Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
го,  одна из самых главных обязанностей дельфина -  сообщать
обо всем  интересном и важном всем остальным.  Но даже и это
стремление носит  подчиненный,  неосновной,  характер.  Наши
знания оседают в Слоях Океана,  каждое последующее поколение
пользуется им и только.  Почему мы не рвемся куда-то, почему
нет у нас всеобъемлющей,  охватившей все наши помыслы, цели?
Ведь мы тоже разумные существа...
   Пришельцы долго обдумывали ответ, а Старшие Матери терпе-
ливо ждали его.
   Наконец ответили нам пришельцы:
   - Нам трудно объяснить все это для вас.  Скорее  вы  сами
найдете ответ. Ведь пути развития вашего и нашего разума бы-
ли различны.
   "Во время наших странствий по Галактике, - сказали Совету
Старших Матерей пришельцы, - мы встречали цивилизации, кото-
рые замкнулись в своем развитии,  достигнув высокой его сте-
пени. Они потеряли стремление к движению вперед, одержимость
в одолении препятствий... Трудно сказать, довольны ли жизнью
обладатели Разума,  свернувшегося в замкнутое  кольцо...  Но
никто  не  вправе определить развитие чужой судьбы.  Мы лишь
можем испытать на самих себе чей-то опыт.  Поскольку  же  вы
сами  говорите,  что  не удовлетворены своим существованием,
значит,  вы понимаете, что одного лишь существования, даже и
безмятежного гармоничного слияния с природой,  недостаточно.
Тогда наш долг - помочь земной цивилизации. Мы понимаем, как
важна для дальнейшего развития разумного вида цель.  Мы поп-
робуем дать ее вам, хотя хотелось бы, чтоб эту цель нашли вы
сами..."
   И Треххвостые пришельцы рассказали Старшим  Матерям,  что
за границей Океана, на суше, откуда мы сами когда-то пришли,
появился новый разумный вид.  Эти существа, так же как и мы,
теплокровны и дышат тем же воздухом,  что и дети Океана. Они
передвигаются,  опираясь двумя конечностями о  землю,  живут
стаями, как рыбы, у них зародилось уже подобие членораздель-
ной речи.  Их разум еще дик и темен,  но пришельцы  считают,
что  существа  эти выживут и создадут новую разумную расу на
твердой поверхности нашего мира.
   - Они развиваются очень быстро,  эти ваши младшие братья,
- сказали нам пришельцы, - но пока они влачат жалкое сущест-
вование. Мы хотели помочь им, но поняли, что только в самос-
тоятельной борьбе с природой они обретут свободу. Эти двуно-
гие уже пытаются воспользоваться дарами Океана,  они ловят в
нем рыбу,  и рано или поздно вы столкнетесь с ними. Вот ваша
цель.
   Помогите им, разумные жители Океана, научите их тому, что
умеете сами,  передайте свои знания,  вступите с ними в кон-
такт,  ведь вы родились на одной планете  и  скорее  поймете
друг друга.
   В силу невежественности своей эти существа, возможно, бу-
дут причинять вам много неприятностей. Не озлобляйтесь, пом-
ните, что ваш разум гораздо более древний, а это - дети, ко-
торых еще долго придется вам наставлять на истинный путь.  И
может быть,  они вырастут такими же беспокойными,  как мы, и
будут  стремиться покинуть свою благоустроенную колыбель.  И
тогда через них вы обретете то, чего не хватает вам, жителям
Океана, сегодня...
   Так сказали пришельцы и вскоре исчезли,  чтоб никогда уже
не вернуться. Старшие Матери долго обдумывали слова пришель-
цев и потом согласились с ними.  И началась в  Океане  Эпоха
Цели.

                             3.

   - Вы доктор Бакшеев?
   - Да.
   - Мне чрезвычайно приятно приветствовать вас в моей лабо-
ратории, молодой коллега. Меня зовут профессор Накамура.
   Степан Бакшеев  пожал плечами и ничего не ответил.  После
некоторой паузы профессор Накамура спросил:
   - Скажите, ведь вы работали в Океанологическом институте?
   - Да.
   - И являетесь автором статьи "К гипотезе о разумной жизни
в океане"?
   - Совершенно верно.
   - Очень хорошо.  Прошу вас садиться.  Вы свободны, Масаси
Кэндо.
   Майор повернулся и осторожно притворил за собой дверь.
   Степан Бакшеев продолжал стоять посреди просторного каби-
нета профессора Накамура,  с огромным  окном,  заставленного
полками с книгами, лабораторным оборудованием. За окном Сте-
пан увидел розоватый пейзаж с  просвечивающей  сквозь  дымку
горой Фудзи.  Внимательно всмотревшись,  Бакшеев понял,  что
это искусная имитация: и за этим окном такой же базальт, как
п тот, из которого состоит весь остров.
   - Садитесь,  пожалуйста,  - вновь сказал Накамура. Степан
опустился в низкое кресло.
   - Приступлю сразу к делу,  - сказал профессор. Степан по-
жал плечами, промолчал.
   - Вы находитесь в моей лаборатории,  где проводятся опыты
с морскими животными. Мне известны обстоятельства, при кото-
рых вы попали к нам.  Знаю также, что вы - специалист по го-
ловоногим моллюскам и другим морским животным, в частности -
цо дельфинам. Теперь мы будем работать вместе и от ваших ус-
пехов в работе будет зависеть ваша свобода.
   - Я ваш пленник?
   - Ну зачем так, доктор Бакшеев, - возразил Накамура. - Вы
мой коллега.
   Бакшеев никогда  не  слыхал о профессоре с этой фамилией,
хотя хорошо был знаком с работами японских морских  биологов
и  даже  жил  некоторое  время на Островах,  где он и изучил
язык. Впрочем, ничего удивительного в неосведомленности Сте-
пана  ые  было.  Работы профессора Накамура были засекречены
еще задолго до того, как Бакшеев поступил в университет.
   Степан посмотрел  па  сидящего перед ним профессора.  Был
Накамура худым смуглым стариком,  впалые щеки,  глаза прята-
лись  за сильными увеличительными стеклами очков без оправы,
седые волосы коротко острижены, тонкие губы поджаты, и, ког-
да улыбается Накамура, поблескивают золотые зубы.
   Одет он был в белый накрахмаленный халат,  халат застеги-
вался сзади, из левого рукава высовывался протез с неподвиж-
ными желтыми пальцами.
   - Надеюсь, мы сумеем договориться с вами, доктор Бакшеев.
   - Что я должен делать?
   - Пока  ничего.  Привыкайте.  Отдохните  после дороги,  а
завтра покажут ваше рабочее место.
   - Я хотел бы...
   - Что бы вы хотели?
   - Нельзя ли сообщить моим близким хотя бы, что я жив...
   - Мы подумаем над такой возможностью, - сказал Накамура и
встал. - Скажите, вы большевик?
   Степан Бакшеев поднялся тоже.
   - Большевик.
   - Никогда не видал живого русского большевика.  Китайских
приходилось.  Ну что же,  возможно,  это даже лучше,  что вы
большевик... Сейчас вас проводят к себе.
   До следующей нашей встречи советую ознакомиться с послед-
ней научной информацией по биологии  дельфинов.  Необходимую
литературу вам принесут.
   Накамура взял Степана Бакшеева за локоть и подвел к  две-
ри.
   Она распахнулась. На пороге стояла пожилая японка.
   - Табэ,  отведите доктора в комнату номер семь,  - сказал
профессор Накамура.

                             4.

   К вулканическому острову, где пряталась секретная лабора-
тория, примыкала бухта, надежно защищенная от океана скалис-
тыми берегами.  С внешним миром  сообщалась  она  небольшими
проходами в ее северной части.  Эти проходы были закрыты те-
перь решетками,  и открыть их мог только Масаси Кэндо и  сам
профессор. Бухта была просторной и глубокой. Коридор, проби-
тый в скале, соединял ее с основной лабораторией.
   На третий день после прибытия Степана Бакшеева разыгрался
шторм.  Волны били в каменную грудь острова,  злобно  ворча,
откатывались назад и вновь шли на приступ.
   Но в бухте было тихо. И только рябь от проникавшего между
скал  ветра морщинила зеркальную поверхность потемневшей во-
ды.
   Вдруг у  одного  из  камней,  в изобилии нагроможденных у
внутреннего берега бухты,  появилась черная  голова.  Голова
медленно повернулась,  блеснуло широкое стекло и насторожен-
ные глаза за ним, изо рта уходила за спину трубка. Потом все
исчезло.   Через  две  минуты  у  второго  камня  послышался
всплеск,  и из воды поднялся человек, затянутый в черный ре-
зиновый  гидрокостюм.  Человек  казался уродливым,  горбатым
из-за двух баллонов со сжатым воздухом за спиной.  Он  огля-
нулся и замер, когда ему показалось, будто слышит шорох, по-
том скрылся среди камней.
   Если б кто-нибудь следил за ним сверху, то увидел бы, как
вышедший из воды устроился поудобнее в камнях,  отстегнул от
пояса  резиновую сумку и вытащил оттуда ящичек со множеством
ручек и кнопок.  Из ящика человек выдвинул длинный  металли-
ческий стержень, словно хлыст закачавшийся над ним, покрутил
одну-вторую ручку,  нажал какие-то кнопки - сбоку  на  ящике
загорелся красный глазок. Он снова нажал кнопку, потом отнял
палец и вновь опустил его на светлую пуговку кнопки.
   В это же мгновение за многие километры от острова под ру-
кой человека с наушниками на голове легли на бумагу  строчки
трехстишия средневекового японского поэта Басе:

              Едва-едва добрел
              Усталый до ночлега...
              И вдруг - глициний цвет!

   Где-то далеко,  на  безымянном острове,  человек в черном
гидрокостюме и сдвинутой на лоб стеклянной маске нажимал  на
белую  кнопку.  И через океан неслись проникновенные класси-
ческие стихи Басе:

          Увидел я раньше всего
          В лучах рассвета лицо рыбака,
          А после - цветущий май.

   Человек с наушниками запирывал на бумаге:

          За колосок ячменя
          Я схватился, ища опоры...
          Как труден разлуки миг!

   Еще через некоторое время бессмертные стихи  превратились
в  деловые строчки рапорта Генриха ШрайбераРаумера,  отправ-
ленного в Берлин, на Тирпицуфере, 74, в "лисью нору" адмира-
ла Кавариса.
   "Адольф Гофман-Таникава подготовил агента Косаку  Хироси,
японца по национальности,  патологоанатома, 29 лет. Завербо-
ванный под кличкой "Керай", Косаку Хироси с помощью Таникава
внедрен в лабораторию профессора Накамура.  Согласно сообще-
нию благополучие прибыл на место и приступает к работе.
                                                    Раумер".


                        ГЛАВА ШЕСТАЯ

                       Друг или враг?

                             1.


   - Спасибо, отец. Вы так добры ко мне.
   - Ты здесь хозяйка, Тиэми. Я сделаю так, чтобы ты не нуж-
далась ни в чем.
   - Я буду помогать вам, отец, в вашей работе.
   - Отдохни еще немного, Тиэми. Осмотрись, привыкни к новой
обстановке. Тебе, наверное, скучно у меня... Здесь нет твоих
подруг...  и  ты единственная женщина на острове,  не считая
старой Табэ. Но помощники мои - молодые люди. Они будут рады
сопровождать тебя на прогулках.  Я скажу, чтоб тебе пригото-
вили костюм для подводной охоты.
   - Это, наверное, очень интересно, отец.
   - Конечно.  Раньше я сам увлекался  подводной  охотой,  а
сейчас  не  имею  права  тратить  свое время на развлечения.
Судьба нашей родины зависит от меня, Тиэми.
   - Отец, я...
   - Понимаю,  ты хотела бы знать,  чем твой отец занимается
здесь, на острове. Не так ли?
   - Я не любопытна, отец.
   - И все же тебе хотелось бы знать...  Не спорь, это можно
понять. Что ж, ты узнаешь об этом, но не сразу. Видишь ли, я
тебе вполне доверяю,  но следует тебя подготовить к восприя-
тию нескольких совершенно необычных для тебя истин.  Кстати,
Тиэми,  тебе никогда не казалось,  что животные,  окружающие
человека в его жизни,  будто понимают,  о чем ты думаешь или
говоришь?
   - Да-да, отец, я не раз замечала и размышляла об этом!
   - Вот видишь. И что ты думала по этому поводу?
   - Я была еще девочкой,  у меня была собака,  и мне иногда
становилось  жутко,  когда собака смотрела на меня.  Мне все
время казалось, будто она хотела что-то сказать.
   - И  это собака,  имеющая относительно небольшой мозг!  А
ведь существуют гораздо более высокоорганизованные животные,
со сложным, не уступающим в этом отношении человеку, мозгом.
И обладающие при этом такими качествами, каких нет у челове-
ка.  И вот поставить эти качества на службу нашему народу...
Словом, ты все узнаешь. Скажи, ты давно знакома с этим Коса-
ку Хироси?
   - Я работала с ним в одной клинике,  и, как ты знаешь, мы
приехали сюда вместе. Он интересный, хороший человек.
   - И нравится тебе? Ладно. Вот и он идет сюда.
   - Здравствуйте, господин профессор, здравствуйте, Тиэми.
   - Мы рады вас видеть,  молодой человек.  Оставляю дочь на
ваше  попечение.  Покажите  ей нашу библиотеку и проводите в
сад.  Она не была еще там, а вы, насколько мне известно, все
уже осмотрели...
   - Кроме океанариума, господин профессор.
   - Ну там мы побываем все вместе.  Пришлите ко мне в лабо-

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг