Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
                                   Части                         Следующая
АНДРЕЙ БАЛАБУХА

                             ПРОЕКТ "ЖЕМЧУЖИНА"

                            ФАНТАСТИЧЕСКАЯ ШУТКА


                                 [Image001]


     Коуп-Ридж львиной шкурой распластался по равнине, вытянув передние лапы
вдоль шоссе. В левой был зажат столб со щитом, украшенным надписью:

               ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В НАШ УЮТНЫЙ КОУП-РИДЖ,  ГДЕ
               ЖИВУТ ДВАДЦАТЬ ДВЕ ТЫСЯЧИ ВЕСЕЛЫХ ЛЮДЕЙ И ДВЕ
                              СТАРЫЕ ГРЫМЗЫ!

     Джеральд скользнул по щиту взглядом, сбавил скорость и еще раз сверился
с  планом.  Теперь  не  пропустить  бы  четвертый  поворот  направо   -   по
Ганновер-стрит, - а потом вверх по Грин хилл-род - уже до самого  места.  Он
стал считать повороты.  Будь  трижды  неладны  эти  провинциальные  городки!
Насколько проще там, где существует единая  адресная  система  и  достаточно
накрутить на диске автомедонта код, чтобы машина сама остановилась у  нужных
дверей, а затем сама же припарковалась на ближайшей стоянке... Ага! Он резко
бросил свой "тандерсторм" вправо, отчего  оба  правых  колеса  на  мгновение
зависли. Джеральд покачал головой и еще сбросил скорость.
     Его привела сюда одна из выдумок шефа, вечно  озаряемого  какими-нибудь
гениальными идеями. "Вот что, Джеральд, - сказал он как-то раз. -  Свяжитесь
со всеми патентными бюро  и  под  каким-либо  более  или  менее  благовидным
предлогом выудите у них сведения о всяких  сумасшедших  изобретателях  -  из
тех, что приносят заявки на  антигравитацию  и  аппараты,  делающие  все  из
ничего. Вдруг в этом навозе обнаружится жемчужное  зерно?  Ведь  педанты  из
Патентного запросто могут его прохлопать..."
     Так родился проект "Жемчужина". За месяц составленный Джеральдом список
достиг внушительных размеров. "Хватит, - сказал шеф. - Теперь прощупайте их,
но осторожненько. Или нет, это будет  слишком  долго...  Возьмите  в  помощь
Доджсона и Брентлея".
     Список они поделили на три части.  Себе  Джеральд  оставил  всех,  кого
считал хоть  мало-мальски  перспективными,  скинув  Бобу  и  Дорси  Брентлею
остальную мелочь. Увы, ни одному из них не  удалось  обнаружить  пресловутой
шефовой "жемчужины". И этот "mad  scientist"  из  Коуп-Риджа  был  последней
надеждой Джеральда. Впрочем, он не слишком обольщался.  Надо  сказать,  идеи
шефа редко оказывались плодотворными. Зато когда в них обнаруживалось все же
рациональное зерно, оно окупало все холостые ходы,  вместе  взятые.  Потому,
очевидно, шефа и ценили наверху. В ближайшем будущем он  получит  бригадного
генерала и уйдет из Отдела перспективных разработок, а тогда... Чем черт  не
шутит! Во всяком случае, в Отделе у Джеральда наибольшие  шансы.  Да  и  сам
шеф, пожалуй, будет рекомендовать именно его.
     По Грин-хилл-род он вел машину медленно, всматриваясь в  номера  домов.
Вот. Он проверил адрес. Все верно. Джеральд нажал кнопку  на  щитке,  дверца
беззвучно скользнула назад, а кресло - вбок, в открывшийся проем.  Он  встал
на асфальт, разминая затекшие за три часа ноги.
     Майкл У.Крафтон.  Окончил  Массачусетский  политехнический.  Работал  в
Восточной электрической, затем в "Дженерал Энергетик,  Лимитед".  Шесть  лет
назад оставил службу, хотя считался работником перспективным. И  с  тех  пор
тринадцать раз обращался в различные патентные  бюро  с  заявкой  на  вечный
двигатель. Естественно, его осмеивали. Прошел слух, что  бедняга  Крафтон...
Что ж, пощупаем его.
     Участок был окружен высокой живой изгородью, плотной и  издали  похожей
на зеленую губку. Но в редких просветах  пробивался  кое-где  серый  тон,  в
котором опытный  взгляд  Джеральда  без  труда  угадал  скрытую  за  зеленью
бетонную ограду. Над ней виднелись кроны растущих внутри деревьев и какой-то
сферический купол, напоминающий  не  то  газгольдер,  не  то  кожух  антенны
радиотелескопа.  Металлические  ворота  были  плотно  закрыты.  Джеральд  на
мгновение остановился перед ними. Потом вдавил клавишу сигнала.
     - Слушаю, - раздалось из скрытого динамика.
     - Джеральд Кремаски из Олдкрикского патентного бюро.
     - Долго  же  вы  раскачивались,  мистер  Кремаски...   Что   ж,   добро
пожаловать, как сказано на щите, который вы, без сомнения, заметили. А  одна
из старых грымз, к вашему сведению, - это я.
     Ворота провалились вниз, открыв проезд,  достаточно  широкий  даже  для
армейского грузовика. В глубине виднелся дом - вилла из стекла  и  бетона  в
стиле Луиса Кана.
     - Гараж за домом слева, - закончил голос. - Я сейчас выйду.
     Джеральд вернулся в машину и медленно въехал  на  территорию  виллы.  В
зеркало он заметил, как плита ворот поползла вверх, едва ее миновала тяжелая
корма "тандерсторма".
     - Хороший зверь, - прозвучал неведомо откуда тот же  голос.  -  Лошадей
триста?
     - Триста восемьдесят.
     - Экий динозавр...
     - Почему, собственно?
     - Потому что скоро таких не будет.  Как  только  пойдет  в  работу  мой
двигатель, они неизбежно отомрут. К тому же поддержка сенатской комиссии  по
охране среды гарантирована.
     "Начинается, - подумал Джеральд. Ему стало тоскливо. - Надо  отделаться
от него побыстрее".
     Черт возьми, но где же гараж? Салатная лента  асфальта  вывела  его  на
прямоугольную площадку, где могла  разместиться  максимум  одна  машина.  Он
резко затормозил. В тот же момент площадка провалилась вниз, и он очутился в
подземном гараже, где стояли уже "лендровер-сафари" и  незнакомая  Джеральду
тупорылая, как автобус, микролитражка.
     - Это и есть мое чадо, - сказал голос гулко;  акустика  в  гараже  была
великолепная. - "Жучок". Как вы думаете, мистер Кремаски, сколько в нем сил?
     - С полсотни. - Джеральд еще раз критически осмотрел машину.
     - Вы ошиблись ровно на четыреста. - В голосе послышалось ехидство.
     Бедняга Крафтон! Похоже, он действительно...
     - У вас будет возможность самому убедиться в этом, мистер  Кремаски,  -
пообещал голос с  той  же  ехидной  ноткой.  -  А  пока  загоните-ка  своего
динозавра в стойло.
     - Благодарю, - сказал Джеральд. - Ну, тронулись, динозавр.
     Поднявшись на поверхность, Джеральд увидел наконец самого Крафтона. Они
поздоровались.
     - Неужели эти тупицы из Патентного поняли, что со мной стоит поговорить
всерьез? - поинтересовался Крафтон.
     - Почти,  -  осторожно  сказал  Джеральд.  -  Скорее  это  моя  частная
инициатива. Я наткнулся в архиве на ваши заявки,  выяснил,  что  аналогичные
поступали и в другие патентные бюро,  и  ваша  настойчивость  заинтересовала
меня, тем более, что я немного знаю вас по "Дженерал Энергетик".
     - А вы честолюбивы, мистер Кремаски... Наверное, утешаете себя  мыслью,
что и Эйнштейн некогда служил  в  патентном  бюро?  Впрочем,  это  не  самый
страшный недостаток. Скорее это даже достоинство. Только вот почему у вашего
динозавра вашингтонский номер? И давно ли на службу в патентное  бюро  стали
поступать выпускники Вест-Пойнта?
     Джеральд прикусил губу. И как он забыл сменить номерные знаки?!
     - Так что давайте говорить всерьез, - продолжал Крафтон -  Правда,  это
лучше делать в более уютной обстановке. Вы согласны?
     Тем временем они вошли в дом.
     - Что вы предпочитаете? - спросил Крафтон, открывая бар.
     - Дайкири, если не возражаете.
     - Неплохой вкус, мистер Кремаски. Кстати, кто вы по званию?
     - Майор. Майор Джеральд Кремаски из Отдела пер' спективных разработок.
     - Примерно так я и думал. Прошу вас.
     Джеральд опустился в низенькое кресло, вытянул ноги и отхлебнул глоток.
Дайкири был вмеру сухим и холодным - в выпивке, похоже, Крафтон  толк  знал.
Хорошо, если б не только в выпивке: почему-то этот "mad scientist" вызывал у
Джеральда невольную симпатию, и будет  обидно,  если  и  на  сей  раз  невод
вернется пустым.
     - Скажите, мистер Крафтон: зачем вам понадобилось превращать свой дом в
шедевр  фортификации?  Не  удивлюсь,  если  в  стене   обнаружатся   еще   и
замаскированные амбразуры...
     - Видите ли, мистер Кремаски...
     - Просто Джеральд, если не возражаете. Так, наверное, будет проще.
     - Согласен. Но и вы называйте меня Майклом. Это так  славно  -  истинно
по-американски, правда? Так вот, о доме. Наши английские друзья говорят: мой
дом - моя  крепость.  Я  овеществил  эту  метафору.  Преполезное  занятие  -
овеществлять метафоры... Как-нибудь я расскажу вам  подробнее,  Джеральд.  А
пока давайте поговорим о деле. Как вы прекрасно понимаете, никогда и никаких
вечных двигателей я не изобретал.
     Джеральд вскинул на него глаза. Лицо Крафтона было серьезно,  только  в
углах губ и мелких морщинках у глаз притаилась улыбочка, столь  же  ехидная,
как недавняя интонация его голоса.
     - Вы хотите сказать...
     - ...что это был способ привлечь внимание. Если инженер, в определенных
кругах пользующийся известностью, вдруг бросает службу,  а  затем  рассылает
чуть ли не во все патентные бюро заявки на вечный двигатель, первое,  что  о
нем подумают, -  он  свихнулся.  Но  кое-кого  заинтересует,  нет  ли  здесь
чего-нибудь серьезного... Как, например, вас. Как  видите,  способ  оказался
достаточно действенным.
     - Вынужден огорчить вас, Майкл.  Мы  обратили  внимание  не  на  одного
Крафтона, а на всех... свихнувшихся.
     - И?
     - Об этом говорить пока рано.
     - Понимаю. Вы, должно быть, очень секретный работник, майор?
     - Очень. -  Джеральд  улыбнулся.  Улыбка  у  него  была  обезоруживающе
обаятельной, и он знал об этом.
     - Хорошо. Надеюсь, от меня вы уйдете не с пустыми руками. Только вот...
Согласитесь, я не мог ждать вашего визита именно сегодня. И подготовиться  к
какой бы то ни было демонстрации - тоже. Ну да ладно. Пойдемте для начала  в
"святая святых", а там видно будет - вдруг да придет в  голову  какая-нибудь
ослепительная идея... Вы верите в неожиданные озарения, Джеральд?
     Вилла была двухэтажной, и Джеральд удивился, когда, пройдя по  длинному
коридору, они очутились перед лифтом. Крафтон нажал на щитке кнопку с цифрой
"3". Джеральд ждал. Створки сомкнулись, и кабина провалилась  вниз.  Падение
длилось секунды три - иначе, как падением, этот спуск назвать  было  нельзя.
Дверь распахнулась, открыв коридор с бетонными стенами. Под потолком  неярко
горели молочно-белые плафоны.
     - Противоатомное убежище, - восхищенно протянул Джеральд.
     - Шедевр фортификации, -  в  тон  ему  отозвался  Крафтон.  -  Все  это
досталось мне по наследству. А вот и "святая святых".
     Джеральд ожидал  увидеть  машинный  зал,  аппаратную,  лабораторию,  но
только не то, что предстало его глазам, настолько это показалось убогим и не
соответствующим пышному наименованию. Комната не больше двадцати  квадратных
ярдов с такими же голыми бетонными стенами,  как  в  коридоре.  Вдоль  левой
стены - металлический стеллаж, уставленный ровными  рядами  черных  кубов  с
ребром около фута. На  глаз  их  было  штук  сорок-пятьдесят.  Посредине  на
бетонном пьедестале стоял еще один такой же кубик. На  верхней  грани  видна
была пластмассовая ручка для переноски и две клеммы, от которых к небольшому
распределительному щиту на правой стене тянулись толстые кабели.
     - Вот они, мои цыплята, - сказал  Крафтон.  -  Как  они  вам  нравятся,
майор?
     - А что это такое, собственно?
     - Хроноквантовые генераторы. Помните, я говорил о метафорах? Есть среди
них и такая: время - деньги. Но что такое деньги, если не мерило ценности  в
нашем мире, такое же, как энергия? Время - энергия... Впрочем, я был  далеко
не первым, искавшим в этом направлении. Первым, насколько мне известно,  был
некий русский, Козырев. За ним - Ройтблат в Германии и  Шеллингтон  в  Новой
Зеландии. Мне же посчастливилось найти то,  что  они  искали.  Эти  цыплятки
превращают энергию времени в электрическую. Правда, я практик и сам не  могу
объяснить, а порой даже понять, как именно это получается.  Ну  да  это  уже
ваша забота: думаю, вы найдете целый полк теоретиков. Вот этот, - он  указал
на центральный куб, - снабжает энергией  все  мое  хозяйство.  Если  хотите,
справьтесь в Восточной электрической, и вам скажут,  что  никаких  кабельных
вводов на мой участок нет. Впрочем, вы вольны мне не верить, я вас отнюдь не
уговариваю.  Причем,  должен  сказать,   я   использую   едва   ли   процент
потенциальной мощности генератора. А этот выводок  целиком  вполне  смог  бы
удовлетворить энергетические потребности всех восточных штатов...
     - Эти? - Джеральд кивнул на стеллаж.
     - Я леплю их в  среднем  по  штуке  в  неделю.  С  большими  одному  не
управиться. Мне же этих вполне хватает. Один  вы  видите  в  работе,  второй
стоит в моем "жучке". Куда еще? А теперь придется  вам  слегка  поразмяться,
майор, - мышцы  у  вас,  наверное,  малость  одрябли  от  кабинетной  жизни.
Возьмите-ка один из них, и пойдемте наверх...
     - Куда бы мне вас затащить?.. - продолжал Крафтон, когда они  вышли  из
лифта наверху. - Идея! Пошли.
     Джеральд покорно последовал за ним. Ящик  оказался  неожиданно  легким.
Они свернули направо, потом еще раз и  остановились  перед  дверью,  которую
Крафтон и распахнул широким жестом. Это была ванная.
     - Что вы задумали, Майкл?
     - Увидите. Ставьте его сюда. - Крафтон указал на фаянсовую раковину.  -
Не беспокойтесь, она выдержит. - Нагнувшись над ванной, он  заткнул  пробкой
сток. - А теперь притащите-ка откуда-нибудь пару кресел, пока я тут  вожусь.
Найдете?
     - Ориентироваться в чужих домах - одна из моих профессий, - откликнулся
Джеральд. Его разбирал смех: уж очень нелепо все выглядело
     Кресла нашлись в гостиной. Они  были  легкие  -  алюминиевые  трубки  и
поролон, - и он смог взять оба в один  заход.  Когда  он  вернулся,  Крафтон
стоял над ванной, в которую из развернутого до отказа крана  хлестала  тугая
струя, и сыпал в воду соль из пластикового пакета.
     - Нужно примерно два процента, Джеральд, - как в морской воде.  Как  вы
думаете, полпачки хватит? Только учтите: одну я уже всыпал. А, ладно,  пусть
нам будет хуже! - С этими словами он решительно вытряхнул пакет. - А  кресла
поставьте здесь: слава богу, мой родитель любил. комфорт, и места хватит  на
десятерых...  Из  вас  вышел  бы  превосходный  ассистент,  клянусь!  Может,
подумаем впоследствии о таком варианте? Когда я получу Нобелевскую премию, а
армия   не   захочет   выпускать   меня   из-под   контроля?   -   Продолжая
разглагольствовать в таком же тоне, Крафтон привинтил к  клеммам  генератора
два провода, оканчивающихся металлическими  пластинами  примерно  восемь  на
восемь дюймов, и опустил их в воду так, что между пластинами  остался  зазор
дюйма в четыре. Ванна тем временем наполнилась,  и  он  закрыл  кран.  Сразу
стало тихо.
     - А теперь садитесь, Джеральд. И давайте рассудим. Предположим,  я  вас
надуваю и это обычный аккумулятор, хотя вы могли  убедиться  в  обратном  по
одному лишь весу. Но допустим. Какова - на глаз - его емкость?
     - Примерно как у автомобильного. Сорок-пятьдесят ампер-часов.
     - Прекрасно. Теперь предположим, что я гений - а это  и  в  самом  деле
так - и сконструировал аккумулятор с  емкостью  на  единицу  объема  и  веса
вдесятеро больше нормальной, то есть четыреста ампер-часов.
     Джеральд кивнул.
     - Поскольку ничего более солидного и впечатляющего я сразу придумать не
могу, мы позабавимся на школьном уровне - с водяным  реостатом.  Посчитайте,
сколько воды испарит в час аккумулятор - нормальный  и  десятикратный.  А  я
пока принесу выпить. Договорились? Только не пытайтесь вскрыть  генератор  -
это предусмотрено и к добру не приведет.
     Джеральд  улыбнулся.  Когда  минут  через  десять  Крафтон  вернулся  с
корзиной, ощетинившейся ежом бутылочных горлышек, он сказал:


[Image002]


     - Посчитал, Майкл. Соответственно  семьдесят  два  и  семьсот  двадцать
граммов. И если вы в самом деле создали такой аккумулятор... Только  как  мы
найдем семьдесят два грамма в объеме ванны? И даже семьсот двадцать?
     - Я создал хроноквантовый генератор, - внушительно произнес Крафтон. Он
подошел к кубу и нажал незамеченную  Джеральдом  кнопку  под  ручкой.  Потом

Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг