Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
пока на небе солнце, силы зла осторожны, они прячутся  в  лесах  и  пещерах.
Спеши, Алиса.
     - Я пошла, тетя Лиза.
    Королева поцеловала Алису в лоб.
    Лиззи выбежала ее проводить.


                           Глава двадцать шестая
                          НАПАДЕНИЕ ЛЕСНОЙ НЕЧИСТИ

    Сначала Алиса держала кошку на руках, но потом та  сама  перескочила  на
плечи и легла как пушистый воротник. Даже приятно было.
    Дорога оказалась недолгой, день выдался теплый, но неровный. Так  бывает
летом в Лондоне - десять минут солнца,  потом  налетят  облака  и  выплеснут
воду, которую они набрали где-то в тысяче миль отсюда, над океаном.
    Алиса хотела по дороге поговорить с кошкой. Но ведь это  не  человек.  И
дело не в том, что кошка не умеет говорить. Важнее другое: это же не  кошка,
а волшебная фея, и она знает то, чего нельзя знать людям. И если она позвала
Алису в Сиднем, к лесничему, если сказала,  что  принцам  грозит  опасность,
значит, когда подойдет время, она скажет, что же делать дальше.
    Так рассуждала Алиса, не зная, что именно в этот момент  отряд  Ричмонда
остановился перед сильным войском уэльского князя Хриса ап  Томаса,  который
заявил, что дал клятву верности королю Ричарду и не может ее  нарушить.  Кто
желает сделать хоть шаг, должен будет переступить через его тело!
    Так он объяснил все епископу храма Святого  Давида,  который  подошел  к
князю, чтобы уговорить его не мешать справедливому делу.
     - Но что мне делать? В нашем роду еще никто не нарушал клятвы. Лучше  я
погибну!
     - Но на самом-то деле твое сердце на чьей стороне?
     - Мое сердце, как и сердца всех честных  британцев,  на  стороне  юного
Ричмонда. Пускай он отомстит за погибших принцев!
     - Тогда у меня есть  к  тебе  некое  предложение,  -  осторожно  сказал
епископ. - Как ты думаешь, минута позора может перевесить  целую  честную  и
благородную жизнь?
     - Ни в коем случае! - возопил сэр Хрис ап Томас.
    - Тогда ложись на землю, - приказал старый мудрый епископ.
     - Зачем?
     - Затем, чтобы Генри Ричмонд мог переступить  через  твое  тело,  после
чего ты будешь освобожден от своей неосмотрительной клятвы.
     - Минута позора? - переспросил Хрис.
     - Может, и меньше.
     - Войско! - закричал Хрис ап Томас. - Кру-у-гом! Двадцать шагов вперед,
ать-два!
    Пока его войско разворачивалось и  тяжело  топало  в  обратную  сторону,
вождь быстро рухнул на землю и закричал Генри Ричмонду:
     - А ну, переступай через мой живой труп! Только побыстрее,  пока  никто
не видит!
    Что Генри Ричмонд и сделал.
    И через полчаса два отряда двигались от берега вместе, и  два  командира
ехали бок о бок и мирно беседовали. Чуть позади трусил на муле епископ храма
Святого Давида и дремал в седле.
    Король Ричард, опасаясь, как бы к Ричмонду не  присоединились  ополчения
из городов и отряды баронов,  приказал  сэру  Стенли,  известному  генералу,
перекрыть дорогу Ричмонду и разгромить его прежде, чем он наберет силы.
    Стенли не двинулся с места.
    Тогда Ричард предательски захватил в заложники его младшего сына и велел
передать отцу, что, если тот не победит Ричмонда, он сам лично отрубит юноше
голову.
    И  тогда  сэр  Стенли  со  своими  отрядами  двинулся  дальше  навстречу
бунтовщикам.
    Армии противников сближались.
    Они сами еще не знали, где встретятся,  но  Алиса  хорошо  помнила  урок
истории и название деревни, у которой произойдет  решительный  бой.  Деревня
эта называлась Маркет-Босворт...
    Алиса переправилась на правый берег Темзы на пароме. Там  она  поскакала
по накатанной широкой людной дороге. Когда она остановилась  у  придорожного
родника, чтобы напиться и напоить Ланселота, кошка соскочила  с  ее  плеч  и
исчезла в кустах. Пришлось ждать довольно  долго  -  к  роднику  выстроилась
очередь. Все спешили на рынок в  Лондон,  потому  что  земля  уже  полнилась
слухами о начавшейся войне  между  злым  королем  и  славным  юным  принцем,
который идет спасти королеву Елизавету и молодую принцессу Лиззи. Но война -
это всегда горе, поэтому одни спешили запастись провизией, а  другие  хотели
продать лишнее, пока война не остановит все движение по дорогам.
    И хоть армия  Ричмонда  только-только  отошла  от  моря  и  двигалась  к
Лестеру, слухи распространялись невероятно  быстро.  У  каждого  родника,  в
каждом трактире, на каждом постоялом дворе рассказывали  о  том,  как  Генри
Ричмонд переступил через Хриса ап Томаса.
    Когда Ланселот отдохнул, Алиса собралась двигаться  дальше.  Отъехав  на
несколько ярдов, она остановилась, поджидая кошку.
    И та не заставила себя ждать.
    Она выбежала из придорожных кустов, в один прыжок оказалась у  Алисы  на
коленях, а оттуда перебралась ей на плечи.
    И они двинулись дальше.
    Вскоре Алиса свернула с главной дороги и поехала лесом.
    День клонился к закату, но до захода солнца оставалось еще часа  три.  К
дому лесничего надо было успеть до наступления темноты.
    Алиса ехала и думала, что она не выполнила школьного  задания  и  совсем
забыла о том, что  ее  сюда  послали  снимать  фильмы,  изучать  туземцев  и
разгадывать исторические тайны.
    А вместо этого она уже вмешалась в прошлое. И ее оправдание лишь в  том,
что принцы и так, без ее вмешательства, исчезли. А она ничего не изменила.
    Тетю Лизу, королеву Англии, Алисе было безмерно жаль.
    К тому же, как ученый-биолог и историк, она не могла  верить  в  чудеса,
ведьм и фей. Потому что те вымерли уже много тысяч лет  назад.  А  они,  как
назло, существуют, и даже разумная кошка, которая  уже  спасла  от  голодной
смерти сэра Генри Уайта и намерена помочь принцам, оказавшимся в  опасности,
лежит у нее на плечах как пушистый воротник.
    В лесу послышался вой волка.
    Кошка напряглась, и ее коготки больно впились Алисе в шею.
     - Может, не будем меня пугать? - спросила Алиса. - У меня ведь кожа,  а
не кора дубовая.
    Низко над ними пролетела сова, за ней - ворон.
     - А это уже похоже на разведчиков, - сказала Алиса.
    Она ударила пятками в бока Ланселота, и тот,  словно  поняв,  что  Алиса
испугана и ей надо помочь, перешел на рысь.
    Солнце еще не зашло, но высокие ели, что  сошлись  к  дороге,  закрывали
небо, и поэтому на тропе царили сумерки.
    Алисе показалось, что рядом с дорогой бежит какое-то животное, скрываясь
в кустах, но достаточно близко, чтобы прыгнуть, если захочет.
    Ланселот поскакал еще быстрее.
    И вдруг на дорогу перед ними выбежал волк.
    Могучий седой зверь.
    Он чуть присел на задние лапы и так страшно оскалился, что нервы у  коня
не выдержали, он сорвался с бега, затоптался на месте и готов был  повернуть
назад, несмотря на крики и просьбы Алисы.
    И вдруг Алисе стало совсем легко - она даже  не  сразу  сообразила,  что
кошка спрыгнула с ее плеч и кинулась на волка. По сравнению с ним  она  была
махонькой, но неслась на него так яростно, что волк еле  успел  отпрянуть  в
сторону, поджал хвост и кинулся в чащу.
    Кошка больше не стала возвращаться к Алисе, а побежала вдоль  дороги.  В
надвигающихся сумерках Алиса видела, как ее серая тень возникала на обочине,
а потом пропадала в зеленой листве.
    Лес все более оживал. Из него  долетали  странные  звуки,  будто  кто-то
большой и тяжелый топал в кустах, ломая ветки. Потом над  кронами  деревьев,
раскачивая лапы елок, пролетели какие-то невидимые птицы. Дуновение внезапно
налетевшего ветра было кислым и ледяным. Ланселот мчался из  последних  сил.
И, только выскочив на поляну,  где  стоял  просторный  дом  лесничего,  конь
перешел на шаг, а потом и вовсе стал. Его шатало.
    Кошка пропала, но Алиса знала, что она обязательно вернется.
    Она соскочила с коня и побежала к дому. Дом казался пустым. И  это  было
странно, потому что обычно он кипел жизнью.  Многочисленные  его  обитатели,
жильцы и приживалки, слуги и хозяева, лесники  и  йомены,  то  есть  вольные
крестьяне, беспрерывно сновали вокруг дома и по его многочисленным  комнатам
и коридорам.
    А сейчас двери были заперты, окна  закрыты  ставнями.  На  втором  этаже
кто-то даже заложил окна изнутри досками и подушками.
     - Эй! - закричала Алиса. - Есть кто живой? Это я, Алиса,  приехала  вас
проведать!
    Молчание.
     - У меня для вас хорошие новости!  -  кричала  Алиса.  -  Граф  Ричмонд
высадился на английском берегу и идет на Лондон.
    И вдруг в тишине из леса донесся глухой, нечеловеческий голос:
     - Это ложь!
     - Кто сказал - ложь? - громко спросила Алиса. - Об этом уже  знает  вся
Англия. Со всех сторон к Генри Ричмонду стекаются помощники и друзья.
    На этот раз откликнулся дом.
    Стали открываться окна, из них  высовывались  испуганные,  но  радостные
физиономии обитателей дома.
     - Эй! - из окошка под самой крышей закричал принц Дик. - Алиса,  скорей
беги к нам! Как хорошо, что ты приехала!
     - А как мама? - крикнул из соседнего окошка Эдди.
     - А как моя дочь? - спросил мистер Дайн.
    Тут распахнулась дверь, из нее выбежали шестеро внуков мистера Дайна  и,
окружив Алису, принялись ее обнимать.
    Они потащили ее к дому, и все одновременно пытались рассказать  ей,  что
же здесь произошло, но мешали друг дружке и так шумели, что Алиса  вырвалась
из их объятий и вбежала в дом первой.
    Там ее и встретил мистер Дайн.
    А потом сверху спустились принцы и с ними паж Грини, который старался ни
на шаг не отходить от своих подопечных.
    Потому что основания беспокоиться за мальчиков были.
     - Вчера ночью, - рассказал мистер Дайн, когда Алису посадили  за  стол,
поставили перед ней миску с горячей похлебкой и целый кувшин молока, - в дом
постучала монахиня. И попросилась переночевать.
     - В обычное время мы бы, конечно, не  отказали  в  приюте  монахине,  -
перебила мужа миссис Дайн, - но если она выходит из леса, а вокруг ни одного
монастыря на десять миль в округе, поневоле начнешь сомневаться.
     - У нас же мальчики живут, - снова вступил в  разговор  лесничий.  -  А
вдруг кто-то из врагов про них пронюхал?
     - Какая была эта монахиня? - спросила Алиса.
     - Капюшон опущен, а глаза горят черным пламенем.
     - Это она, - сказала Алиса.
    И вдруг сзади раздалось шипение - так шипят кошки, когда на них  нападет
злая собака. Спина дугой, хвост, как струна, зубы оскалены  -  кошка  готова
сражаться до последнего патрона!
    Все обернулись.
    Посреди комнаты стояла серая кошка с белой мордочкой и белыми лапами.
     - Откуда еще кошка здесь?! - рассердилась миссис Дайн.  -  Выгоните  ее
кто-нибудь!
    Сама миссис Дайн, хоть и сердилась, была совершенно  неспособна  выгнать
из дома животное.
     - Не надо, - сказала Алиса. -  Это  не  совсем  обыкновенная  кошка,  а
волшебная и, может быть, добрая фея.
    Алиса в двух словах рассказала о том, как эта кошка спасла  от  голодной
смерти отважного рыцаря сэра Генри Уайта, а потом позвала  ее  сюда,  в  дом
лесничего.
    Тут все  кинулись  гладить  и  ласкать  кошку,  которой,  как  и  всякой
самостоятельной кошке, это вовсе не  понравилось.  Она  сиганула  в  окно  и
пропала в крапиве.
     - Расскажите мне, что было дальше, - попросила Алиса.
     - А дальше монахиня так настойчиво просилась переночевать, что я почуял
неладное, - сказал мистер Дайн. - Она даже стала отталкивать меня.  А  я  ей
тогда сказал: "Уважаемая монахиня,  разве  вам  к  лицу  толкаться?  Ведь  я
мужчина, хоть и в летах, но  отличаюсь  немалой  силой  и  могу  вас  просто
вытолкать наружу!"
     - Тут она как закричит! - снова вмешалась добрая  миссис  Дайн.  -  Как
начнет обзывать моего мужа злобными словами! Мне пришлось ее взять за пояс и
вынести на улицу.
    Другой удивился бы, что миссис Дайн смогла сделать то, что оказалось  не
под силу здоровяку лесничему. Но вы бы поглядели  на  миссис  Дайн!  Она  не
уступит самому могучему силачу во всем графстве Кент. А обнять ее никому еще
не удавалось - не появился еще на свет человек с такими длинными руками.
     - Моя драгоценная супруга выбросила монахиню на  улицу,  и  та  тут  же
принялась молотить в дверь. И это было бы еще ничего, но она стала  угрожать
нам страшными проклятиями...
     - Я знаю ее, - перебила лесничего Алиса. - Я ее  уже  видела.  Это  фея
Моргана.
     - Быть того не может! - ахнула миссис Дайн. - Она же умерла тысячу  лет
назад!
     - Она жива. Она - злая фея.
     - Значит, за нас добрая фея!  -  воскликнул  Эдди.  -  И  мы  наверняка
победим!
     - Зло сильнее добра, - покачал головой мистер Дайн. - Потому что  добро
уговаривает, а зло убивает.
     - Сейчас войска Генри Ричмонда и Ричарда  сближаются.  И  скоро  грянет
решительный бой.
     - Скорее бы победил Ричмонд, - сказал лесничий. - Тогда королева  могла
бы прислать рыцарей нам на помощь.
     - Она не успеет, - покачала головой его жена. - Скоро настанет вечер, и
нечистая сила соберется со всех сторон света, чтобы расправиться с нами.
     - Им нужны наши мальчики,  -  вздохнул  лесничий.  -  Но  я  не  совсем
понимаю, почему именно они? Что они сделали плохого фее Моргане?
     - Ничего, - ответила Алиса. - Просто Моргана дружит с  Ричардом.  И  он
обещал ей посох Мерлина, если она расправится с принцами.
     - Но ведь все знают, что мальчики погибли!
     - Все, но не фея Моргана. Она знает, что они живы. Для всех они мертвы,
даже для Генри Ричмонда, а для нее живы.
    Алиса посмотрела вокруг. Она почувствовала, что  в  комнате  кого-то  не
хватает.
    Эдуарда!
    Алиса почуяла недоброе.
     - Простите, - сказала она и выбежала из комнаты.
    Она остановилась, прислушиваясь.
    Издали донесся плач.
    Алиса взбежала на второй этаж и в маленькой комнатке,  спальне  принцев,
нашла Эдуарда.
     - Что случилось, Эдди? - спросила она.
     - Я никому не нужен, - всхлипывал мальчик. - Все считают меня  мертвым.
Может, было бы лучше, если бы злая фея меня убила? Тогда я исчез бы...
     - Тебе не нужно исчезать, - сказала Алиса.
     - Но ты ведь не скажешь "ваше величество"?
     - Если хочешь...
     - Не хочу, не хочу, не хочу! Разве я не понимаю, что если Генри победит
герцога Глостера, то английский трон достанется ему? И  если  я  появлюсь  и
скажу: "Нет, это я законный король Англии!", мне мало кто  поверит.  А  если
кто-то и поверит, то сразу начнется война, и  меня  все  равно  убьют.  Ведь
Генри получит трон в борьбе, заслуженно... Он взрослый,  он  сможет  править
Англией... А я просто мальчик!
    Эдди говорил как взрослый.
    И он говорил правду.
    Перед Алисой сидел ребенок, который никому не был нужен. Даже его мать и
сестра, наверное, не знали - лучше, чтобы он был жив или чтобы его  не  было
вовсе.
    Матери надо, чтобы ее дети были живы.
    И чтобы убийца ее мужа и злодей был уничтожен.
    Сделать это мог только Генри Ричмонд. Мальчикам не  оставалось  места  в

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг