Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
племянников и через две недели состоится коронация. Это мое слово. И я  могу
поклясться у алтаря аббатства. В присутствии всех епископов королевства.
    Ричард поднял руку, и по проходу между  скамей  к  ним  двинулась  целая
процессия.
    Это шли епископы и высшие каноники, которых по приказу  Глостера  свезли
со всех концов Англии.
    Впереди шествовал сам архиепископ Кентерберийский.
     - Говори, - приказал Ричард, словно он уже был королем Англии.
     - Ваше величество королева, - сказал архиепископ, - мы пришли к  вам  с
просьбой. Во избежание вражды в королевстве, ради всеобщей любви, мы  просим
вас отпустить младшего принца к старшему, чтобы мальчики до коронации побыли
вместе. Мы не можем ручаться за безопасность принца Ричарда в аббатстве.  Но
ему ничто не будет угрожать в Тауэре под  высоким  покровительством  герцога
Глостера.
     - Скажите мне, святой отец, что заставило вас изменить точку зрения?  -
изумилась королева. - Ведь еще неделю назад вы мне говорили,  что  я  и  мои
дети в полной безопасности в аббатстве?
    Наступила пауза. Словно епископы, как  актеры  на  сцене,  вдруг  забыли
слова. Они смотрели на Ричарда. А тот не сдержал своей страшненькой улыбки.
     - Я сам скажу, - произнес он. - Дело в том, королева, что твой  друг  и
покровитель,  епископ  Йоркский,  который  и  впустил  тебя  с  детишками  в
аббатство, арестован по  обвинению  в  государственной  измене.  Он  готовил
заговор  против  твоих  же  детей.  Один  из  руководителей  заговора,  лорд
Хастингс, уже лишился головы. А второй - епископ Йоркский - еще  ждет  своей
участи.
     - Этого не может быть! -  воскликнула  королева.  -  Епископ  -  святой
человек! Ему никогда и в голову бы не пришло злоумышлять против принцев  или
тебя.
     - Ты мало знаешь людей, королева. А люди - предатели.  И  мне  придется
казнить епископа.
     - Умоляю тебя, не надо! - Королева вскочила со стула, Она  готова  была
упасть на колени перед Ричардом.
     - Жизнь старика в твоих руках, - лицемерно вздохнул Ричард. -  Если  ты
пойдешь мне навстречу, я сохраню ему жизнь.
     - Королева! - сказал архиепископ Кентерберийский. - Мы молим вас спасти
жизнь нашему собрату!
     - Ценой жизни моего ребенка?
     - Но ведь его жизни ничто не угрожает! Родной дядя готов взять на  себя
заботу о нем.
     - Вы сами не верите ему! - Королева повернулась, чтобы уйти.
     - Стойте, ваше величество, - сказал тогда архиепископ. -  Мы  не  можем
больше потворствовать вашим женским капризам. Церковь Англии отказывает  вам
в праве убежища. Вы и ваши дети должны сегодня же покинуть монастырь!
     - И тогда я сам позабочусь о том, где вы будете жить дальше.  -  Ричард
не скрывал своего удовольствия, он смеялся.
    Уж лучше бы он не смеялся!
    Епископов и каноников было много, человек тридцать. Ричард позаботился о
том, чтобы их было как можно больше.
    Они окружали королеву, оттолкнув Алису и Джейн.
    Священники кричали на Елизавету, проклинали ее за бездушие, за  то,  что
она не хочет спасти жизнь епископу Йоркскому.
    А архиепископ громовым голосом приказал стоявшим позади монахам:
     - Ведите сюда юного принца!
    Услышав эти слова, королева стала  биться,  стараясь  вырваться  из  рук
епископов, но куда ей было справиться с ними! Ведь именно те люди, что  дали
ей убежище, теперь отдавали ее в руки злейшего врага.
    Мальчика привели, вернее, притащили. Дик сопротивлялся, упирался,  падал
на пол и кричал:
     - Я хочу к маме! Отпустите меня, негодяи! Я вас всех накажу!
    Завидев принца, Ричард стремительно подошел к нему и поднял на руки.  Он
сжал принца так сильно, что у того перехватило дыхание.
     - Как хорошо, мой мальчик! - сказал он. - Сейчас ты поедешь со  мной  и
увидишь своего братца. Ты соскучился по брату?
    Королева стояла, опустив руки, и тихо плакала.
    Ричард быстрыми шагами вышел из аббатства, за ним потянулись епископы.


                             Глава пятнадцатая
                           ДРАГОЦЕННОСТИ КОРОЛЕВЫ

    Джейн пыталась успокоить королеву, даже  принесла  каких-то  капель.  Но
ничто не могло утешить Елизавету.  И  понятно  почему.  Она  не  рыдала,  не
металась, не ругалась, а просто сидела в своем кресле и молчала. Она  никого
не видела, не ела, не спала...
    Как беды меняют людей!
    В  те  дни  маленькая,  капризная,  взбалмошная  Лиззи  стала   хозяйкой
Вестминстера. И хозяйство у нее было немалое. К ней теперь  шли  за  советом
все обитатели  аббатства  и  даже  монахи.  Ведь  епископ  Йоркский  все  не
возвращался, и теперь уже никто не знал, сдержит ли слово Глостер.  А  может
быть, епископа уже нет в живых?
     - Надо срочно связаться с Генри, - заявила  Лиззи,  как  только  они  с
Алисой остались одни. - Пускай он соберет отряд рыцарей и приплывет сюда  из
Франции. Тогда все лондонцы придут к нему на помощь, мы выгоним дядю Ричарда
и освободим братьев.
     - А он богатый? - спросила Алиса.
     - Довольно богатый, - неуверенно ответила  Лиззи.  -  Но  его  замки  в
Англии, а во Франции у него ничего нет.
     - А ты знаешь,  что  даже  небольшой  отряд  рыцарей  надо  кормить?  -
спросила Алиса. - И перевезти их через  пролив  тоже  стоит  больших  денег.
Война - это очень дорогое занятие.
     - Но мы не можем ждать! - воскликнула Лиззи. - Мы должны действовать!
     - Отличная мысль. Надо посоветоваться с умными людьми.
     - Но епископ Йоркский еще не вернулся, - осторожно сказала Лиззи.  -  А
мама ни с кем говорить не хочет.
    Уже стемнело, опять занялся дождь - ох уж и дождливая весна  выдалась  в
1484 году!
    В комнате королевы было совсем темно. Только окна, забранные  решетками,
как будто слегка светились снаружи.
     - Ты не спишь, мама? - спросила Лиззи.
     - Нет, -  ответила  королева,  но  не  сразу,  а  словно  проснулась  и
некоторое время пыталась собраться с мыслями.
     - Это мы с Алисой, - сказала Лиззи.
     - Что вы хотели сказать?
     - Нельзя так сидеть и ничего не делать, - сказала Лиззи. -  А  то  дядя
Ричард решит, что  мы  безопасные  и  над  нами  можно  издеваться,  как  он
пожелает.
     - Пускай он думает, - ответил из  темноты  голос  королевы,  -  что  мы
беззащитные и безвредные. Именно так.
     - Ваше величество, - сказала Алиса,  хотя  ей  очень  хотелось  назвать
королеву тетей Лизой, - он не успокоится. Он еще что-нибудь придумает.
     - Интересно, - сказала королева, - очень интересно. И зачем ему  что-то
придумывать?
    Алиса постаралась облечь свои мысли в слова, но  боялась,  что  королева
подумает, что Алиса - обыкновенный ребенок,  который  лезет  к  взрослым  со
своими глупостями.
     - Он завладел принцами, но не решается сделать последний шаг. Он боится
причинить им зло. Но и выпускать их не хочет.
     - Он никогда не выпустит моих сыновей, - печально сказала  королева.  -
Это для него поражение. Ты же понимаешь почему?
     - Я понимаю, - ответила Алиса.
     - И я понимаю, - сказала Лиззи. - Он сам хочет стать королем.
     - И ему надо  придумать,  почему  Эдуард  или  Ричард  короноваться  не
смогут, - добавила Алиса.
     - Почему же? - спросила королева так, будто сама знала ответ.
     - Ну говори же! - топнула ногой Лиззи.
     - Потише, - остановила ее Елизавета. - Мы не знаем,  где  у  этих  стен
уши.
     - Он будет искать в них какой-то недостаток! - заявила Алиса. -  И  вот
тогда он станет по-настоящему опасным. И объявит о своей  коронации.  Он  не
допустит, чтобы кто-то из твоих братьев стал королем.
     - Но они принцы крови! - возмутилась Лиззи. - Мой отец был королем, вот
сидит моя мама - кому же наследовать трон, как не Эдуарду или Ричарду?
     - Рано или поздно он придумает, - вздохнула королева.
    И в темной комнате повисла тягучая тишина.
     - Мама, - нарушила тишину Лиззи. - Пускай мой Генри  соберет  войско  и
выгонит дядю Ричарда.
    Королева тихо рассмеялась:
     - А ты уверена, что ему хочется спасать тебя от Ричарда?
     - Мама!
     - Многие уже отвернулись от нас. Люди склоняются перед силой, даже если
она жестокая и несправедливая. Многие помнят, что Ричард и его солдаты могут
убить или ограбить любого. Он не знает, что такое стыд.
     - Мой Генри Ричмонд не такой! Он говорил, что любит  меня!  Значит,  он
меня не предаст.
     - Подожди, еще только вечер, - сказала королева. - Затем будет ночь.  И
только после нее может наступить утро. А может и не наступить.
     - Утро обязательно будет, - сказала Алиса.
     - Спасибо, девочка.
     - Я думаю, мы должны что-то сделать для наших принцев, - сказала Алиса.
     - Что мы можем сделать? -  вздохнула  королева.  -  Он  нас  к  ним  не
пропустит.
     - А у вас еще есть деньги? - спросила Алиса.
     - У меня нет денег, я никогда не имела собственной  казны,  а  семейные
деньги хранились у моего брата,  графа  Риверса,  которого  Ричард  убил  и,
наверное, ограбил весь его замок. Но у меня  есть  драгоценности  -  подарки
короля.
     - Неприступных крепостей не бывает, - решительно сказала Алиса.  Где-то
она эту фразу вычитала. - Главное - отыскать к ним ключ. Мы должны подумать,
кого можно подкупить, чтобы он рассказал нам про братьев.
     - Правильно! - подхватила Лиззи. - Мы подкупим тюремщиков,  а  потом  я
туда проникну и спасу братишек.
     - Не надо пустых надежд. Нет ничего горше, чем расставаться с  ними,  -
сказала королева.
     - Мальчиков из Тауэра нам не вытащить, - согласилась Алиса.
     - Но попробуй узнать... - начала  королева,  осеклась  на  полуслове  и
сказала совсем другим голосом: - Нет, никуда ты не  пойдешь!  Даже  если  ты
сирота, Господь Бог следит за тем, чтобы тебя не обижали  взрослые  люди.  Я
посылаю тебя, словно ты - взрослый мужчина. Я  не  жалею  тебя,  потому  что
погружена в собственные беды и заботы. Прости меня, Алиса, но я  думаю,  что
сейчас тебе лучше всего вернуться домой и забыть обо мне и  моих  детях.  Ты
ведь умная девочка, ты понимаешь, что он не оставит нас в живых.
     - Он трус, - сказала Алиса. - Такие жестокие и крикливые люди -  всегда
трусы. Им приходится вопить погромче, чтобы их боялись.
     - Ричарду не нужно громко кричать, - покачала головой королева.  -  Ему
достаточно шевельнуть пальцем, и ты останешься без головы.
     - И все-таки я постараюсь пробраться в Тауэр, - твердо сказала Алиса. -
Я хочу узнать, как там ваши дети...
     - Странно, - задумчиво произнесла королева. - Зачем тебе так  рисковать
и подвергать себя такой опасности? Ведь ты ничего от этого не получишь.
    Не могла же Алиса сказать, что это - ее школьное задание: узнать  судьбу
принцев Эдуарда и Ричарда, которые пропали без вести в  1484  году  в  замке
Тауэр посреди Лондона и которых с тех пор, как их отвез туда Ричард Глостер,
никто больше не видел. Столько об этом было написано романов и трагедий,  но
тайна так и осталась неразгаданной.
    И уж конечно Алиса, отправляясь в XV век, и  вообразить  не  могла,  что
привяжется к английской королеве и ее детям и даже их полюбит.
    Королева замолчала, и Алиса поняла,  что  ее  что-то  смущает.  Что  еще
случилось? Сколько живешь,  никогда  не  разберешься  в  этих  средневековых
проблемах!
     - Лиззи, позови Джейн, - сказала королева. - А ты, Алиса, принеси свечи
и зажги их. И чтобы больше здесь никого не было.
    Через десять минут на  столе  перед  Елизаветой  стоял  шандал  с  тремя
свечами. В комнату вошла Джейн и недоверчиво покосилась на Алису.
     - У меня нет секретов от этой девочки,  -  сказала  королева.  -  Может
быть, от нее зависит жизнь моих детей.
     - Я тоже верю ей, - сказала Джейн.
    И Алисе было приятно  это  слышать,  потому  что  она  чувствовала,  что
Джейн - верный человек.
     - Помоги мне, - попросила фрейлина Лиззи.
    Принцесса знала, в чем дело. Она  подошла  к  Джейн  сзади  и  принялась
расшнуровывать платье. Платье было стянуто кожаными ремешками,  и  развязать
их было довольно сложно. Королева снова погрузилась в печальные мысли. Пламя
свечей колебалось, по стенам  и  потолку  бродили  черные,  уродливые  тени.
Далеко-далеко запела труба, видно, на сторожевой башне возвещали наступление
новых суток.
    Наконец платье Джейн сзади разошлось, будто жук расправил крылья.  Лиззи
запустила руку в разрез и с трудом вытащила  прикрепленный  к  поясу  платья
изнутри длинный кожаный мешочек, похожий на стручок. Не  такой  уж  большой,
но, видно, тяжелый. Лиззи положила мешочек на стол. Королева взяла небольшой
кинжал и разрезала нитки, которыми был стянут стручок.
    И тут Алиса не смогла сдержать возгласа  удивления.  Раскрывшийся  вдоль
стручок, как переспелый горох, был набит драгоценными камнями.  Пламя  сразу
же заиграло на гранях, по комнате забегали  лучи  и  лучики,  словно  внутри
каждого камушка пылал маленький пожар.


                                 [Image014]


    Королева внимательно наблюдала за Алисой, будто  хотела  увидеть  на  ее
лице жадность или коварство.
    Но, видно, ничего такого не углядела, потому что печально  улыбнулась  и
сказала:
     - Если нас оставил  Господь  и  люди,  мы  можем  надеяться  только  на
презренные деньги.
    Королева выбрала несколько камней, беззвучно шевеля  губами,  как  будто
подсчитывала, сколько стоит каждый из них.
     - Вот этот бриллиант, - сказала она, подзывая к себе Алису, -  привезен
из Индии. Ты слышала о такой дальней земле?
    Алиса кивнула, хотя и не была уверена,  может  ли  она  соглашаться  или
Индию еще не открыли и никому, кроме королей,  знать  о  ней  в  Лондоне  не
полагается. Но королева не удивилась познаниям Алисы. Видно,  она  понимала,
что после крестовых походов и завоевания Иерусалима с Востока пришло  немало
товаров и сказок. Королева сама рассказывала детям сказки царицы Шехерезады.
    А Алиса подумала: "Вот бы меня к ним сказочницей! Я бы им  и  о  Курочке
Рябе рассказала, и о Синдбаде-мореходе, и даже о Карлсоне, который живет  на
крыше!"
    Сколько сказок еще не придумано!
     - А  это  испанский  рубин,  -   сказала   королева,   тонким   пальцем
дотронувшись до кровавого сгустка, который пылал так мрачно, словно  был  не
драгоценным камнем, а окном в преисподнюю. - Подарок гранадского халифа моей
бабушке. Как-нибудь я расскажу тебе эту историю.
    Говоря так, королева переложила горстку камней в свой бисерный  кошелек,
а остальные снова сложила в кожаный мешочек. Джейн села его зашивать.
     - Завтра утром, - сказала королева, - Джейн продаст менялам два  камня.
Часть денег Алиса возьмет с собой в Тауэр.
     - Мама, а можно я схожу в город вместе с Джейн? -спросила Лиззи. -  Мне
так надоело сидеть в аббатстве.
     - Ты хочешь  оставить  меня  круглой  сиротой?  -  грустно  усмехнулась
королева. - Не покидай меня!
     - Ой, что ты! Мне и в голову это не могло прийти! - воскликнула Лиззи.
    Алиса уже придумала план, как проникнуть в Тауэр. Только она  не  хотела
делиться им с королевой. Нечего вмешивать тетю Лизу. Ей и без  того  горько.
Сейчас мы уйдем к себе, а она будет сидеть  в  кресле,  смотреть  на  старую
луну, порезанную решетками окна, и плакать, потому что ей так страшно!
    Кое-что из завтрашней истории Алиса помнила. К  сожалению,  она  отлично

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг