущему его автомобилю. По пути он сказал швейцару очень до-
вольным тоном:
   - Молодец, Поль.
   Аппарат Бертье работал незаметно, но деятельно. Были под-
няты на ноги тайные агенты, осведомители - раскрыты все гла-
за и навострены уши. День самого инспектора начинался с при-
ема донесений,  рапортов, кончался подведением итогов и сос-
тавлением перспектив на ближайшие сутки, неделю.
   Вменено в  обязанность  расследовать случаи потери людьми
памяти. Каждый из пострадавших ранее взят под надзор. Фикси-
руются его поведение,  настроение, среда, в которой он нахо-
дился,  разговоры.  Все необычное во вверенном Бертье районе
тщательно изучается. Заведует этим Франк.
   Бертье старается найти причины. Но как и в первый день по
приезде из отпуска,  папки,  как он их ни вертел, ни изучал,
ответов на многочисленные вопросы не давали.
   Факты были. Фактов сколько угодно.
   Бертье ходит по  кабинету.  По  звонку  немедленно  берет
трубку. Слушает, иногда запишет несколько слов на листке бу-
маги.
   После Жерара трагические случаи прекратились.  "Прекрати-
лись ли они совсем?" - думает Бертье.  Что-то в  подсознании
говорит ему:  нет. Но дело даже не в этом. В сумме всех слу-
чаев чувствуется система.  И злой умысел. Может, умысла нет?
Есть, подсказывает Бертье опыт.  Подсказывает профессия.  Но
для чего погублены люди? Молодые, полные творческих сил? Ма-
ло того что погублены - Бертье ждет другого.  Оно пугает его
не меньше, чем происшедшее до сих пор. Что это будет? Трудно
сказать.  Мысль зародилась в мозгу у инспектора, но не нашла
еще подтверждения.  Чудовищная догадка.  Никто из помощников
инспектора  тогда,  в кабинете Шуана,  в нее не поверил.  Но
мысль сидит в голове у Бертье.  Продолжения надо ждать. Про-
должение будет.
   Жертвы не могут рассказать о себе. Настоящее их положение
видеть можно. Бертье знает о каждом.
   Все же он подходит к телефону, набирает номер.
   - Шуан, - спрашивает, услышав отклик, - как Жерар?
   - Учится читать и писать,  - скороговоркой отвечает Шуан,
видимо,  занят. - Умственный уровень на грани четырехлетнего
малыша.  Интересуется конфетами,  трехколесным  велосипедом.
Требует маму.  Когда из Тулузы приехала мать,  не узнал. Ес-
тественно, старухе семьдесят лет.
   - Что еще? - спрашивает инспектор.
   - У меня доктор Лувель,  который знает все три моих  слу-
чая.
   Через полчаса Бертье беседует с доктором.
   - Да,  - говорит Лувель.  - Случаи идентичны. Подобного в
моей практике - и у других тоже, как мне известно, - не наб-
людалось.  Почти полная амнезия. Опыт, способности испаряют-
ся,  исчезают. Остаются воспоминания детства да безусловные,
данные природой рефлексы. Поражает беспомощность этих людей.
Они не узнают близких,  не знают  телевизоров,  авторучек...
Какие предположения можно тут сделать?
   - Об этом я вас и прошу, - напоминает Бертье.
   - Еще минутку, - просит Лувель, продолжает: - Огюст Жерар
постоянный мой пациент. Вот графики его мозговой деятельнос-
ти.
   Доктор кладет перед инспектором две длинные полоски бума-
ги.
   - До, - указывает на размашистые острые пики первого гра-
фика.  - После,  - показывает второй график с вялой волнооб-
разной линией.  - График дебила.  А какой был адвокат  Огюст
Жерар!
   С минуту Бертье глядит на графики. Потом поднимает глаза:
   - Говорите,  что опыт, способности исчезают у человека. А
не могут ли они появиться у другого, доктор Лувель?..
   Они глядят  друг другу в глаза - Лувель и инспектор.  Ка-
жется,  понимают друг друга.  Затем психолог откидывается на
спинку кресла.
   - Да-а... - произносит он.

   Супруги Флоранс осматривали сервировку стола.
   - Нет, Ив, - говорила мадам Флоранс. - Это не розыгрыш. Я
верю господину Риффо. Иначе зачем бы ему нас беспокоить? Жю-
ли-и!
   Вбежала служанка.
   - Протрите этот фужер, Жюли.
   И опять к мужу, как только служанка вышла:
   - Такими словами на ветер не бросаются...  Икра, бургунд-
ское, ветчина. У тебя слишком жирные ломтики. Жюли-и!
   На пороге опять служанка.
   - Вы невнимательны,  Жюли.  Господину предписана  постная
ветчина. Смените.
   Тарелка исчезла со стола.
   - Не слишком будет солнце в глаза?  Приспусти штору,  Ив.
Так, хорошо... Господи, неужели он сможет помочь? Детка моя,
крошка моя, Клотильда...
   Звонок прерывает словоизлияния госпожи.
   - Жюли-и!..
   Супруги бесшумно, почти на цыпочках проходят в гостиную.
   Господин, который вошел вслед за служанкой,  был костляв,
небрежен в манерах, с желтыми беспокойными глазками.
   - Мадам... - поцеловал руку хозяйке дома.
   - Месье... - стиснул пальцы хозяину.
   Пожатие, как  показалось  Иву Флорансу,  неопрятной руки,
поцелуй,  неожиданный от  незнакомого  человека,  шокировали
супругов. Но чего не допустишь ради крошки Клотильды!
   Разговор начался в кабинете хозяина.
   - Ваши  обещания...  - кивнул Флоранс на открытое письмо,
лежавшее на столе.
   - Вполне реальны, - подхватил господин Риффо. - Вы имеете
дочь,  - продолжал он,  - дочь ваша дефективна. - Мадам Фло-
ранс слегка отшатнулась,  но гость не заметил.  - Вы желаете
видеть свою дочь здоровой,  целеустремленной, умной. Скажем,
поэтессой или художницей.  Я вам помогу в этом.  Больше: га-
рантирую, что она будет тем, кем я обещаю.
   - Господин Риффо... - Хозяин придвинул гостю сигары. - Мы
не пожалеем никаких средств.
   - Разумеется... - вставила мадам Флоранс.
   - Но все-таки назовите сумму.
   - Полмиллиона франков... - сказал Риффо.
   - Господи!.. - воскликнула госпожа Флоранс.
   - Речь  идет  о  вашей дочери,  мадам,  - обернулся к ней
гость. - Или она останется...
   - Нет, нет, что вы! - соглашается госпожа Флоранс.
   - Месье Риффо,  - задает вопрос хозяин дома, - где гаран-
тии?..
   - Научные достижения нашего века, - отвечает профессор. -
Человеческий мозг...
   - Господин Риффо! - Мадам Флоранс не терпит сухих рассуж-
дений. - Вы сказали, что сделаете ее поэтессой!
   - Как будет угодно, мадам!
   После этого они завтракают.
   - Естественно, - говорит Риффо, - сделка должна оставать-
ся в тайне. Я вам оказываю благодеяние.
   - Когда вы начнете? - спрашивает мадам Флоранс.
   - Скоро.  Операцию  произведу  во время сна вашей дочери.
Где она?
   Супруги Флоранс смущаются. Лет шесть уже Клотильда совсем
не дает отчета в своих действиях и поступках.
   - Ничего,  - замечает гость. - Когда-нибудь же она бывает
дома?
   Чек был  подписан.  Аккуратно  положен господином Риффо в
бумажник.
   - Позвоните  мне по номеру...  - Номер телефона тщательно
записан господином Флорансом.
   - Только не сделайте девочке больно,  - просит мадам Фло-
ранс.
   - Конечно, нет! - обещает Риффо. Кажется, теперь лицо его
не выглядит столь костлявым и глаза  -  нормальные  глаза  у
господина Риффо!
   Пора было подниматься из-за стола, как вдруг дверь в сто-
ловую отворилась,  на пороге возникла Клотильда. Взбитая ше-
велюра,  нетрезвый взгляд. Блузка в пятнах, прожженная папи-
росой.  Такой он и ожидал ее видеть.  Такова собранная о ней
информация. Господин Риффо знает, на какую дичь он охотится.
   - Кло!  - говорит мадам Флоранс, приглашая дочь сесть ря-
дом с собой. - Мы тут о твоей судьбе.
   - Еще  чего!..  -  Клотильда  поворачивается на каблуках.
Расклешенные брюки негодующе метут ей вслед.

   Возобновились случаи потери памяти.  Два, один за другим,
произошли в театре "Гранд-Опера",  затем переместились в ки-
нозал "Ирабель".  Как будто злой рок обрушился на незаметный
кинотеатр:  профессор истории, художник, опять художник. Ко-
медийный артист Клермон. Если в случаях с профессором, с ху-
дожниками нить расследования не далась в руки,  то с Клермо-
ном агент Франка Этьен получил  наконец  козырь.  Профессор,
художники заходили в кинотеатр одни, Клермон смотрел фильм с
женой.
   - Зал,  -  рассказывает Люси Клермон,  - был полупустым -
время между десятью и одиннадцатью утра.  Мы сидели в  одном
из средних рядов. Господи, зачем мы сели в этом ряду?
   - Не волнуйтесь, мадам Люси, - успокаивает женщину Этьен.
   - В зале столько рядов!
   - Мадам...
   - Да...  -  Люси  провела кончиком батистового платка под
глазами. - Перед этим мы позавтракали в ресторане Плиссо.
   Ресторан невдалеке от кинотеатра.
   - Настроение у Оскара было превосходное.  Только  что  он
подписал  контракт с Римским комедийным театром на полугодо-
вые гастроли, договор был у него в кармане.
   - Немножечко ближе к делу...
   - Начался фильм. Название я забыла.
   - "Все, впереди".
   - Ничего нет впереди! - зарыдала Люси Клермон.
   Этьен опять утешал ее,  пережидая, пока женщина успокоит-
ся.
   - Ну а дальше...  Мы разговаривали. О том же - о контрак-
те,  поездке в Италию. Вдруг Оскар замолчал. Странно как-то,
на полуфразе.  Я думала,  он захвачен действием, стала смот-
реть на экран.  Ничего примечательного там не было.  Изредка
поглядывала на мужа.  Он сидел, устремив взгляд перед собой.
А когда зажегся свет,  я увидела, что у него пустые, неживые
глаза.  "Оскар!" - закричала я. Он поднялся и пошел от меня,
спотыкаясь, между рядами стульев.
   Донесение Этьена в тот же день легло на стол Бертье. Инс-
пектор читал и перечитывал каждое слово.  Особенно  значимым
ему казался конец разговора Люси Клермон с Этьеном.
   - Вы не заметили, кто сидел рядом с вами?
   - До этого мне было!
   - Вспомните.
   - Оскар! Мой Оскар!..
   - Мадам Люси, это очень и очень важно!
   - Впереди, через два ряда, - вернулась Люси к рассказу, -
сидела парочка.  Справа от нас был проход.  Слева,  на самом
конце ряда, пожилая дама...
   - Позади, мадам Люси, позади!
   - Я не оглядывалась.
   - Вспомните.
   - Да, да... Старик. Худой, в черной шляпе.
   - Еще, мадам Люси.
   - Ничего не помню.
   - Высокий старик? - подсказывал Этьен. - Полный, седой?..
   - Рыжий!  Рыжий! - вспомнила Люси Клермон. - Ненавижу ры-
жих!..
   Очень слабая нить,  думал Бертье: худых стариков в Париже
полмиллиона. В черных шляпах полмиллиона...
   Но случай с женой и мужем Клермон давал кое-что.  Во-пер-
вых,  определенность места - кинотеатр "Ирабель". Во-вторых,
старик был рыжий.
   Подумав над этим,  Бертье нажал  клавишу  общего  вызова,
чтобы отдать распоряжение.
   Вечером, перед уходом домой,  инспектор получил еще  одно
донесение - разговор, услышанный в вагоне подземки:
   - Этот паршивец Мишель начал вдруг рисовать, как Брайан!
   - Мишель Комбье? Идиот?..
   - О ком я еще могу!  Неожиданная  говорят,  вылечился.  И
знаешь, манера, ну точно как у Брайана! К+раски, полутона!
   Инспектор наклонился над пультом и отдал второе  распоря-
жение - о Мишеле Комбье.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг