Коммерческий гром и политическая молния. А как этог Бен Джеферсон? Помните,
с университетским дипломом? Заходил как-то, просил работу. Он как будто
подходит. Наверняка еще без места... У вас есть его телефон?
- Я слышал, с ним что-то случилось. То ли он кого-то убил, то ли его
самого укокошили, то ли повесился с голоду. Отпадает.
- А ваш родственник, как его, Джимми Фог?
- Небоскреб радиоцентра, на прошлой неделе. Вдребезги. Отпадает.
- Знаете что, Смитсон? Мы так больше времени потеряем, чем, если...
Одним словом, вывесьте объявление у входа.
- Слушаюсь, мистер Додд.
[Image002]
Через три минуты объявление было вывешено (Роберт Эрскин в это время
стоял у витрины кондитерской). Сразу стали скапливаться кандидаты. Все
похожие друг на друга, со стандартной прической и стереотипной улыбкой, с
одинаковыми жестами и словами, словно это были не люди, а бездушные
автоматы. И способности к весьма трудной и ответственной роли секретаря
мистера Доцда, финансиста и общественного деятеля, были у них одинаково
недостаточными.
После минутной беседы мистер Додд освобождал их одного за другим. Тем
не менее число претендентов все росло и росло, и когда мистер Эрскин-младший
поравнялся с конторой, там собралась уже небольшая толпа. Кто-то дружески,
но довольно сильно хлопнул его по плечу.
- А, Бнг Джон, как живешь?.. Не сюда ли, как мы?
Хлопнувший по плечу заглянул Бобби в лицо и добавил:
- Виноват, обознался. Не обиделись?
В глазах Бобби вспыхнул и тут же погас гневный огонек. Любопытный
отпрянул в сторону, а Бобби вместо ответа резко повернулся налево и стал
прокладывать себе путь к дверям. Люди в очереди расступались перед нашим
рослым героем, как рыбачьи лодки перед линкором. Вскоре он оказался в
присутствии босса.
Мистер Додд бросил на вошедшего восхищенный взор: ничего не скажешь, по
внешности во всяком случае этот ему подходит. Мистер Додд увлекался тяжелой
атлетикой и обожал рекордсменов, да и помимо того, просто было приятно
глядеть на такого краснощекого парня, видимо еще не испытавшего длительной
безработицы и сохранившего свежий румянец и неиапускной оптимизм, не в
пример большинству других кандидатов.
Мистер Додд радостно потряс мощную руку молодого человека.
"Ну, если он и по способностям такой же", - мелькнуло у него в голове.
А вслух мистер Додд сказал:
- Попробуем память.
Он прочитал вслух строк пятнадцать из лежащей перед ним на столе
инструкции калькуляторам.
- Повторите!
Бобби повторил без запинки Мистер Додд весело усмехнулся и звонком
вызвал бухгалтера.
- Кажется, то, - шепнул он Смитсону - Наблюдайте!
Мистер Додд прочитал вслух колонку пятизначных чисел из отчета.
- Повторите!
Бобби повторил все числа без ошибки.
- К вашим услугам, сэр, - сказал Бобби.
- Ваше имя?
- Роберт Эрскин, к вашим услугам, сэр.
- Сразу видно, что опытный, - прошептал Смитсон, - хотя так молод. И к
тому же атлет.
Главному бухгалтеру нравилось точь-в-точь то же, что и хозяину, и в
этом, право же, нет ничего странного, особенно в период экономического
спада, когда, лишившись места, вряд ли найдешь другое.
- Итак, мистер Эрскин, вы сейчас без дела?
- Дело? - задумчиво переспросил Бобби. - Что значит дело? Виноват... -
он задумался на секунду. Босс и бухгалтер в изумлении глядели друг на друга.
Не знать слова "дело"? Но в этот момент Бобби дважды быстро щелкнул
пальцами.
- Да, конечно, - сказал он - "дело" знаю: занятие, обязанность,
коммерческая деятельность, торговое предприятие, фирма. Да, я без дела.
Додд и бухгалтер облегченно вздохнули.
- Какие способности! - восторженно закричал мистер Додд. - Нет, я его
ни за что не выпущу, ни за что! Мистер Смитсон, сообщите кандидатам, что
вакансия занята. Мистер Эрскин, - повернулся он к Бобби, - вы по объявлению?
Мне нужен секретарь.
- Я секретарь-универсал, - охотно откликнулся Бобби. Он вытер лоб
изящным шелковым платочком и закурил сигару. Дым выходил у него, как у
фокусника, из глаз и из ушей.
- Какой шутник! - прошептал мистер Смитсон.
- Секретарь, - повторил мистер Додд, - и по конторе и личный,
составлять мои речи. Вы согласны? Садитесь! Очень срочно: толковый, ясный,
лаконичный циркуляр калькуляторам и речь перед избирателями. Я -
независимый, понимаете, мистер Эрскин? Калькуляторам сказать об идеалах,
выдвинутых в свое время великой французской революцией и живущих поныне, а
избирателям напомнить про технические нормы. То есть, наоборот, разумеется.
- Свобода, равенство и братство. Технические нормы - основа каждого
производства, - с готовностью откликнулся Бобби.
- Изумительно! - воскликнул босс. - Смитсон, немедленно стенографистку!
Есть еще какая-то сентенция насчет... насчет... надо пить, чтобы жить, или
что-то в этом роде...
- Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть. Жан Лафонтен. Быть или
не быть, вот в чем вопрос. Вильям Шекспир. Язык дан дипломату для того,
чтобы скрывать свои мысли. Талейран. Без технической нормы не добьешься
установленной формы.
- Бесподобно! - восторженно крикнул босс. - Вы просто начинены
афоризмами. Я вдвое увеличиваю ваше жалованье.
Мистер Эрскин молча поклонился. Смитсон чуть завистливо посмотрел на
него: что значит быть молодым... иметь такой пробор... такие
ослепительно-белые зубы и модный костюм; не слишком ли, однако, самонадеян
этот юнец, которому явно везет?
- Но для начала речи, - упоенно размахивал руками мистер Додд, - мне
нужно что-нибудь душеспасительное, нечто библейское!
- Не убий, - охотно отозвался Бобби.
- Не убий... Превосходно... но... несколько прямолинейно, если можно
так выразиться. Бывают случаи, когда... словом, мне хотелось бы что-нибудь
более дипломатическое. Вспомните Талейрана.
- Я принес не мир, но меч.
- Вот это вполне подходит. А теперь факты. Расстояние от Венеры до
Марса? Год свадьбы Ливингстона, а кстати, был ли он женат? Количество
щетинок у свиньи йоркширской породы? Сколько новых квартир построено за этот
год, считая те, что получены разделением больших на маленькие. Сколько фирм
возникло вновь за счет объединения мелких в крупные?
Но пока Роберт Эрскин дает на все эти и многие другие вопросы точные и
ясные ответы, перенесемся к мистеру Эрскину-старшему. Он вернулся к себе
домой, но Бобби не встретил его, как обычно. Эрскин-старший обежал весь дом,
заглянул в столовую, ванну, спальню, гараж, обследовал большую мастерскую,
но его любимец исчез. Старый джентльмен был взбешен:
- Ушел... в таком состоянии... Да он не знает своего адреса! Что он
там натворит? - неистово завопил он и набросился на поспешно вбежавшего
слугу: - Как ты допустил его уйти, сын тысячи чертей и двух со ген ведьм!
(Мы приносим извинения за жаргон джентльмена).
Слуга в ответ пробормотал что-то невнятное.
- Недоглядел? Порождение сатаны! Придется повесить тебя, чтобы ты тоже
не сбежал до моего прихода. Или, может быть, лучше сразу снять с тебя
голову?
Но джентльмен вовсе не был так жесток: вместо того, чтобы вздернуть
негра, он просто швырнул его в темный чулан и запер дверь на ключ.
- Где же искать его? - вслух думал мистер Эрскин-старший, имея,
несомненно, в виду своего непутевого отпрыска. - Придется обзвонить
полицейские участки.
Он шагнул было к телефону, но нетерпение слишком уж овладело им. Старый
джентльмен двинулся к выходу...
А теперь вернемся к нашему Бобби. Чем больше радовался мистер Додд
своему приобретению, тем больше, в тайне души разумеется, негодовал мистер
Смитсон. Ему начинало казаться, что хитрый юнец поставил своей затаенной
целью вытеснить его, Смит-сона, из конторы и занять сразу и место секретаря,
и должность главного бухгалтера. В самом деле, Бобби не ограничивался
изложением сведений из всемирной истории, географии, статистики; он к тому
же еще решил буквально на ходу две-три головоломные счетоводные задачи,
предложенные ему мистером Доддом. Наклонившись к уху босса, Смитсон шепнул:
- Сэр, я вас предостерегаю: это явный авантюрист. Он знает слишком
много для честного человека. Спросите его, где он живет, и хорошенько
проверьте это дело. Да что, я сам спрошу. Мистер Эрскин, сообщите,
пожалуйста, нам ваш адрес.
Гробовое молчание.
- Ага, - ехидно шепнул Смитсон.
- Вы меня сбили с толку, - сокрушенно вздохнул мистер Додд. - Такой
превосходный сборник всех событий и фактов... Нет, мне трудно поверить, да
и, наконец, если он нам полезен...
- Сколько у нас сейчас безработных? - обратился он к Бобби. Тот молчал.
- Видите, - шепнул босс бухгалтеру, - вы и его сбили с толку. Он
молчит. Да говорите же, мистер Эрскин, - Додд хлопнул секретаря по плечу.
Тотчас же Бобби заговорил:
- На пятнадцатое число текущего месяца - пять миллионов.
- Это не годится для моей речи, - невольно нахмурился босс, между тем
как бухгалтер довольно потирал руки. - Может быть, это и правда, но...
вспомните Талейрана. А какова среди наших бедняков детская смертность?
- Пятьдесят из каждых ста новорожденных, в виду крайне тяжелых
жизненных условий родителей, - сказал Бобби.
- Кажется, вы правы, Смитсон. Его нужно уволить. Такие недозволенные
речи. Кто-нибудь может услышать.
- И стены имеют уши, - заявил Бобби. - Век живи, век учись. Не все то
золото, что блестит.
- Верно, все верно, - в один голос закричали Додд и Смитсон. - Мистер
Эрскин, мы в вас не нуждаемся. Вот вам... за консультацию, - и мистер Додд
сунул в руку Бобби несколько ассигнаций. Но тот и не думал уходить.
Напротив, он расположился, как дома.
- Каков разбойник, а, Смитсон! - воскликнул в негодовании Додд.
- Разбойник - это бизнесмен на большой дороге, как сказал Амброз
Бирс, - бойко отпарировал Бобби.
- Ну, это уж слишком! Вон отсюда! Смитсон, позовите швейцара!
Огромного роста швейцар явился без промедления и схватил мистера
Роберта Эрскина за шиворот. Но Бобби был, как видно, хорошим боксером.
Классический "апперкот" - и швейцар был выведен из строя на первой секунде.
Шум, крики сбежавшихся сотрудников конторы, телефонные звонки, прибытие
наряда полиции, арест пылкого юноши, равно как и доставку его в полицейский
участок - все это гораздо легче было бы изобразить могучими средствами
современного кино, чем пером, даже и вечным. Но ничего не поделаешь,
попробуем хотя бы очутиться в участке.
- Прямо в суд, - несловоохотливо заметил начальник участка.
Поправив сбившийся набок парик, мировой судья сказал:
- Имена, адреса, социальное положение и сущность дела.
- Ваша честь, - одновременно воскликнули Додд и Смитсон, - контора
"Успех", Бизнес-стрит, 13. Додд - владелец, Смитсон - главный бухгалтер,
авантюрист и мошенник...
Последние слова относились, разумеется, к Бобби, но, так как оба истца
в это мгновение замолкли, то получился конфуз. На многих лицах, втом числе и
у Бобби, появилась улыбка, менее сдержанные из публики хихикнули в кулаки.
Отчего же остановились оба истца? Да очень просто: Бобби неожиданно схватил
чернильницу, стоявшую на столе секретаря и залпом выпил чернила. (Улыбнулся
Бобби до или после поглощения казенного добра, не установлено, в протокол
судебного заседания это почему-то не вносилось.)
- Неуважение к суду! - рявкнул судья.
- Это еще что, - не совсем логично подхватил мистер Додд. - Он такие
говорил вещи, ваша честь, что... Мистер Эрскин, повторите, пожалуйста, что
вы говорили по дороге в участок.
- Каждому человеку гарантировано право на свободу. Долой тиранию
глупости и богатства, - охрипшим, вероятно, от слишком холодных чернил
голосом изрек Бобби.
- Неуважение к верховному органу нашей законодательной власти! -
вскричал судья. - Я налагаю на вас штраф в размере...
- Как сказал Джордж Вашингтон, - закончил Бобби.
Судья поперхнулся.
- Наверное, пьян, - решил судья. - Нашел где цитировать конституцию.
Сержант, понюхайте, чем разит от этого субъекта!
Полицейский подошел к Бобби, но сразу же очутился на улице: окно было
открыто.
- Да он просто сумасшедший! - догадался судья. - В лечебницу его!
Немедленно!
[Image003]
В это время голубое авто с хода затормозило у подъезда здания суда, и
уже успевший посетить контору Додда, пожилой джентльмен, в котором, будь все
это в кино, зрители без труда узнали бы мистера Эрскина-старшего, вышел из
автомобиля и, прыгая через четыре ступеньки, помчался вверх по лестнице. Уже
по шуму, слышному даже на улице, он догадался, что Бобби находится тут.
- Черт возьми, - кричал он на ходу, - так я и думал! Угораздило меня
позабыть, что у него в кассете памяти - факты без прикрас! Да еще
сдерживающие центры не в порядке! Слава богу, что при моей системе питания
он не продержится до вечера, а то пришлось бы вызывать пожарную команду,
чтобы утихомирить его!
С этими словами он вбежал в дверь, откуда валом валила перепуганная
публика, и бросился к Бобби.
- Не подходите к нему, у него котелок не в порядке, винтиков не
хватает, - взвизгнул судья, предупредительно размахивая париком.
- Сам знаю, что не хватает, - огрызнулся мистер Эрскин-старший.
И, подойдя к Бобби вплотную, он стал отвинчивать ему голову...
- Понимаете, он был еще не совсем готов, - говорил мистер Эрскин,
вынимая винтики и реле. - Мог бы быть отличным секретарем-автоматом. Я
уезжал по делам, а он сбежал. Негр, слуга-автомат, тоже был в неисправности
и дал ему уйти из дому. А вы тоже хороши, - набросился он на пораженных
Додда и Смитсона, - не знаете, как обращаться с такой машиной! "Разбойник,
вон отсюда! Швейцар, выведите его", - передразнил он Додда. - Это же
тончайший механизм, а не какой-нибудь изголодавшийся кандидат в секретари!
Он требует деликатного обращения!
Для старшего возраста
АЛЬМАНАХ
МИР ПРИКЛЮЧЕНИЙ
Ответственный редактор Г.Д.Левитина. Художник-редактор Ю.Н.Киселев.
Технический редактор Н.М.Сусленникова. Корректоры
Л.К.Малявко, Н.В.Богачева и К.Д.Немцовская.
Подписано к набору 17/II 1959 г. Подписано к печати 24/VII 1959 г. Формат
84Ч1081/16. Печ. л. 551/2. Усл. п. л. 45,59. Уч.-изд. л. 42,31.
Тираж 90 000 экз. М-45708. Цена 15 р. 20 к. Ленинградское отделение Детгиза.
Ленинград, Д-187, наб. Кутузова, 6. Заказ 849.
Ленинградский Совет народного хозяйства. Управление полиграфической
промышленности. Типография © 1 "Печатный Двор" имени А.М.Горького.
Ленинград, Гатчинская, 26.
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг