Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
                                   Части                         Следующая
Фаддей Венедиктович Булгарин

           Сцена из частной жизни, в 2028 году, от Рожд. Христова

     Действующие лица:

     Вельможа, хозяин дома.
     Его сын, 12-ти лет.
     Придворный.
     Судья.
     Поэт.
     Журналист.
     Антикварий.
     Библиограф.
     Помещик.
     Купец.
     Инженер.
     Молодая дама.
     Другая дама, пожилая.
     Гости.

     Действие в  Петербурге,  в  доме  вельможи,  на  набережной  Выборгской
стороны, 21 Января.
     Обширная зала - вокруг стен стоят шкафы с книгами - в  амбразурах  окон
стол с косыми журналами, газетами, книгами, эстампами.
     Дамы и мужчины прохаживаются по зале - некоторые из гостей сидят  возле
столиков и читают, другие разговаривают. Хозяин, вельможа  сидит  в  креслах
возле камина, окруженный гостями. Вдали ряд освещенных комнат и слышны звуки
музыки.

     Вельможа. Я сегодня чрезвычайно много ходил пешком. Выйдя  из  дому,  я
прямехонько по Выборгской набережной дошел до Охтинской парадной  площади  и
оттуда перешел чрез Неву по висячему чугунному мосту к Смоленному  гостиному
двору, и, наконец, отдохнул в книжных магазинах.
     Поэт. Правда, путь не близкий, но по  гранитной  набережной  так  легко
ходить, как по паркету, к  тому  же  в  чугунных  беседках  можно  присесть,
отдохнуть, а в  случае  нужды  укрыться  от  непогоды.  Только  я  не  люблю
прогуливаться между чертогами Выборгской стороны, Охты и Смоленской части: в
этих местах слишком шумно, многолюдно,  великолепно.  Любимая  моя  прогулка
зимою и летом в городском саду, в Парголовском предместье,  между  горами  и
оврагами. Я на время забываюсь, что нахожусь в столице,  и  воображение  мое
отдыхает, освежается.
     Вельможа. Но Парголовский городской сад от меня слишком далеко  и  туда
надобно ехать, а у меня по несчастью мало времени на прогулки.  Я  пользуюсь
досугами, чтоб обегать книжные магазины,  мастерские  художников,  запастись
новым, поискать старого. Вот, например, я третьего  дня  нашел  на  толкучем
рынке старье, пять  старопечатных  книжонок  под  заглавием:  "Сочинения  Ф.
Булгарина". Знаете ли вы имя этого сочинителя?
     Поэт. От роду в первый раз слышу.
     Вельможа. Книги печатаны ровно за двести лет тому назад, в 1827 и  1828
годах.
     Библиограф. Это весьма  любопытно:  нельзя  ли  посмотреть?  В  старину
печатали весьма малое число экземпляров, и от того книги XVIII-го  и  XIX-го
столетий ныне весьма редки. Ныне другое дело. (Обращаясь к поэту). Например,
сколько у вас купили новой вашей поэмы: "Наваринское сражение"[1]?
     Поэт. Около 50 000 экземпляров. Но разве это много в  государстве,  где
около ста миллионов просвещенных жителей?
     Антикварий. Но в XIX столетии в России было около пятидесяти  миллионов
жителей, а едва было несколько примеров, чтоб книги куплено было  даже  3000
экземпляров. И об этом кричали как о чуде! - Другие времена,  другие  нравы.
(Вельможе). Но покажите же нам свое старье.
     Вельможа (обращаясь к своему сыну, мальчику  лет  двенадцати).  Принеси
мне из маленького моего кабинета старые книжонки, которые лежат на  столике.
(Гостям). Я имел терпенье прочесть эти книги. Разумеется, что  слог  и  язык
устарели, формы и периоды обветшали, но я принудил себя, вытерпел до  конца,
и нашел кое-что занимательное, например описания нравов.
     Журналист. Нравы XIX века - это любопытно  во  всяком  отношении,  если
только автор списывал с натуры.
     Вельможа. Кажется так: заимствовать было не откуда, потому что предметы
все отечественные.
     Журналист. Вы позволите мне этих книг на насколько дней?
     Вельможа. С удовольствием. Но вот и они.
     Молодая дама. (Берет одну книжку). Вот еще и картинки! Это что? Портрет
автора.
     Другая дама. Покажите.

     Книжки переходят из рук в руки.

     Молодая дама. Какой странный  наряд!  Узкое  полукафтанье,  с  откидным
воротником,  какой-то  плотный  камзольчик!  Это   надобно   срисовать   для
маскарада. Но вот и другие  картинки:  изрядно,  очень  изрядно  для  своего
времени.
     Поэт. Какие странные буквы! Трудно отличить Ш от Т.  Только  по  смыслу
надобно догадываться. Ударений нет, и даже нет  вовсе  буквы  для  выражения
звука между  Х  и  Г.  Обрисовка  букв  негодная:  почти  все  одни  толстые
черточки - нет округлости, нет изменения в очерках.
     Вельможа.  Это  быль  первый  шаг  к  совершенствованию   типографского
искусства и каллиграфии.
     Журналист. Есть ли что порядочного в этих книжонках?
     Вельможа.   Сочинитель,   кажется,   любил   говорить   правду,   любил
пофилософствовать, но видно, что он или не хотел или не мог всего высказать,
что у него было на уме и на сердце. Он часто только намекает на правду и как
будто   заикается.   Впрочем,   некоторые   странности,    предрассудки    и
злоупотребления своего  времени  он  описал  довольно  резко.  (Обращаясь  к
судье). Автор особенно вооружался против вашего сословия, и жестоко  нападал
на невежество и взятки.
     Судья. Теперь ему не достало бы материалов по этой  части.  Вся  Европа
признает, что нигде правосудие не достигло до  такой  степени  совершенства,
как в России. Может ли быть иначе, когда  у  нас  каждый,  посвящающей  себя
судейскому званию, должен быть  доктором  прав,  дать  экзамен,  представить
поручительство от целого уезда в беспорочном  поведении,  и  когда  наконец,
общее мнение сторожишь за каждым его поступком. Я думаю, господа, что вы  не
слыхали о взятках, и что это слово известно вам только из  словаря,  или  из
старых романов и драм.
     Помещик. Об этом нет спора.
     Журналист. Тем любопытнее видеть теперь, что  делалось  за  двести  лет
тому назад.
     Вельможа. Но в  этих  книжонках  много  такого,  что  теперь  покажется
непонятным для нас. Вообразите себе,  что  г-н  сочинитель  весьма  серьезно
гневается за то, что образованные и воспитанные люди в его время, знатные  и
богатые,  а  особенно  дамы,  не  только  не  хотели  говорить  между  собою
по-русски, но почитали  даже  грубостью  и  невежеством,  если  в  обществах
русских говорили отечественным языком.
     Молодая дама. Ха, ха, ха! Как  это  можно,  что  б  русские  не  хотели
говорить по-русски?!
     Придворный. Это, верно, пошлые шуточки XIX века!
     Вельможа. Уверяю вас честью, что автор вовсе не выдумывает, и  что  это
было в самом деле.
     Придворный. Помилуйте, что за странность! Как можно говорить иначе, как
не на отечественном языке! Это обидно для народного самолюбия, и я лучше  бы
согласился родишься немым, нежели  говорить  в  России  не  по-русски.  Язык
неотъемлемая собственность народа,  как  вера  и  история  -  кто  осмелится
прикасаться к этим священным предметам?!
     Вельможа. Послушайте моего сочинителя: он вам скажет, что в  его  время
знатные и богатые россияне по выбирали воспитание  своих  детей  чужеземцев,
которые приезжали в  Россию  толпами  для  образования  юношества  по  своим
образцам.
     Пожилая дама.  Боже  мои,  какой  ужас!  Возможно  ли,  чтобы  родители
согласились доверить детей чужеземцу? Если б он был ангел, а не человек,  то
и тогда бы не мог из своего питомца сделать русского, и поневоле  сделал  бы
из него чужеземца для России. Как может иностранец внушить юноше  любовь  ко
всему отечественному, к вере, к престолу, к народным обычаям, одним  словом,
к матушке России?
     Придворный. Без сомнения, нет, и я дорого  бы  заплатил,  чтоб  увидать
русского на чужеземную стать.
     Вельможа. От того-то сочинитель жалуется, что богатые и знатные юноши в
его время, в  семнадцать  лет  от  роду,  ничему  не  учась,  почитали  себя
мудрецами,  не  умели  правильно  изъясняться  по-русски,  за   честь   себе
поставляли  казаться  чужеземцами,  и  своим  высокомерием   были   несносны
порядочным людям. Другие, бросаясь стремглав  на  литературное  поприще  без
предварительного учения, бредили о философии и о науках  несносный  вздор  и
судили о словесности наперекор здравому смыслу. Все это было  от  того,  что
юношей рано выпускали в свет из родительского дома.
     Помещик. Но разве не каждый дворянин был обязан учиться в  университете
или в другом казенном учебном заведении?
     Вельможа. Видно, что не каждый.
     Помещик. Опять странность. Как можно дома обучить тому, что преподается
на публичных курсах первыми учеными в государстве? Как можно, чтоб дворянин,
которому открыты все пути  к  занятию  первых  степеней  в  государстве,  не
старался быть просвещеннее, ученее всякого другого согражданина.
     Вельможа. Сочинитель жалуется, что покровительством тетушек  и  дядюшек
юноши достигали гораздо выше, нежели ученостью и примерным поведением.
     Сын вельможи. Благодарю покорно! Я ни за что бы не  хотел,  чтобы  меня
перевели в другой класс не по моим познаниям, а по просьбе папеньки.  Я  был
бы в хлопотах, находясь с мальчиками, которые более меня знают, я не мог  бы
следовать за ними в успехах и был бы последний.
     Вельможа. Об этом также говоришь мой сочинитель.  Он  описывает  людей,
занимавших места не по заслугам и достоинствам, как овец на привязи.  Каждый
секретарь, каждый подьячий вертел таким человеком, как пешкою.
     Судья. Иначе и быть не может.
     Молодая дама. А что ж говорит ваш сочинитель о женщинах?
     Вельможа. Он говорить, что наши прабабушки любили слишком наряжаться.
     Молодая дама. Это не беда.
     Вельможа. Беда та, что знатные и богатые дамы ничего более  не  делали,
как разъезжали целое утро по модным магазинам и брали в долг модные  тряпки,
за которые бедные мужья  должны  были  платить,  занимая  деньги  под  залог
имения, что эти дамы не занимались хозяйством, поверяли детей и даже дочерей
на руки наемников и наемниц, и более думали о своих чепцах и шляпках, нежели
о головах и сердцах своих детей. Сочинитель  жестоко  вопиет,  что  дамы  не
хотели и даже не умели читать и писать по-русски...
     Молодая  дама.  Полноте,  полноте,  это  ужасно.  Я  не   верю   вашему
сочинителю.
     Вельможа. И я вам не ручаюсь за правду, но говорю, что написано.
     Придворный. Если б  в  наше  время  девица  знатной  фамилии  не  знала
совершенно  своего  языка,  не  умела  распоряжаться  домом,  и   не   знала
отечественной истории и словесности, так же хорошо, как  женских  рукоделий,
то я уверен, что она не нашла бы себе мужа, хотя б имела в приданое  биллион
империалов. Всякий честный человек отказался бы от  руки  и  от  денег  ради
стыда!
     Молодая и пожилая дамы вместе. Без сомнения!
     Журналист. Нет ли чего там и для нашей братии?
     Вельможа. И  очень  много.  Автор  говорит,  что  в  его  время  многие
журналисты брались в обозрениях словесности  судить  о  своих  собратьях,  и
руководствуясь личностями,  старались  унижать  их  неоспоримые  достоинства
резкими, безграмотными приговорами...
     Судья (прерывая). Но это противно законам: никто не может быть судьей в
своем деле, не зная его совершенно.
     Вельможа. Автор жалуется, что во многих журналах  пристрастие  доходило
до такой степени, что если лучшую книгу похвалили  в  одном  журнале,  то  в
другом нарочно бранили  ее,  из  одной  ненависти  к  сопернику  журналисту.
Сочинитель более всего негодует на то, что  некоторые  журналисты  позволяли
мальчишкам и школьникам печатать в своих  листках  безграмотные  суждения  и
злобные приговоры  о  произведениях  людей,  заслуживших  уважаете  публики.
Наконец, он говорит, что в его время весьма мало было хороших журналов.
     Журналист. Иначе и быть не могло, если наши братья позволяли школьникам
умничать в своих листках, и если (что во сто крат хуже) мальчики брались  за
ремесло   журналиста,   требующее   опытности,   и    -    смело    сказать,
добросовестности...
     Вельможа. Не стыдитесь досказать: и познаний.
     Придворный.   Но   если   ваш   сочинитель   вооружался   против   всех
злоупотреблений, а особенно  против  безграмотных  юношей,  то,  верно,  его
ужасно бранили в журналах.
     Библиограф. Без всякого сомнения: это участь каждого  критика,  каждого
комического и сатирического писателя.
     Молодая дама. Мне жаль этого бедного сочинителя! Но нельзя  ли  узнать,
как он, бедняжка, воевал на литературном поприще?
     Антикварий. Порывшись в книгах, конечно, можно все найти,  но  наизусть
кто вспомнить эти дрязги?
     Библиограф. Это весьма легко отыскать в биографическом Словарь  Русской
Словесности. (Подходит к шкафу и, оборачиваясь  к  вельможе,  говорит).  Как
бишь называется ваш сочинитель?
     Вельможа. Ф. Булгарин.
     Библиограф. Вот литера Б. Ну,  слава  Богу,  нашел.  (Смотря  в  книгу,
говорит). Но он сам издавал журнал. Этот сочинитель даже сильно  критиковала
безграмотных сочинителей своего века, а особенно дурных стихоплетов.  За  то
доставалось и ему. Тут именно сказано, что лишь только его "Сочинения" вышли
в свет, то на них накинулись неучи-критики, как вороны на спящего ястреба, и
обругали не на живот, а на смерть!
     Молодая дама. А он, бедняжка, что же делал? Верно, грустил.
     Библиограф (продолжая смотреть в книгу). Ни мало. Публика догадалась  о
причине критик и, не внимая им, раскупила книги,  а  сочинитель  смеялся  от
чистого сердца уловкам своих  противников,  и  радовался,  что  его  критики
вооружены были тупыми перьями, которые  они  обмакивали  в  желчь,  а  не  в
чернила, так, что каждый это ясно видел, как черное на белом. Так сказано  в
его биографии.
     Молодая дама. От того-то сочинитель так полон лицом, что он не сердился
на критиков, а смеялся.
     Вельможа. А как назывались его критики? Нет  ли  этих  имен  теперь  на
Парнасе.
     Библиограф. Об именах критиков не упомянуто.
     Журналист. Утонули в Лете, в пучине забвения!
     Молодая дама.  Вечная  память!  -  Вот  и  хорошо,  что  сочинитель  не
сердился.
     Вельможа. Но наша братия на него, верно, также  сердилась,  по  крайней
мере, столько, как и  критикованные  им  стихотворцы.  Он  нападает  на  тех
вельмож,  которые   не   покровительствовали   отечественных   дарований   и
словесности, не читали русских книг, и большую часть времени употребляли  на
искательство, а деньги на балы, обеды, а от  того  огромные  суммы  денег  и
целые имения испарялись  в  кастрюлях  без  пользы,  без  славы.  Он  бранит
знатных, которые окружали себя  чужеземцами-шутами,  иностранными  актерами,
странствующими чужеземными писаками, а на отечественных авторов и художников
и смотреть не хотели, бегали, как от зараженных чумой. Эти знатные принимали
соотечественников в своих домах по чинам, по богатству, по связям, а  не  по
уму, и одним иностранцам доступ был свободен. О, мой сочинитель неумолим!
     Поэт. Спасибо Сочинителю!
     Молодая дама. Нельзя ли найти имен вельмож, которые давали балы и обеды
в XIX веке? И нет ли знатных фамилий?
     Антикварий. Я вам могу сказать без справок,  словами  г-на  журналиста:
утонули в Лете. - Впрочем, виноват,  некоторые  имена  всплыли  наверх:  нам
известны  граф  Александр  Сергеевич  Строганов[2],  граф  Николай  Петрович
Румянцев[3] и еще некоторые - они покровительствовали ученым, литераторам  и
художникам и любили собирать их у себя.
     Вельможа. Странно. Какая приятность могла быть в обществе без  людей  с
талантами! В наше время этому трудно поверить.
     Журналист. Извините, мне должно идти в типографию. Завтра  выходит  мой
листок. Позвольте взять с собою книжки.

Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг