Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
тех  случаях,  когда  нам  надо  срочно произвести работу, требующую участия
рабочих  масс, мы пускаем в ход передачу мысли на расстояние. Невидимый вами
"дирижёр"  направляет и координирует действия отдельных работников и массы в
целом.
      - Передача мысли на расстояние?
      - В этом нет ничего удивительного. Эль говорил, что и в ваше время уже
знали,  что всякая мысль сопровождается излучением электромагнитных волн. Мы
развили  в  себе  высокую  чувствительность  к  восприятию  этих волн. И при
помощи  передачи  мысли на расстояние нам удалось создать идеальные трудовые
"артели".
      - Но не подавляет ли это личность?
      - В вас ещё не отмер индивидуалист, - улыбаясь,  ответил  Ли. - У  нас
нет противоречий  между  личностью и обществом.  Всё,  что полезно обществу,
полезно  личности.  Настанет  время, - продолжал  задумчиво  Ли, - и энергия
мысли заменит собой радио.  По крайней мере,  в области  обмена  мыслями. Мы
иногда и теперь прибегаем к этому способу разговоров.
      - Какая невыносимая жара!  - сказал я, задыхаясь от зноя.
      - Спустимся в подземные галереи, там вы освежитесь, - предложил Ли.
      - Шахты?  - спросил я.
      - А вот увидите, - загадочно ответил Ли.
     И  мы  спустились  по  отлогой галерее на широкую площадку, находящуюся
под землёй.
      - Садитесь в лифт, это будет скорее.
     Лифт перенёс нас на глубину двух десятков метров.
     Выйдя  из лифта, я увидел, что нахожусь посреди огромной круглой залы с
высоким  сводчатым потолком. Мягкий свет заливал эту залу. Во все стороны от
неё шли широкие туннели.
     Мы   углубились   в   один   из  этих  уходящих  вдаль  туннелей.  Я  с
удовольствием  вдыхал  чистый  свежий  воздух.  Туннель  всё расширялся, и в
конце  его  я  увидел нечто, заставившее меня остановиться от неожиданности.
Казалось,  я  вижу  мираж  в  пустыне. Перед нами вырос огромный тропический
сад.  Среди  пышной,  сочной  растительности струились фонтаны. Дорожки были
посыпаны  золотистым песком. Посредине сада покоилось тихое озеро необычайно
чистой  голубой  воды.  Множество  птиц летало меж деревьев, наполняя воздух
щебетаньем  и  шелестом  крыльев.  И над всем этим  - голубой полог неба или
стекла, - я не мог этого определить, - с огромным "солнцем" посередине.
      - В этом  подземном  городе живут работники нашей солнечной станции, -
сказал  Ли. -  Не  правда ли, хороший уголок? Многим так нравится здесь, что
они  проводят  под  землёй  все  свое  свободное время, наслаждаясь тишиной,
прохладой,  прекрасным  воздухом и солнечным светом, который передаётся сюда
системой  зеркал. Радиоэкраны позволяют им видеть всё, что происходит в мире
на  поверхности  земли.  Их  комнаты  ничем  не  отличаются  от моего белого
домика.  Если  у  нас  будет  время,  я  покажу  вам замечательный аквариум,
зоологический сад...
     Слова  Ли  были  прерваны  каким-то  грохотом,  раздавшимся  над нашими
головами. Ли насторожился.
      - Идём скорее на поверхность, там что-то случилось, - сказал он.
     Мы  быстро  поднялись и вышли, вернее, вошли в горячую печь ярких лучей
туркестанского солнца.
     В  тот  же  самый момент я увидел странное явление: на безоблачном небе
вдруг образовалось прямо над нашими головами небольшое чёрное облачко.
     Вдруг  ослепительная,  даже  в лучах солнца, молния прорезала облако и,
полоснув  по  небу,  ударила  в  зеркальный  собиратель  солнечных  лучей. Я
невольно  пригнулся от последовавшего удара грома. Осколки зеркала брызнули,
как золотой дождь, в разные стороны.
      - Разрядник!  - закричал Ли.
     Но  люди  уже  сами знали, что делать. Не прошло и минуты, как в разных
местах   из-под   земли   начали   показываться  толпы  людей  с  различными
инструментами.  Казалось,  будто  кто-то  раскопал огромный муравейник и все
муравьи вышли наружу.
     Мне  никогда  не  приходилось  видеть,  чтобы  люди  работали  с  такой
быстротой  и  организованностью.  Их было не меньше нескольких сот, и тем не
менее  не  слышалось  ни  криков,  ни  приказаний.  Каждый  знал своё место,
работал  как часть хорошо слаженной машины. Никто никому не мешал. Ни суеты,
ни  давки. Одни несли запасные зеркала, другие раздвигали складные лестницы,
иные  разбирали  осколки.  Не  прошло  и  нескольких  минут,  как  солнечные
установки  были  исправлены,  мусор  и остатки зеркал унесены. Люди ушли под
землю,  и  ничего  больше  не  напоминало  о разрушении. Я был восхищён этой
необычайной  организованностью  и  невольно  вспомнил  слова Ли об оркестре,
руководимом невидимым дирижёром при помощи излучения мысли.
      - Однако что произошло? Откуда эта неожиданная гроза?  - спросил я Ли,
когда всё улеглось.
      - Работа   американцев, -   ответил   Ли. -  Они сгущают на расстоянии
атмосферное  электричество  и  вызывают  грозу.  Очевидно,  у нас где-нибудь
произошёл  временный  прорыв  воздушного заграждения. Этим и воспользовались
враги,  чтобы  нанести  разрушения нашим силовым установкам. Но в другой раз
им   это   не  удастся.  Недавно  мною  поставлены  грозовые  разрядники.  К
сожалению,  их  не применяли до сих пор, считая, что и воздушное заграждение
вполне охраняет нас.
     Я  не  заметил,  как  подошла  к  нам  Эа.  Она  сказала Ли, что шпионы
пойманы,  что в последней борьбе они уничтожили два наших корабля, но вместе
с тем погибли и сами.
      - И  потом... - Эа наклонилась  к самому уху Ли и что-то прошептала. Я
удивился этой чрезмерной предосторожности.
     Ли кивнул ей головой и, обратившись ко мне, сказал так же тихо:
      - Сейчас мы выступаем.
     Затем он добавил, несколько повысив голос:
      - Момент слишком серьёзный. Нужна особая осторожность. Идём.


                               Глава девятая
                               ПОСЛЕДНИЙ БОЙ

     В  небе  насколько  хватал  глаз  видны  были  стаи  птиц.  Можно  было
подумать,  что  куда-то  на  ночлег  слетались со всего света вороны. Но это
были не птицы, а воздушные корабли, среди которых находился и наш.
      - Атлантический океан!  - крикнул Ли,  стараясь перекричать  шум ветра
за стенками нашего снаряда.
     Атлантический  океан?  Давно  ли  мы были в Туркестане? Решительно, эти
люди победили время.
     Развернувшаяся  внизу  картина  заставила меня вскрикнуть от удивления.
Весь  берег  моря  был  заполнен необычайными существами, которых можно было
принять   за  чудовищных  вымерших  животных.  Это  были  какие-то  странные
пресноводно-воздушные  животные. Хотя они были похожи друг на друга, одни из
них,  дойдя  до  края  отлогого  берега,  погружались  в  волны и, очевидно,
продолжали  свой  путь  под  водой,  другие  плыли по поверхности воды, иные
летели над океаном.
      - Не  правда  ли,  это  напоминает  картину  первобытного мира?  Стадо
чудовищных  ящеров  идёт  на  водопой!  Это  наши истребители. Они одинаково
хорошо чувствуют себя на воде, под водой и в воздухе.
     Их  были  тысячи,  быть может, сотни тысяч. И тысячи воздушных кораблей
реяли  в  воздухе.  "Какая истребительная война!   -  подумал я. - При таком
количестве участников в один день могут погибнуть миллионы людей".
      - Сколько человек насчитывает ваша армия?  - спросил я Ли.
      - Вы   хотели  спросить,  вероятно,  сколько киловатт?  -  ответил  он
вопросом.
     Я посмотрел на него с недоумением.
      - Эти  орудия  истребления  таят  в себе миллиарды киловатт энергии. А
людей? Семьдесят три человека, считая и нас с вами.
      - Но позвольте, кто же управляет всеми этими машинами?
      - Эти  машины  не имеют  людей. Небольшое же число людей, составляющих
всю нашу "армию", управляет движением машин на расстоянии, по радио.
      - Так значит?..
      - Значит,  это  будет  больше войною машин, чем людей. "Победит тот, у
кого выше техника", - ведь так, кажется, говорили и в ваше время?
     В  этом  новом  для  меня  мире  я  совершенно  потерял представление о
времени.  Побеждая  огромными скоростями передвижения пространство, эти люди
победили  и  время. Я не мог определить, сколько минут или часов продолжался
наш  полёт  над  океаном.  Летя  с  бешеной  скоростью,  мы как будто хотели
догнать  солнце.  Его  последние  лучи ещё золотили высокие облака над нами,
когда Ли сказал:
      - Мы подлетаем к берегам Америки.
     Я  посмотрел  на  него  и  увидел,  что,  против  обыкновения,  он  был
взволнован.
      - Настал день, - сказал он, - когда решится судьба мира. - Погибнем ли
мы или погибнут наши враги,  но  земной  шар больше не будет разделён на две
половины.  Но  я уверен, что погибнут они. Мы не можем погибнуть потому, что
за нами  - будущее, а они  - последняя мрачная страница прошлого.
     Не  успел  Ли  досказать  эту  фразу,  как  и  я  уже  отчётливо увидел
американские берега.
     Ещё  несколько  мгновений,  и  наши  корабли  уже  летели  над берегом,
выползали  из  океана,  быстро  покрывая  своими  громоздкими чёрными телами
отлогий  берег.  Место  было  пустынное. Мы летели значительно тише, и я мог
хорошо  рассмотреть  невесёлый ландшафт. Берег отлого поднимался и переходил
в  обширную  равнину,  края которой пропадали во мгле надвигающегося вечера.
"Неплохой  плацдарм,  есть  где развернуться, -  подумал я. -  Но почему нет
врага? Мы, очевидно, застали их врасплох".
     Вспыхнули  прожекторы,  и  сразу  над  равниной  настал "голубой день".
Яркий  голубой  свет  осветил  дали,  и  я  увидел  странное  явление: из-за
далёкого   леса   медленно,   как   слоны,   двигались   какие-то  существа,
напоминавшие   гигантских   сороконожек...   Они   направлялись  к  глубокой
расселине, пересекавшей равнину.
      - Это мосты, - сказал Ли. - Очевидно, о нашем приезде уже узнали.
      - Мосты? Ходячие мосты?
      - Старая штука, - ответил Ли. - У нас вам разве не приходилось видеть?
Их  устои  подвижны,  как  ноги.  Этими  ногами,  конечно,  управляют  люди.
Управляют издалека. И мосты идут и становятся на место...
     А  мосты  молча, деловито продолжали своё шествие, дошли до расщелины и
начали  осторожно,  как  лошадь, опускающая ноги в воду, нащупывать почву. В
ту  же минуту я заметил, что ноги "живых мостов" удлиняются, растут, пока не
нащупают   дна.  Таким  образом,  они  перебираются  через  расщелины,  пока
передний  конец  моста не ляжет на противоположной стороне. И мост готов. Не
успели  мосты  наладить  переправу, как из-за леса появились огромные танки,
ползущие по земле, а небо, как тучей саранчи, покрылось воздушными судами.
     Мы  спустились  на  землю.  Наш  воздушный корабль поместили в глубокую
расщелину.  Ли  разложил  перед собою карту боя. Это была особая, светящаяся
карта,  где  отражалась  вся картина боя. Вместе с тем на карте имелись едва
заметные кнопки.
     Бой начался.
     Впрочем,  слово  "бой"  не  подходило  к  тому,  что  я видел. Это была
какая-то  борьба  стихий.  В  небе  воздушные  корабли  столкнулись, как две
грозовые  тучи.  Эти тучи изрыгали из себя снопы огня. Корабли сталкивались,
разбивались  в  щепы  и  падали  на  землю  ливнем  металлических осколков и
светящимся   дождем  расплавленного  металла.  Бешеным  хороводом  кружились
стальные  птицы  в  погоне друг за другом, смерчем поднимались выше облаков,
опускались  почти до земли, вихрем уносились в сторону и опять возвращались.
Редели  тучи  стальных  птиц,  проливавшиеся  обломками  на  землю,  и вновь
сгущались от новых налетевших кораблей. Им не было числа, не было конца.
     То,  что  происходило  на  земле,  было  не менее страшно, изумительно,
фантастично.  Неожиданно  для  меня  земноводные танки выпустили из стальных
тел  огромные  клешни  и  бросились  друг на друга, как огромные муравьи или
бешено  злые скорпионы. Они "жалили" друг друга струями огня, в клочья рвали
стальными  клешнями  стальные тела, разбрасывая металлические обломки далеко
вокруг.  Не  прошло и часа, как на месте гладкой равнины выросла целая груда
обломков,  пепла,  кусков  расплавленного металла. Но гора эта жила, кишела,
как муравейник. Танки прорывали ходы в этой горе, всюду ища противника.
     Удивительнее  всего было то, что во всей этой стихийной борьбе, во всех
этих  машинах  не  было  ни одного человека. На поле сражения проливалась не
человеческая  кровь,  а  расплавленный  металл,  валялись  не  груды мяса, а
стальные  обломки.  Ли  был  прав.  Это  была в подлинном смысле слова война
машин.  Люди  где-то  сидели,  сидели вдали и направляли машины, которые как
будто стали живыми существами.
     Одного  из  этих  живых  существ,  одушевлявших мёртвые машины, я видел
перед собой. Это был Ли.
     Он  уже овладел собой. По крайней мере, был внешне спокоен. Склонившись
над  картой,  мерцавшей  фосфорическим  светом,  он  внимательно  следил  за
происходящим  на  поле  сражения,  как-то  разбираясь  во всей этой путанице
мелькавших  по  карте пятен, теней и лучей, время от времени отдавал кому-то
короткие  приказания  в  рупор и беспрерывно нажимал клавиши, укреплённые на
карте.  Я  видел,  как  от  каждого  его прикосновения перемещаются на карте
тёмные пятнышки, а вглядываясь в перископ  - как стаи кораблей и густые ряды
танков,  повинуясь его руке, движутся в разных направлениях. Если бы не этот
перископ,  то,  глядя  на  Ли,  можно  было  подумать,  что он занят игрой в
шахматы.
     "В  конце  концов,  эта  война  не  так  уж  страшна, -  подумал я,  не
высказывая вслух свою мысль, чтоб не помешать Ли. - И, пожалуй, она гуманнее
прежних войн. Здесь гибнут не люди, а машины".
      - Но за машинами стоят люди, их жизнь и благополучие.
     Кто  это  сказал  -  Ли  или  я подумал вслух? В ту минуту я сам не мог
отдать  себе  отчёта  в  этом.  Я  посмотрел на Ли. Лицо его нахмурилось. Он
нервно  сжал  губы  и  несколько  раз  нажал на одну и ту же кнопку. Но она,
видимо,  не  действовала.  Я  посмотрел  в  перископ  и увидел, что на одном
участке   наши   танки   стоят  как  парализованные,  а  вражеские  усиленно
истребляют их.
      - Несчастные, они погибли, - тихо сказал Ли.
      - Их погибли тысячи, -  ответил я,  думая, что Ли говорит о машинах. -
Почему же вы жалеете только эти?
      - Погибли  не машины,  а люди. Те, которые руководили этим участком, -
ответил Ли.
     Только  впоследствии,  разговаривая  с  Ли,  я  вполне  понял  значение
происходящих   событий.   Оказывается,   не  здесь,  не  на  поле  сражения,
происходили  самые  драматические  сцены.  Главное внимание противников было
направлено  совсем  не  сюда.  Исход  сражения  зависел  от того, кто первый
найдёт  и  поразит  наибольшее  количество  пунктов,  откуда  люди управляли
действиями  своих  машин и орудий истребления. Найти эти пункты, находящиеся
на  огромном  расстоянии  от  поля  сражения,  было  нелегко.  И всё-таки их
находили  благодаря особым пеленгаторным аппаратам, определявшим направления
радиоволн.  Один  только  Ли  рискнул  поставить свой корабль почти у самого
места  сражения.  Но  у  него,  как я потом узнал, был свой расчёт. На месте
сражения  перекрещивалось  столько  радиоволн, что выделить излучаемую нашим
кораблём радиоволну врагу было особенно трудно.
     Сражение  продолжалось,  и расчёты Ли оправдывались. Нас не замечали. К
утру  сражение  велось  уже  с  явным  перевесом  в  нашу  пользу. Европейцы
нащупали  и  истребили  несколько  американских  руководящих центров, быстро
покончив   с  истребительными  машинами  на  соответствующих  участках  поля
сражения.
     Когда  солнце осветило выросшую за ночь гору обломков, Ли, в первый раз
за много часов, поднял голову от карты и, улыбаясь, сказал:
      - Победа! Теперь уже явная победа!  - И, склонившись вновь над картой,
он опять углубился в своё занятие.
     Вдруг карта как-то потускнела.
      - Они нащупывают нас!  - тихо проговорил Ли.
     От этой неприятной новости у меня холодок пробежал по спине.
      - Что  же теперь будет?  - спросил я. - Уйти незамеченным  невозможно.
Нас обнаружат и испепелят.
      - Да, положение серьёзное. Нам нужно подумать о себе.
      - Что вы думаете предпринять?
      - Попытаюсь "провалиться сквозь землю", - улыбаясь даже в этот опасный
момент, сказал Ли.
     Я  принял  это  за шутку. Но Ли говорил совершенно серьёзно. Правда, мы
не   "провалились"   сквозь   землю.  Но  наше  воздушно-земноводное  судно,
оказывается, имело ещё одно качество, о котором я не знал.
      - Этого не знают  ещё  и американцы, - сказал Ли. Он отдал приказ, и я
услышал какой-то новый глухой шум.
      - Носовая часть  нашего  корабля, - пояснил мне Ли, - снабжена особыми
свёрлами,  которые буравят землю. Для этих свёрл даже гранит не представляет

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг