[CCXVIII] О кончине Агриппы до нас дошли известия противоречивые.
Согласно с разысканиями Ги Аллара (Guy Allarb, р. 1645, ум. 1716), она
совершилась в Гренобле, в доме Франсуа де Вашона, президента парламента в
Гренобле. Кончине предшествовали те горестные события (заключение Агриппы в
тюрьму в Лионе и т. п.). Согласно же исследованиям некоего Шорье, жившего в
то же время, как Аллар, Агриппа скончался в Гренобле, но в другом доме, на
улице де-Клерк, который в ту эпоху принадлежал члену парламента, Феррану, и
в котором в 1457 умер известный юрист Ги Пап. Другие источники сообщают, что
Агриппа умер в Гренобле, в больнице на улице Перьер. Некоторые, наконец
(A. Thevet и др.), передают, что Агриппа умер в Лионе, в жалкой лачуге
(A. Prost. С. Agrippa, II, 404-6). Рассказ о том, как Агриппа проклял перед
смертью свою собаку, которая после того немедленно утопилась, передан в
книге: Р. Jovli Novocomensis, "Elogia virorum litteris illustrium" (1577).
[CCXIX] Река Святого Духа (Rio del Espiritu Santo) -- старинное название
Миссисипи. Как известно, в 30-х годах XVI века долина Миссисипи была
областью совершенно неисследованной; ходили баснословные рассказы о таящихся
там богатствах. В 1539 г. Фернанд де Сото предпринял в те страны обширную
экспедицию, но почти все её участники погибли в девственных лесах и
непроходимых болотах. Может быть, такая же участь, несколько раньше,
постигла и ту экспедицию, к которой присоединился автор нашей "Повести".
_________________________
[86] Обоих прав -- гражданского и канонического (церковного) -- и
медицины (лат.).
[87] Здесь и далее в фигурных скобках приведены фрагменты, вычеркнутые в
авторском экземпляре.
[88] волк-колдун (франц.).
[89] на правильном общенемецком языке (нем.).
[90] Смесь всех наречий, говор многогласный // Слова, в которых боль,
и гнев, и страх, // Плесканье рук, и вопль, и хрип неясный... (Перевод
М.Л. Лозинского.)
[91] Дьявол -- дух могущественный и удивительный (лат.).
[92] священнейшая книга (лат.).
[93] Всегда признавалось, что познать мощь демонов вещь очень сложная и
трудная (лат.).
[94] Спутники, как молодая девица говорит, которая никогда не скажет
панталоны (нем.).
[95] Диспут на любую заданную тему (лат.).
[96] Господин Триппа (нем.).
[97] Молчи, таи, прячь, прикрывай, не говори, помалкивай (лат.).
[98] "Неаполитанской истории": "Человеческая жизнь нигде не продаётся
так дёшево, как в Неаполе" (лат.).
[99] Гермес трижды великий (лат.).
[100] Наук есть уподобление познающего познаваемому, наука есть
запечатление познаваемого в разумении познающего (лат.).
[101] загороженное место для поединка (франц.).
[102] Возлюбите справедливость вы, судьи земные (лат.).
[103] точное воспроизведение (лат.).
[104] и ещё кой о чём (лат.).
[105] Новый Ганс-мотыга (нем.).
[106] врач, имеющий учёную степень (лат.).
[107] Далее цитата из "Молота ведьм", ч. III, вопрос 19.
--------------------------------------------------------------------
"Книжная полка", http://www.rusf.ru/books/: 10.02.2006 01:20
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг