Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
     - Я тоже был к тебе добр, - усмехнулся Ричард. - Теперь же я хочу всего
лишь устроить счастье твоей упрямой девчонки. И учти, я редко трачу время на
простолюдинок. Сейчас я забочусь о моем  друге  Тайрелле,  который,  кстати,
недавно вернулся из Тауэра, где встречался с твоими сынишками.
     - Это правда? - спросила королева.
     - Я видел их, как вас, королева, - ответил Тайрелл.
     - Здоровы ли они?
     - Здоровы, здоровы, - засмеялся Тайрелл. - Не  скажу,  чтобы  живы,  но
наверняка здоровы!
     - Помолчи, - одернул Тайрелла Бэкингем. - Забыл, с кем говоришь?
     - Он говорит с подружкой моего брата, - ответил за Тайрелла Ричард. - И
неизвестно, сколько еще  дружков  у  нее  было!  А  тебе  лучше  за  нее  не
вступаться. Может, и тебя видели в числе ее дружков?
    Бэкингем насупился, но промолчал. Или он боялся короля, или затаил обиду
и не хотел ее показывать.
     - Кстати, - сказал Ричард, -  У  меня  в  Тауэре  засиделось  несколько
глупых баронов, таких, как сэр Уайт,  который  со  дня  на  день  помрет  от
голода. Хочешь, чтобы он пожил еще немного, дай согласие на брак.
     - Разве я могу противиться воле короля? - робко произнесла Елизавета.
     - Вот это правильно! - обрадовался Ричард.
     - А когда свадьба?
    Никто, даже король, не ожидал от нее такого вопроса.
    Все замерли.
    Ричард тихонько завыл, будто волк, увидевший добычу.
     - Так ты согласна? - спросил он.
     - А у меня есть выбор? - ответила вопросом на вопрос королева.
     - Мама! - воскликнула Лиззи. - Мама! Не смей! Я никогда  не  соглашусь!
Ты же королева Англии! Как ты можешь с ним соглашаться? Ты хочешь  опозорить
меня и всю нашу семью?
     - Я хочу жить, - тихо сказала королева. - И я хочу, чтобы моя дочь тоже
была жива.
     - Правильно, - поддержал ее король. - Вы, простые люди,  не  думаете  о
чести. Вам бы живот набить да дружка найти! Учись у мамаши, козленок!
     - Когда свадьба? - повторила королева.
     - В конце месяца, - сказал король.
     - Первого сентября, - решительно сказала королева.
     - Что за отсрочка? - удивился Ричард.
     - Я пошла тебе навстречу. Я согласилась отдать тебе дочь. Ты же прикажи
дать нам дом, достойный нашего  положения,  верни  мне  слуг,  присылай  нам
еду...
     - А где же твои драгоценности, королева? -  нагло  спросил  Тайрелл.  -
Найми на них слуг, купи дом.
     - И прикажи твоему слуге, - продолжала Елизавета, не  обращая  на  него
внимания, - чтобы он пощадил несчастную вдову.
     - А вот этого, - засмеялся Ричард, - я ему приказать не могу.  Ведь  он
будущий зять королевы Англии!
    Ричард и Тайрелл расхохотались, а герцог Бэкингем лишь скривил рот не то
в усмешке, не то в гримасе отвращения.
     - А в самом деле - где твои  драгоценности,  королева?  -  отсмеявшись,
спросил Ричард.  -  Мой  братишка  не  жалел  государственной  казны,  чтобы
ублажить свою крестьяночку.
     - У меня их отняли, - прошептала королева.
     - Кто? Когда? Почему мне не доложили?
     - Я расскажу тебе после свадьбы, - сказала Елизавета.
     - Ладно, - согласился Ричард. У него было  благодушное  настроение.  Он
добился своего. Даже легче, чем ожидал. - Только другого дома я вам пока  не
могу дать. Ведь не  в  королевском  же  замке  селить  крестьянок!  Докажете
покорность - награжу.
    Король пошел к двери. По дороге хотел потрепать свою Лиззи по щечке,  но
та умудрилась повернуть голову и вцепиться зубами в его кисть.
    Тот вырвал руку, помахал ею в  воздухе  и,  коротко  размахнувшись,  дал
девушке пощечину. Лиззи было так больно, что она вскрикнула.
     - Учись,  собачонка,  -  холодно  сказал  Ричард.  -  А  ты,   Тайрелл,
позаботься, чтобы после свадьбы она была как шелковая.
     - Слушаюсь, сэр, - почтительно склонил голову Тайрелл.
    Они вышли из комнаты: король, Тайрелл и последним - герцог Бэкингем.
    Лиззи  сквозь  слезы  принялась  упрекать  мать  за  предательство,   но
Елизавета и слушать ее не  стала.  Она  подошла  к  окну  -  совсем  близко,
закрывая свет, темнела стена соседнего дома.
     - Неплохой дом, - сказала королева. - К нему легко подойти в темноте, и
я думаю, что теперь король не будет тратить сил  на  то,  чтобы  выслеживать
нас. Он сломил меня, убив моих мальчиков и отняв дочь.
     - Что ты говоришь, мама! - возмутилась Лиззи. - Ты, наверное,  сошла  с
ума. Ты забыла...
    По знаку королевы Джейн подхватила плачущую принцессу и  потащила  ее  в
дальнюю комнату - в доме их всего было три, если не считать кухни в подвале.
    Алиса осталась в главной комнате с королевой.
     - Для того, чтобы подняться, - сказала  королева,  словно  разговаривая
сама с собой, - надо упасть на самое дно... на самое дно пропасти...
     - Мне что-то надо делать? - спросила Алиса.
     - А то как же! - очнулась от своих мыслей королева.  -  В  этой  хибаре
столько дел. Жаль, что я королева и не могу взяться за тряпку и начать  мыть
пол. А вдруг кто-нибудь из подданных увидит и сообщит всему миру,  что  я  -
простая прачка, околдовавшая короля Эдуарда?
     - Даже если и прачка? Вам-то что?
     - И то верно, - согласилась Елизавета. - Ты мне составишь компанию?
     - Разумеется! - воскликнула Алиса.
     - Тогда тащи тазы и ведра, тряпки и швабры! Давай вымоем пол  и  стены,
выгоним мышей и тараканов! Нам тут придется пожить, и лучше, если  мы  будем
жить в чистоте.
    И они занимались уборкой до самого  вечера.  Джейн  и  обе  служанки  им
конечно же помогали, а Лиззи заявила, что она принцесса крови и  ей  плевать
на то, как ее мать себя позорит. Она уже опозорила ее в глазах узурпатора  и
собирается отдать  ее  отвратительному  мужлану.  Одна  надежда,  что  Генри
все-таки живой, а не убитый...
    Тут Лиззи ударилась в слезы, и ее оставили в покое.
    А королева Елизавета мыла пол так же ловко, как Джейн, и  Алиса  поняла,
что она в самом деле происходит из  простой  семьи,  где  девочкам  положено
заниматься домашними делами, а не ждать, пока это сделают слуги.
    И  казалось  бы,  Елизавета  должна  быть  страшно  удручена   событиями
сегодняшнего дня. Ну подумать только! Из аббатства выгнали, сунули в  убогую
лачугу, пришлось пообещать руку дочери  отвратительному  убийце...  Никакого
выхода, никаких надежд...
    А она моет пол, улыбается и  даже  напевает  веселую  народную  песенку.
Разве так бывает?
    "Значит, - подумала Алиса, - дела совсем не так плохи".
    А как стемнело, в окошко постучали и пришли какие-то просто одетые люди,
вернее всего, моряки. Они отдали Джейн несколько  рыбин,  чтобы  приготовить
ужин, а сами уединились с королевой и шушукались до полуночи.
    Весь месяц после этого прошел в лачуге  у  Темзы  в  заботах  и  трудах.
Какие-то люди приходили в темноте и исчезали под утро, порой раздавался звон
оружия. Алиса тоже крутилась - по дому было много дел. К тому же она за этот
месяц три раза ездила в Сиднем, потому что, кроме нее, никто не знал  лесных
дорог в графстве Кент. Джейн, конечно, могла и сама навестить отца,  но  она
была женщиной не очень молодой и не любила скакать верхом. Не то что  Алиса.
Лиззи даже прозвала новую подружку кентавренком.  Может,  из  зависти,  ведь
сама она была всадницей никудышной.
    Алиса возила в дом лесничего письма от  королевы  и  подарки  мальчикам.
Принцам нравилось жить в лесу, особенно после страшной башни. Они  пропадали
целыми днями, и когда приезжала Алиса, ей порой приходилось самой забираться
в чащу, к любимому ребятами лесному озеру. Там они вместе купались и ныряли.
Алиса учила принцев плавать.  Сначала  они  боялись  и  вообще  думали,  что
плавать недостойно настоящих принцев, но потом им так  понравилось,  что  из
воды их вытащить было нелегко.
    Впрочем, никто не ограничивал мальчишек - живите как хотите.  Здесь  все
самостоятельные люди.
    Так что из всей охраны с ними  был  только  паж  Грини.  Но  он  был  не
телохранителем, а старшим товарищем.
    По дороге из лесничества Алиса  узнала,  что  на  юге  страны  поднялось
восстание против короля, и во главе стоит - в это трудно поверить! -  герцог
Бэкингем!
    К этому времени Бэкингем уже убежал от Ричарда во Францию, где его  ждал
отряд рыцарей в пять тысяч человек. Он посадил рыцарей на корабли  и  поплыл
через пролив, а его сообщники и союзники должны были поднять восстание в тот
момент, когда он высадится на английском берегу. И весь народ Англии кинется
тогда на помощь Бэкингему и провозгласит его королем.
    Восстание поднялось, но герцог к началу не  успел.  В  проливе  бушевали
ветры, его корабли разбросало, и Бэкингем остался один.
    Он стал тропинками и проселочными дорогами пробираться к своему замку, в
то время как король Ричард мчался к морю, чтобы расправиться с предателем.
    Могучий белый конь вынес короля на высокий обрыв.  Белая  меловая  стена
отвесно уходила к воде. Море было  серым,  мрачным,  по  нему  бежали  белые
барашки. Вдали во мгле маленький кораблик боролся с волнами.
    Над самым обрывом Ричард увидел старую  разрушенную  башню.  Когда-то  в
незапамятные времена здесь сидели дозорные. Если  они  видели  на  горизонте
ладьи викингов, то зажигали огонь и поднимали тревогу.
    Возле башни короля ждала монахиня в черном балахоне. Капюшон скрывал  ее
лицо, лишь глаза поблескивали из тени.
     - Здравствуй, мой славный Ричард, - сказала монахиня  глубоким  молодым
голосом. - Ты достиг всего, чего желал? Можешь расплатиться со мной.
    Ричард спрыгнул с коня. Он так сутулился, что казался  горбатым.  Пальцы
рук чуть не касались земли.
     - Я совсем не сплю, - сказал он. - Так тяжела дорога к трону.
     - И залита кровью, - заметила фея Моргана.
     - Я прошел ее ради Англии, ради моей страны,  -  торжественно  произнес
король. - Ни минуты отдыха,  ни  минуты  покоя...  Если  бы  не  мои  смелые
решения, Англия полыхала бы в пламени гражданской войны.  Мой  брат  Кларенс
хотел поднять восстание против короны - мне пришлось пожертвовать любовью  к
нему ради государства...
     - Не трать времени, Глостер, - перебила его фея Моргана. - Я знаю,  что
тебе пришлось убить короля Эдуарда и многих других... Тебе не удалось только
убить племянников...
     - Что? - Ричард даже отшатнулся. - Этого быть не может! Мой верный друг
сам их задушил!
     - Намерение убить - преступление не меньшее, чем само убийство. Послать
убийцу к невинным детям - преступление худшее из всех возможных.
     - Ты врешь, ведьма!
     - Я не ведьма, мой маленький горбатенький герцог, - прошипела фея. Даже
голос у нее изменился. - А ты - не король. Ты детоубийца,  и  я  думаю,  что
смерть твоя наступит скоро.
     - А я и ее убью, - пошутил король.
    Но так пошутил, что если бы смерть услышала  эти  слова,  наверное,  она
отошла бы подальше. С такими людьми, как Ричард Третий, король Англии, лучше
не шутить.
     - Твои племянники живы, подумай об этом, - сказала фея Моргана.
     - Оставь, я верю Тайреллу. Он получит от меня принцессу.
     - Принцессу ты присмотрел  для  себя.  Но  ради  трона  ты  объявил  ее
самозванкой, а  теперь  не  можешь  на  ней  жениться.  Вот  и  придумываешь
глупости. А этот Тайрелл тебя уже ненавидит. И  при  первой  же  возможности
предаст.
     - Уйди, Моргана, - застонал король.
     - И ты не достиг высшей власти, - продолжала фея, будто  и  не  слышала
слов Ричарда. - Ты временный король.
     - Кто же настоящий, постоянный?
     - Мне неведомо будущее, - ответила фея Моргана. - Но  если  бы  держать
пари, то я поставила бы на Генри Ричмонда.
     - Он даже не присоединился к Бэкингему, - сказал король. - У  него  нет
денег собрать  армию.  Его  никто  не  поддерживает.  И  некому  ведать  его
английскими союзниками.
     - А королева Елизавета?
     - Ты поглядела бы, в какой хибаре она ждет свадьбы своей дочери!  Я  ее
унизил как хотел, и она лизала мне сапоги. Ты бы посмотрела на нее!
     - А ты заглядывал в ее глаза? Ты видел ненависть в ее глазах?
     - Еще чего не хватало!
     - Тогда ты - счастливый дурак, - засмеялась фея Моргана.
     - Завтра я уничтожу Бэкингема!
     - Своего последнего друга...
     - Я уничтожу Бэкингема, и у меня не останется соперников в стране.
     - Верни мне посох Мерлина! Ты обещал!
     - Ты в самом деле думаешь, что мальчишки могли сбежать?  Значит,  возле
моего сердца затаились предатели?
     - Вот именно!
     - Если достанешь  мне  головы  принцев...  то  есть  щенков  Елизаветы,
бастардов, то получишь посох незамедлительно.
     - Знаешь, почему я  до  сих  пор  не  ушла  от  тебя?  -  спросила  фея
Моргана. - Не так уж мне нужен тот посох...
     - Тебя удерживает ненависть к людям?
     - Меня удерживает любопытство. Я  еще  не  видела  такого  законченного
негодяя.  Хочу  досмотреть  до  конца  спектакль  с  твоим  участием.   Хотя
представление получается довольно тоскливое.
     - Тебе придется долго ждать.
     - Не думаю.
     - Принеси мне головы мальчишек, и я тебя озолочу!
     - Только этого мне не хватало! - в сердцах откликнулась фея  Моргана  и
мгновенно растворилась в воздухе. Она не уходила и не исчезала. Просто  была
и не стало.
    Король еще долго стоял на берегу и глядел вдаль.
    Иной бы решил, что Ричард думает. А  он  наблюдал  за  тем,  как  терпит
бедствие корабль недалеко  от  берега,  как  его  несет  на  скалы,  как  ни
стараются спасти свое судно моряки.
    Король ждал, когда корабль погибнет.
    Когда погибнут моряки на нем.
    И тогда ему станет хорошо.


                                 [Image026]


    Король дождался, когда корабль разбило о прибрежные скалы.
    Он вскочил на коня и вернулся к свите.
    Если бы он обернулся, то увидел  бы  на  вершине  полуразрушенной  башни
силуэт женской фигуры в монашеском одеянии.
    Но король Ричард никогда не оборачивался.
    На первом же привале он приказал вызвать сэра Тайрелла.
    Он сам допрашивал близкого соратника до  утра.  Но  Тайрелл  знал  самое
главное правило:  никогда  не  признавайся.  Чистосердечное  признание  тебя
погубит. Скажешь правду, лишишься головы.
    Поэтому он стоял на своем: сам задушил мальчиков, потом закопал тела под
башней. И если нужно, то можно трупы откопать.
    Эти слова немного успокоили короля.
    Вряд ли Тайрелл стал бы так рисковать и врать столь нахально.
    Но Тайрелл  был  игроком.  Он  думал,  что  королю  долго  на  троне  не
продержаться. И не успеет он раскопать яму под башней, которую уже никто  не
называл Садовой - теперь она называлась Кровавой. Так эта башня называется и
по сей день.
    Ричард  ускакал  на  запад.  По  пути  его  отряды   захватывали   замки
подозрительных баронов - тех, кто был дружен с Бэкингемом и мог пойти с  ним
против короля.
    Так продолжалось, пока не поймали самого Бэкингема  и  не  отрубили  ему
красивую голову.


                            Глава двадцать пятая
                              КОШКА ЕДЕТ В ЛЕС

    Как-то августовским утром в  хибару  к  королеве  заявился  жених  Лиззи

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг