Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
Коммерческий гром и политическая молния. А как этог Бен Джеферсон?  Помните,
с университетским дипломом? Заходил как-то,  просил  работу.  Он  как  будто
подходит. Наверняка еще без места... У вас есть его телефон?
     - Я слышал, с ним что-то случилось. То ли он кого-то убил,  то  ли  его
самого укокошили, то ли повесился с голоду. Отпадает.
     - А ваш родственник, как его, Джимми Фог?
     - Небоскреб радиоцентра, на прошлой неделе. Вдребезги. Отпадает.
     - Знаете что, Смитсон? Мы так больше  времени  потеряем,  чем,  если...
Одним словом, вывесьте объявление у входа.
     - Слушаюсь, мистер Додд.


[Image002]


     Через три минуты объявление было вывешено (Роберт Эрскин  в  это  время
стоял у витрины  кондитерской).  Сразу  стали  скапливаться  кандидаты.  Все
похожие друг на друга, со стандартной прической и  стереотипной  улыбкой,  с
одинаковыми жестами  и  словами,  словно  это  были  не  люди,  а  бездушные
автоматы. И способности к весьма  трудной  и  ответственной  роли  секретаря
мистера Доцда, финансиста и общественного  деятеля,  были  у  них  одинаково
недостаточными.
     После минутной беседы мистер Додд освобождал их одного за  другим.  Тем
не менее число претендентов все росло и росло, и когда мистер Эрскин-младший
поравнялся с конторой, там собралась уже небольшая толпа.  Кто-то  дружески,
но довольно сильно хлопнул его по плечу.
     - А, Бнг Джон, как живешь?.. Не сюда ли, как мы?
     Хлопнувший по плечу заглянул Бобби в лицо и добавил:
     - Виноват, обознался. Не обиделись?
     В глазах Бобби вспыхнул и  тут  же  погас  гневный  огонек.  Любопытный
отпрянул в сторону, а Бобби вместо ответа резко  повернулся  налево  и  стал
прокладывать себе путь к дверям. Люди в  очереди  расступались  перед  нашим
рослым героем, как рыбачьи  лодки  перед  линкором.  Вскоре  он  оказался  в
присутствии босса.
     Мистер Додд бросил на вошедшего восхищенный взор: ничего не скажешь, по
внешности во всяком случае этот ему подходит. Мистер Додд увлекался  тяжелой
атлетикой и обожал рекордсменов, да  и  помимо  того,  просто  было  приятно
глядеть на такого краснощекого парня, видимо еще не  испытавшего  длительной
безработицы и сохранившего свежий  румянец  и  неиапускной  оптимизм,  не  в
пример большинству других кандидатов.
     Мистер Додд радостно потряс мощную руку молодого человека.
     "Ну, если он и по способностям такой же", - мелькнуло у него в  голове.
А вслух мистер Додд сказал:
     - Попробуем память.
     Он прочитал вслух строк  пятнадцать  из  лежащей  перед  ним  на  столе
инструкции калькуляторам.
     - Повторите!
     Бобби повторил без запинки Мистер  Додд  весело  усмехнулся  и  звонком
вызвал бухгалтера.
     - Кажется, то, - шепнул он Смитсону - Наблюдайте!
     Мистер Додд прочитал вслух колонку пятизначных чисел из отчета.
     - Повторите!
     Бобби повторил все числа без ошибки.
     - К вашим услугам, сэр, - сказал Бобби.
     - Ваше имя?
     - Роберт Эрскин, к вашим услугам, сэр.
     - Сразу видно, что опытный, - прошептал Смитсон, - хотя так молод. И  к
тому же атлет.
     Главному бухгалтеру нравилось точь-в-точь то же, что  и  хозяину,  и  в
этом, право же, нет  ничего  странного,  особенно  в  период  экономического
спада, когда, лишившись места, вряд ли найдешь другое.
     - Итак, мистер Эрскин, вы сейчас без дела?
     - Дело? - задумчиво переспросил Бобби. - Что значит дело? Виноват...  -
он задумался на секунду. Босс и бухгалтер в изумлении глядели друг на друга.
Не знать слова  "дело"?  Но  в  этот  момент  Бобби  дважды  быстро  щелкнул
пальцами.
     - Да, конечно,  -  сказал  он  -  "дело"  знаю:  занятие,  обязанность,
коммерческая деятельность, торговое предприятие, фирма. Да, я без дела.
     Додд и бухгалтер облегченно вздохнули.
     - Какие способности! - восторженно закричал мистер Додд. - Нет,  я  его
ни за что не выпущу, ни за что! Мистер  Смитсон,  сообщите  кандидатам,  что
вакансия занята. Мистер Эрскин, - повернулся он к Бобби, - вы по объявлению?
Мне нужен секретарь.
     - Я секретарь-универсал, -  охотно  откликнулся  Бобби.  Он  вытер  лоб
изящным шелковым платочком и закурил сигару.  Дым  выходил  у  него,  как  у
фокусника, из глаз и из ушей.
     - Какой шутник! - прошептал мистер Смитсон.
     - Секретарь,  -  повторил  мистер  Додд,  -  и  по  конторе  и  личный,
составлять мои речи. Вы согласны? Садитесь! Очень срочно:  толковый,  ясный,
лаконичный  циркуляр  калькуляторам  и  речь   перед   избирателями.   Я   -
независимый, понимаете, мистер Эрскин?  Калькуляторам  сказать  об  идеалах,
выдвинутых в свое время великой французской революцией и живущих  поныне,  а
избирателям напомнить про технические нормы. То есть, наоборот, разумеется.
     - Свобода, равенство и братство. Технические  нормы  -  основа  каждого
производства, - с готовностью откликнулся Бобби.
     - Изумительно! - воскликнул босс. - Смитсон, немедленно стенографистку!
Есть еще какая-то сентенция насчет... насчет... надо пить, чтобы  жить,  или
что-то в этом роде...
     - Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть. Жан Лафонтен. Быть  или
не быть, вот в чем вопрос. Вильям Шекспир.  Язык  дан  дипломату  для  того,
чтобы скрывать свои мысли. Талейран.  Без  технической  нормы  не  добьешься
установленной формы.
     - Бесподобно!  -  восторженно  крикнул  босс.  -  Вы  просто   начинены
афоризмами. Я вдвое увеличиваю ваше жалованье.
     Мистер Эрскин молча поклонился. Смитсон чуть  завистливо  посмотрел  на
него:   что   значит   быть   молодым...   иметь   такой   пробор...   такие
ослепительно-белые зубы и модный костюм; не слишком ли,  однако,  самонадеян
этот юнец, которому явно везет?
     - Но для начала речи, - упоенно размахивал руками мистер  Додд,  -  мне
нужно что-нибудь душеспасительное, нечто библейское!
     - Не убий, - охотно отозвался Бобби.
     - Не убий... Превосходно... но... несколько  прямолинейно,  если  можно
так выразиться. Бывают случаи, когда... словом, мне хотелось  бы  что-нибудь
более дипломатическое. Вспомните Талейрана.
     - Я принес не мир, но меч.
     - Вот это вполне подходит. А теперь  факты.  Расстояние  от  Венеры  до
Марса? Год свадьбы Ливингстона,  а  кстати,  был  ли  он  женат?  Количество
щетинок у свиньи йоркширской породы? Сколько новых квартир построено за этот
год, считая те, что получены разделением больших на маленькие. Сколько  фирм
возникло вновь за счет объединения мелких в крупные?
     Но пока Роберт Эрскин дает на все эти и многие другие вопросы точные  и
ясные ответы, перенесемся к мистеру Эрскину-старшему.  Он  вернулся  к  себе
домой, но Бобби не встретил его, как обычно. Эрскин-старший обежал весь дом,
заглянул в столовую, ванну, спальню, гараж, обследовал  большую  мастерскую,
но его любимец исчез. Старый джентльмен был взбешен:
      - Ушел... в таком состоянии... Да он не знает своего  адреса!  Что  он
там натворит? - неистово завопил он  и  набросился  на  поспешно  вбежавшего
слугу: - Как ты допустил его уйти, сын тысячи чертей и двух  со  ген  ведьм!
(Мы приносим извинения за жаргон джентльмена).
     Слуга в ответ пробормотал что-то невнятное.
     - Недоглядел? Порождение сатаны! Придется повесить тебя, чтобы ты  тоже
не сбежал до моего прихода. Или,  может  быть,  лучше  сразу  снять  с  тебя
голову?
     Но джентльмен вовсе не был так жесток:  вместо  того,  чтобы  вздернуть
негра, он просто швырнул его в темный чулан и запер дверь на ключ.
     - Где же  искать  его?  -  вслух  думал  мистер  Эрскин-старший,  имея,
несомненно,  в  виду  своего  непутевого  отпрыска.  -  Придется   обзвонить
полицейские участки.
     Он шагнул было к телефону, но нетерпение слишком уж овладело им. Старый
джентльмен двинулся к выходу...
     А теперь вернемся к нашему Бобби.  Чем  больше  радовался  мистер  Додд
своему приобретению, тем больше, в тайне души разумеется,  негодовал  мистер
Смитсон. Ему начинало казаться, что хитрый  юнец  поставил  своей  затаенной
целью вытеснить его, Смит-сона, из конторы и занять сразу и место секретаря,
и должность главного  бухгалтера.  В  самом  деле,  Бобби  не  ограничивался
изложением сведений из всемирной истории, географии, статистики; он  к  тому
же еще решил буквально на  ходу  две-три  головоломные  счетоводные  задачи,
предложенные ему мистером Доддом. Наклонившись к уху босса, Смитсон шепнул:
     - Сэр, я вас предостерегаю: это  явный  авантюрист.  Он  знает  слишком
много для честного человека.  Спросите  его,  где  он  живет,  и  хорошенько
проверьте  это  дело.  Да  что,  я  сам  спрошу.  Мистер  Эрскин,  сообщите,
пожалуйста, нам ваш адрес.
     Гробовое молчание.
     - Ага, - ехидно шепнул Смитсон.
     - Вы меня сбили с толку, - сокрушенно вздохнул  мистер  Додд.  -  Такой
превосходный сборник всех событий и фактов... Нет, мне трудно  поверить,  да
и, наконец, если он нам полезен...
     - Сколько у нас сейчас безработных? - обратился он к Бобби. Тот молчал.
     - Видите, - шепнул босс бухгалтеру, -  вы  и  его  сбили  с  толку.  Он
молчит. Да говорите же, мистер Эрскин, - Додд хлопнул секретаря по плечу.
     Тотчас же Бобби заговорил:
     - На пятнадцатое число текущего месяца - пять миллионов.
     - Это не годится для моей речи, - невольно нахмурился босс,  между  тем
как бухгалтер довольно потирал руки. -  Может  быть,  это  и  правда,  но...
вспомните Талейрана. А какова среди наших бедняков детская смертность?
     - Пятьдесят  из  каждых  ста  новорожденных,  в  виду  крайне   тяжелых
жизненных условий родителей, - сказал Бобби.
     - Кажется, вы правы, Смитсон. Его нужно  уволить.  Такие  недозволенные
речи. Кто-нибудь может услышать.
     - И стены имеют уши, - заявил Бобби. - Век живи, век учись. Не  все  то
золото, что блестит.
     - Верно, все верно, - в один голос закричали Додд и Смитсон.  -  Мистер
Эрскин, мы в вас не нуждаемся. Вот вам... за консультацию, - и  мистер  Додд
сунул в руку  Бобби  несколько  ассигнаций.  Но  тот  и  не  думал  уходить.
Напротив, он расположился, как дома.
     - Каков разбойник, а, Смитсон! - воскликнул в негодовании Додд.
     - Разбойник - это  бизнесмен  на  большой  дороге,  как  сказал  Амброз
Бирс, - бойко отпарировал Бобби.
     - Ну, это уж слишком! Вон отсюда! Смитсон, позовите швейцара!
     Огромного роста  швейцар  явился  без  промедления  и  схватил  мистера
Роберта Эрскина за шиворот. Но  Бобби  был,  как  видно,  хорошим  боксером.
Классический "апперкот" - и швейцар был выведен из строя на первой секунде.
     Шум, крики сбежавшихся сотрудников конторы, телефонные звонки, прибытие
наряда полиции, арест пылкого юноши, равно как и доставку его в  полицейский
участок - все это гораздо  легче  было  бы  изобразить  могучими  средствами
современного кино, чем  пером,  даже  и  вечным.  Но  ничего  не  поделаешь,
попробуем хотя бы очутиться в участке.
     - Прямо в суд, - несловоохотливо заметил начальник участка.
     Поправив сбившийся набок парик, мировой судья сказал:
     - Имена, адреса, социальное положение и сущность дела.
     - Ваша честь, - одновременно воскликнули  Додд  и  Смитсон,  -  контора
"Успех", Бизнес-стрит, 13. Додд - владелец,  Смитсон  -  главный  бухгалтер,
авантюрист и мошенник...
     Последние слова относились, разумеется, к Бобби, но, так как оба  истца
в это мгновение замолкли, то получился конфуз. На многих лицах, втом числе и
у Бобби, появилась улыбка, менее сдержанные из публики хихикнули  в  кулаки.
Отчего же остановились оба истца? Да очень просто: Бобби неожиданно  схватил
чернильницу, стоявшую на столе секретаря и залпом выпил чернила.  (Улыбнулся
Бобби до или после поглощения казенного добра, не  установлено,  в  протокол
судебного заседания это почему-то не вносилось.)
      - Неуважение к суду! - рявкнул судья.
     - Это еще что, - не совсем логично подхватил мистер Додд.  -  Он  такие
говорил вещи, ваша честь, что... Мистер Эрскин, повторите,  пожалуйста,  что
вы говорили по дороге в участок.
     - Каждому  человеку  гарантировано  право  на  свободу.  Долой  тиранию
глупости и богатства, -  охрипшим,  вероятно,  от  слишком  холодных  чернил
голосом изрек Бобби.
     - Неуважение  к  верховному  органу  нашей  законодательной  власти!  -
вскричал судья. - Я налагаю на вас штраф в размере...
     - Как сказал Джордж Вашингтон, - закончил Бобби.
     Судья поперхнулся.
     - Наверное, пьян, - решил судья. - Нашел  где  цитировать  конституцию.
Сержант, понюхайте, чем разит от этого субъекта!
     Полицейский подошел к Бобби, но сразу же очутился на улице:  окно  было
открыто.
     - Да он просто сумасшедший! -  догадался  судья.  -  В  лечебницу  его!
Немедленно!


[Image003]


     В это время голубое авто с хода затормозило у подъезда здания  суда,  и
уже успевший посетить контору Додда, пожилой джентльмен, в котором, будь все
это в кино, зрители без труда узнали бы мистера Эрскина-старшего,  вышел  из
автомобиля и, прыгая через четыре ступеньки, помчался вверх по лестнице. Уже
по шуму, слышному даже на улице, он догадался, что Бобби находится тут.
     - Черт возьми, - кричал он на ходу, - так я и  думал!  Угораздило  меня
позабыть, что  у  него  в  кассете  памяти  -  факты  без  прикрас!  Да  еще
сдерживающие центры не в порядке! Слава богу, что при моей  системе  питания
он не продержится до вечера, а то пришлось  бы  вызывать  пожарную  команду,
чтобы утихомирить его!
     С этими словами он вбежал в дверь,  откуда  валом  валила  перепуганная
публика, и бросился к Бобби.
     - Не подходите к нему,  у  него  котелок  не  в  порядке,  винтиков  не
хватает, - взвизгнул судья, предупредительно размахивая париком.
     - Сам знаю, что не хватает, - огрызнулся мистер Эрскин-старший.
     И, подойдя к Бобби вплотную, он стал отвинчивать ему голову...
     - Понимаете, он был еще не  совсем  готов,  -  говорил  мистер  Эрскин,
вынимая винтики и реле. -  Мог  бы  быть  отличным  секретарем-автоматом.  Я
уезжал по делам, а он сбежал. Негр, слуга-автомат, тоже был в  неисправности
и дал ему уйти из дому. А вы тоже хороши,  -  набросился  он  на  пораженных
Додда и Смитсона, - не знаете, как обращаться с такой  машиной!  "Разбойник,
вон отсюда! Швейцар, выведите  его",  -  передразнил  он  Додда.  -  Это  же
тончайший механизм, а не какой-нибудь изголодавшийся кандидат  в  секретари!
Он требует деликатного обращения!


                           Для старшего возраста

                                  АЛЬМАНАХ

                              МИР ПРИКЛЮЧЕНИЙ

    Ответственный редактор Г.Д.Левитина. Художник-редактор Ю.Н.Киселев.
             Технический редактор Н.М.Сусленникова. Корректоры
                Л.К.Малявко, Н.В.Богачева и К.Д.Немцовская.

 Подписано к набору 17/II 1959 г. Подписано к печати 24/VII 1959 г. Формат
      84Ч1081/16. Печ. л. 551/2. Усл. п. л. 45,59. Уч.-изд. л. 42,31.
Тираж 90 000 экз. М-45708. Цена 15 р. 20 к. Ленинградское отделение Детгиза.
               Ленинград, Д-187, наб. Кутузова, 6. Заказ 849.

    Ленинградский Совет народного хозяйства. Управление полиграфической
     промышленности. Типография © 1 "Печатный Двор" имени А.М.Горького.
                         Ленинград, Гатчинская, 26.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг