племянников и через две недели состоится коронация. Это мое слово. И я могу
поклясться у алтаря аббатства. В присутствии всех епископов королевства.
Ричард поднял руку, и по проходу между скамей к ним двинулась целая
процессия.
Это шли епископы и высшие каноники, которых по приказу Глостера свезли
со всех концов Англии.
Впереди шествовал сам архиепископ Кентерберийский.
- Говори, - приказал Ричард, словно он уже был королем Англии.
- Ваше величество королева, - сказал архиепископ, - мы пришли к вам с
просьбой. Во избежание вражды в королевстве, ради всеобщей любви, мы просим
вас отпустить младшего принца к старшему, чтобы мальчики до коронации побыли
вместе. Мы не можем ручаться за безопасность принца Ричарда в аббатстве. Но
ему ничто не будет угрожать в Тауэре под высоким покровительством герцога
Глостера.
- Скажите мне, святой отец, что заставило вас изменить точку зрения? -
изумилась королева. - Ведь еще неделю назад вы мне говорили, что я и мои
дети в полной безопасности в аббатстве?
Наступила пауза. Словно епископы, как актеры на сцене, вдруг забыли
слова. Они смотрели на Ричарда. А тот не сдержал своей страшненькой улыбки.
- Я сам скажу, - произнес он. - Дело в том, королева, что твой друг и
покровитель, епископ Йоркский, который и впустил тебя с детишками в
аббатство, арестован по обвинению в государственной измене. Он готовил
заговор против твоих же детей. Один из руководителей заговора, лорд
Хастингс, уже лишился головы. А второй - епископ Йоркский - еще ждет своей
участи.
- Этого не может быть! - воскликнула королева. - Епископ - святой
человек! Ему никогда и в голову бы не пришло злоумышлять против принцев или
тебя.
- Ты мало знаешь людей, королева. А люди - предатели. И мне придется
казнить епископа.
- Умоляю тебя, не надо! - Королева вскочила со стула, Она готова была
упасть на колени перед Ричардом.
- Жизнь старика в твоих руках, - лицемерно вздохнул Ричард. - Если ты
пойдешь мне навстречу, я сохраню ему жизнь.
- Королева! - сказал архиепископ Кентерберийский. - Мы молим вас спасти
жизнь нашему собрату!
- Ценой жизни моего ребенка?
- Но ведь его жизни ничто не угрожает! Родной дядя готов взять на себя
заботу о нем.
- Вы сами не верите ему! - Королева повернулась, чтобы уйти.
- Стойте, ваше величество, - сказал тогда архиепископ. - Мы не можем
больше потворствовать вашим женским капризам. Церковь Англии отказывает вам
в праве убежища. Вы и ваши дети должны сегодня же покинуть монастырь!
- И тогда я сам позабочусь о том, где вы будете жить дальше. - Ричард
не скрывал своего удовольствия, он смеялся.
Уж лучше бы он не смеялся!
Епископов и каноников было много, человек тридцать. Ричард позаботился о
том, чтобы их было как можно больше.
Они окружали королеву, оттолкнув Алису и Джейн.
Священники кричали на Елизавету, проклинали ее за бездушие, за то, что
она не хочет спасти жизнь епископу Йоркскому.
А архиепископ громовым голосом приказал стоявшим позади монахам:
- Ведите сюда юного принца!
Услышав эти слова, королева стала биться, стараясь вырваться из рук
епископов, но куда ей было справиться с ними! Ведь именно те люди, что дали
ей убежище, теперь отдавали ее в руки злейшего врага.
Мальчика привели, вернее, притащили. Дик сопротивлялся, упирался, падал
на пол и кричал:
- Я хочу к маме! Отпустите меня, негодяи! Я вас всех накажу!
Завидев принца, Ричард стремительно подошел к нему и поднял на руки. Он
сжал принца так сильно, что у того перехватило дыхание.
- Как хорошо, мой мальчик! - сказал он. - Сейчас ты поедешь со мной и
увидишь своего братца. Ты соскучился по брату?
Королева стояла, опустив руки, и тихо плакала.
Ричард быстрыми шагами вышел из аббатства, за ним потянулись епископы.
Глава пятнадцатая
ДРАГОЦЕННОСТИ КОРОЛЕВЫ
Джейн пыталась успокоить королеву, даже принесла каких-то капель. Но
ничто не могло утешить Елизавету. И понятно почему. Она не рыдала, не
металась, не ругалась, а просто сидела в своем кресле и молчала. Она никого
не видела, не ела, не спала...
Как беды меняют людей!
В те дни маленькая, капризная, взбалмошная Лиззи стала хозяйкой
Вестминстера. И хозяйство у нее было немалое. К ней теперь шли за советом
все обитатели аббатства и даже монахи. Ведь епископ Йоркский все не
возвращался, и теперь уже никто не знал, сдержит ли слово Глостер. А может
быть, епископа уже нет в живых?
- Надо срочно связаться с Генри, - заявила Лиззи, как только они с
Алисой остались одни. - Пускай он соберет отряд рыцарей и приплывет сюда из
Франции. Тогда все лондонцы придут к нему на помощь, мы выгоним дядю Ричарда
и освободим братьев.
- А он богатый? - спросила Алиса.
- Довольно богатый, - неуверенно ответила Лиззи. - Но его замки в
Англии, а во Франции у него ничего нет.
- А ты знаешь, что даже небольшой отряд рыцарей надо кормить? -
спросила Алиса. - И перевезти их через пролив тоже стоит больших денег.
Война - это очень дорогое занятие.
- Но мы не можем ждать! - воскликнула Лиззи. - Мы должны действовать!
- Отличная мысль. Надо посоветоваться с умными людьми.
- Но епископ Йоркский еще не вернулся, - осторожно сказала Лиззи. - А
мама ни с кем говорить не хочет.
Уже стемнело, опять занялся дождь - ох уж и дождливая весна выдалась в
1484 году!
В комнате королевы было совсем темно. Только окна, забранные решетками,
как будто слегка светились снаружи.
- Ты не спишь, мама? - спросила Лиззи.
- Нет, - ответила королева, но не сразу, а словно проснулась и
некоторое время пыталась собраться с мыслями.
- Это мы с Алисой, - сказала Лиззи.
- Что вы хотели сказать?
- Нельзя так сидеть и ничего не делать, - сказала Лиззи. - А то дядя
Ричард решит, что мы безопасные и над нами можно издеваться, как он
пожелает.
- Пускай он думает, - ответил из темноты голос королевы, - что мы
беззащитные и безвредные. Именно так.
- Ваше величество, - сказала Алиса, хотя ей очень хотелось назвать
королеву тетей Лизой, - он не успокоится. Он еще что-нибудь придумает.
- Интересно, - сказала королева, - очень интересно. И зачем ему что-то
придумывать?
Алиса постаралась облечь свои мысли в слова, но боялась, что королева
подумает, что Алиса - обыкновенный ребенок, который лезет к взрослым со
своими глупостями.
- Он завладел принцами, но не решается сделать последний шаг. Он боится
причинить им зло. Но и выпускать их не хочет.
- Он никогда не выпустит моих сыновей, - печально сказала королева. -
Это для него поражение. Ты же понимаешь почему?
- Я понимаю, - ответила Алиса.
- И я понимаю, - сказала Лиззи. - Он сам хочет стать королем.
- И ему надо придумать, почему Эдуард или Ричард короноваться не
смогут, - добавила Алиса.
- Почему же? - спросила королева так, будто сама знала ответ.
- Ну говори же! - топнула ногой Лиззи.
- Потише, - остановила ее Елизавета. - Мы не знаем, где у этих стен
уши.
- Он будет искать в них какой-то недостаток! - заявила Алиса. - И вот
тогда он станет по-настоящему опасным. И объявит о своей коронации. Он не
допустит, чтобы кто-то из твоих братьев стал королем.
- Но они принцы крови! - возмутилась Лиззи. - Мой отец был королем, вот
сидит моя мама - кому же наследовать трон, как не Эдуарду или Ричарду?
- Рано или поздно он придумает, - вздохнула королева.
И в темной комнате повисла тягучая тишина.
- Мама, - нарушила тишину Лиззи. - Пускай мой Генри соберет войско и
выгонит дядю Ричарда.
Королева тихо рассмеялась:
- А ты уверена, что ему хочется спасать тебя от Ричарда?
- Мама!
- Многие уже отвернулись от нас. Люди склоняются перед силой, даже если
она жестокая и несправедливая. Многие помнят, что Ричард и его солдаты могут
убить или ограбить любого. Он не знает, что такое стыд.
- Мой Генри Ричмонд не такой! Он говорил, что любит меня! Значит, он
меня не предаст.
- Подожди, еще только вечер, - сказала королева. - Затем будет ночь. И
только после нее может наступить утро. А может и не наступить.
- Утро обязательно будет, - сказала Алиса.
- Спасибо, девочка.
- Я думаю, мы должны что-то сделать для наших принцев, - сказала Алиса.
- Что мы можем сделать? - вздохнула королева. - Он нас к ним не
пропустит.
- А у вас еще есть деньги? - спросила Алиса.
- У меня нет денег, я никогда не имела собственной казны, а семейные
деньги хранились у моего брата, графа Риверса, которого Ричард убил и,
наверное, ограбил весь его замок. Но у меня есть драгоценности - подарки
короля.
- Неприступных крепостей не бывает, - решительно сказала Алиса. Где-то
она эту фразу вычитала. - Главное - отыскать к ним ключ. Мы должны подумать,
кого можно подкупить, чтобы он рассказал нам про братьев.
- Правильно! - подхватила Лиззи. - Мы подкупим тюремщиков, а потом я
туда проникну и спасу братишек.
- Не надо пустых надежд. Нет ничего горше, чем расставаться с ними, -
сказала королева.
- Мальчиков из Тауэра нам не вытащить, - согласилась Алиса.
- Но попробуй узнать... - начала королева, осеклась на полуслове и
сказала совсем другим голосом: - Нет, никуда ты не пойдешь! Даже если ты
сирота, Господь Бог следит за тем, чтобы тебя не обижали взрослые люди. Я
посылаю тебя, словно ты - взрослый мужчина. Я не жалею тебя, потому что
погружена в собственные беды и заботы. Прости меня, Алиса, но я думаю, что
сейчас тебе лучше всего вернуться домой и забыть обо мне и моих детях. Ты
ведь умная девочка, ты понимаешь, что он не оставит нас в живых.
- Он трус, - сказала Алиса. - Такие жестокие и крикливые люди - всегда
трусы. Им приходится вопить погромче, чтобы их боялись.
- Ричарду не нужно громко кричать, - покачала головой королева. - Ему
достаточно шевельнуть пальцем, и ты останешься без головы.
- И все-таки я постараюсь пробраться в Тауэр, - твердо сказала Алиса. -
Я хочу узнать, как там ваши дети...
- Странно, - задумчиво произнесла королева. - Зачем тебе так рисковать
и подвергать себя такой опасности? Ведь ты ничего от этого не получишь.
Не могла же Алиса сказать, что это - ее школьное задание: узнать судьбу
принцев Эдуарда и Ричарда, которые пропали без вести в 1484 году в замке
Тауэр посреди Лондона и которых с тех пор, как их отвез туда Ричард Глостер,
никто больше не видел. Столько об этом было написано романов и трагедий, но
тайна так и осталась неразгаданной.
И уж конечно Алиса, отправляясь в XV век, и вообразить не могла, что
привяжется к английской королеве и ее детям и даже их полюбит.
Королева замолчала, и Алиса поняла, что ее что-то смущает. Что еще
случилось? Сколько живешь, никогда не разберешься в этих средневековых
проблемах!
- Лиззи, позови Джейн, - сказала королева. - А ты, Алиса, принеси свечи
и зажги их. И чтобы больше здесь никого не было.
Через десять минут на столе перед Елизаветой стоял шандал с тремя
свечами. В комнату вошла Джейн и недоверчиво покосилась на Алису.
- У меня нет секретов от этой девочки, - сказала королева. - Может
быть, от нее зависит жизнь моих детей.
- Я тоже верю ей, - сказала Джейн.
И Алисе было приятно это слышать, потому что она чувствовала, что
Джейн - верный человек.
- Помоги мне, - попросила фрейлина Лиззи.
Принцесса знала, в чем дело. Она подошла к Джейн сзади и принялась
расшнуровывать платье. Платье было стянуто кожаными ремешками, и развязать
их было довольно сложно. Королева снова погрузилась в печальные мысли. Пламя
свечей колебалось, по стенам и потолку бродили черные, уродливые тени.
Далеко-далеко запела труба, видно, на сторожевой башне возвещали наступление
новых суток.
Наконец платье Джейн сзади разошлось, будто жук расправил крылья. Лиззи
запустила руку в разрез и с трудом вытащила прикрепленный к поясу платья
изнутри длинный кожаный мешочек, похожий на стручок. Не такой уж большой,
но, видно, тяжелый. Лиззи положила мешочек на стол. Королева взяла небольшой
кинжал и разрезала нитки, которыми был стянут стручок.
И тут Алиса не смогла сдержать возгласа удивления. Раскрывшийся вдоль
стручок, как переспелый горох, был набит драгоценными камнями. Пламя сразу
же заиграло на гранях, по комнате забегали лучи и лучики, словно внутри
каждого камушка пылал маленький пожар.
[Image014]
Королева внимательно наблюдала за Алисой, будто хотела увидеть на ее
лице жадность или коварство.
Но, видно, ничего такого не углядела, потому что печально улыбнулась и
сказала:
- Если нас оставил Господь и люди, мы можем надеяться только на
презренные деньги.
Королева выбрала несколько камней, беззвучно шевеля губами, как будто
подсчитывала, сколько стоит каждый из них.
- Вот этот бриллиант, - сказала она, подзывая к себе Алису, - привезен
из Индии. Ты слышала о такой дальней земле?
Алиса кивнула, хотя и не была уверена, может ли она соглашаться или
Индию еще не открыли и никому, кроме королей, знать о ней в Лондоне не
полагается. Но королева не удивилась познаниям Алисы. Видно, она понимала,
что после крестовых походов и завоевания Иерусалима с Востока пришло немало
товаров и сказок. Королева сама рассказывала детям сказки царицы Шехерезады.
А Алиса подумала: "Вот бы меня к ним сказочницей! Я бы им и о Курочке
Рябе рассказала, и о Синдбаде-мореходе, и даже о Карлсоне, который живет на
крыше!"
Сколько сказок еще не придумано!
- А это испанский рубин, - сказала королева, тонким пальцем
дотронувшись до кровавого сгустка, который пылал так мрачно, словно был не
драгоценным камнем, а окном в преисподнюю. - Подарок гранадского халифа моей
бабушке. Как-нибудь я расскажу тебе эту историю.
Говоря так, королева переложила горстку камней в свой бисерный кошелек,
а остальные снова сложила в кожаный мешочек. Джейн села его зашивать.
- Завтра утром, - сказала королева, - Джейн продаст менялам два камня.
Часть денег Алиса возьмет с собой в Тауэр.
- Мама, а можно я схожу в город вместе с Джейн? -спросила Лиззи. - Мне
так надоело сидеть в аббатстве.
- Ты хочешь оставить меня круглой сиротой? - грустно усмехнулась
королева. - Не покидай меня!
- Ой, что ты! Мне и в голову это не могло прийти! - воскликнула Лиззи.
Алиса уже придумала план, как проникнуть в Тауэр. Только она не хотела
делиться им с королевой. Нечего вмешивать тетю Лизу. Ей и без того горько.
Сейчас мы уйдем к себе, а она будет сидеть в кресле, смотреть на старую
луну, порезанную решетками окна, и плакать, потому что ей так страшно!
Кое-что из завтрашней истории Алиса помнила. К сожалению, она отлично
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг