АЛЕКСАНДР ВИССАРИОНОВИЧ АБАШЕЛИ
Женщина в зеркале
Александр Виссарионович Абашели (1884-1954) - один из лучших мастеров
современной грузинской поэзии. Он был художником повседневно обогащавшим
свое творчество чутким восприятием нашей современности, он был прежде всего
поэтом-мыслителем, вникающим в жизнь, воспринимающим ее "глазами разума".
Его роман "Женщина в зеркале" является первой попыткой в грузинской
литературе создать значительное произведение научно- фантастического жанра.
В некоторые теоретические положения и технические расчеты легшие в основу
романа А Абашели, написанного более четверти века назад, наука сегодня,
естественно, внесла коррективы. Многие предвидения писателя - в наши годы в
эпоху использования атомной энергии и полетов в космос - уже перестали быть
фантастикой. Роман А. В. Абашели по-прежнему звучит очень современно, он
будит мысль и проникнут верой в неограниченные возможности человеческого
разума.
Книга рассчитана на широкие круги читателей, на юное поколение и
взрослых.
Перевод с грузинского В. Гасса, М. Заверина, К. Коринтели Рисунки в
тексте и обложка художника А. Бандзеладзе
ЖЕHЩИHА В ЗЕРКАЛЕ
Перед вами - огромное, во всю стену, зеркало. Изумленный, вы
всматриваетесь в него. Ваше имя - Гурген, фамилия - Камарели.
Инженер Гурген Камарели.
Вы молоды.
Вы хороший значок своего дела. Любите физику и с успехом прокладываете
новые пути в науке. Вы чуточку поэт (ибо вы - грузин) и безмерно увлечены
изучением космоса.
Вы поглощены разработкой электронной теории. В сердце вашем горит
светоч философии, и он ярко освещает даже самые узкие тропы, которые ведут
ко все более глубокому познанию мира. К тому же. вы умеете точно различать
крохотные одноцветные, почти одинаковые кирпичики, из которых-то и сложен
этот многокрасочный необъятный мир.
И вот стоите вы перед огромным зеркалом и с изумлением глядите в него.
Вы немало удивлены, увидев в зеркале вместо столь хорошо знакомого вам носа
с горбинкой прекрасное лицо совершенно незнакомой женщины.
Я, к сожалению, пока не могу сказать вам, кто она, - вы сами должны
будете раскрыть эту тайну.
Есть в нашем повествовании еще и другое действующее лицо: инженер
Густав Вайсман.
Кажется, он немец. Но почему же тогда он говорит по-английски?.. Глаза
свои он прикрывает, словно маской, большими черными очками.
Откровенно говоря, я не люблю черные очки: человек в черных очках
заглядывает вам в глаза, а его глаз вы не видите, не знаете, улыбаются ли
они вам или угрожают. Быть может, он даже заберется ночью в ваш дом, ограбит
и уйдет. А во дворе снимет очки, выбросит их в мусорный ящик и исчезнет во
мраке ночи. И у него будет уже совсем другое лицо...
А может быть, напротив, обладатель черных очков окажется очень полезным
для вас человеком.
Посмотрим.
А пока вы, Гурген Камарели, должны благодарить меня за то, что я отвел
вам почетное место в романе. Ведь мог же я забросить вас в какой-нибудь
закоулок сюжета? Но я поставил вас перед волшебным зеркалом, я зажег ваши
глаза, как рассветным лучом, огнем творчества. Я наделил вас такой силой,
что побледневшая луна в страхе взирает на вас из-за клочковатых туч и не
знает, куда ей спрятаться.
Впрочем, вся эта история, конечно, - фантазия от начала до конца.
И все же это - чистая правда.
Потому что повествует она о событиях завтрашнего дня. А это - большая
реальность, нежели события, уже прошедшие.
Потому что вчерашнее было и исчезло. А завтрашнее грядет...
Мне очень приятна беседа с вами, но... я слышу за окном уверенные шаги
инженера Густава Вайсмана.
Сейчас же отправляйтесь в свой кабинет, Гурген Камарели, и ждите: он
идет к вам.
Глава первая
ИНЖЕНЕР ВАЙСМАН
- До десяти не пускайте ко мне никого
- Слушаюсь.
Инженер Гурген Камарели входит в свой рабочий кабинет и, распахнув
окно, садится за письменный стол. Вынимает из портфеля бумаги.
Вместе с шелестом едва распустившейся изумрудной листвы в комнату из
небольшого дворика врывается солнечное тбилисское утро.
Найдя нужную бумагу, Камарели откладывает портфель в сторону,
разворачивает вчетверо сложенный блестящий листок и кладет его перед собой.
Английский текст, отпечатанный на пишущей машинке, гласит:
"Заведующему электростанциями Грузинской ССР инженеру
Камарели.
В журнале "Electricity" я читал о Вашем труде. Так как я тоже
работаю в этой области и интересуюсь затронутой Вами проблемой,
прошу Вас ознакомиться с моими наблюдениями и теми скромными
выводами, к которым я пришел.
Инженер Густав Вайсман,
член Чикагской Ассоциации
электроинженеров.
12 апреля 1931 года.
Тбилиси".
Затем - приписка:
"Уже неделя, как я в Тбилиси, приехал в составе делегации
американских инженеров. Рассчитываю на встречу у Вас в доме 14
апреля в 10 часов утра".
Камарели смотрит на перекидной календарь.
14 апреля, вторник.
Смотрит на ручные часы: без двадцати девять.
В половине десятого он должен был осмотреть Дидубийский трансформатор,
но теперь поездку придется отложить: он не успеет вовремя вернуться.
- Интересно, кто он, этот Вайсман? - размышляет Камарели, потирая
пальцами лоб. - Голова болит от бессонной ночи - до 6 часов утра он работал
в лаборатории. Камарели слегка откидывается на мягкую покатую спинку кресла
и, закрыв глаза, задумывается.
Вайсман!.. Безусловно, он молод. Это имя Камарели ни разу не встречал в
научной литературе. Что ж, он с удовольствием выслушает то, чем Вайсман
найдет нужным поделиться...
Но, как знать, может быть... "Timeo Danaos et alona ferentes"1 .
Да, необходима осторожность!
Теплый весенний воздух наполняет комнату, со двора доносится отдаленное
жужжание золотистых шмелей, словно чьи-то невидимые пальцы перебирают струны
чонгури... Камарели подают визитную карточку:
Gustav Weismann, MEEA. Engineer, Chikago
- Просите.
В кабинет входит невысокий худощавый человек. Серый френч плотно
облегает его маленькую фигуру. Почти половину лица закрывают черные очки.
- Вайсман. Очень рад знакомству с вами, - низким голосом со странным
акцентом произносит он по-английски.
"Какое неприятное лицо", - думает Камарели, любезно приветствуя гостя.
Оба садятся.
- Я - ваш неизвестный ученик, - продолжает по-английски иностранец. -
Ваше исследование о материальности эфира произвело на меня колоссальное
впечатление. Ведь оно указывает путь к новым открытиям в области изучения
электромагнитных волн. Мне известна также ваша смелая гипотеза о движении
комет. Но должен признаться, что совершенно изумила меня ваша теория
беспроводного освещения.
- Мне чрезвычайно приятно познакомиться с вами, - произносит Камарели.
- Вы не должны удивляться моему приезду. Я, конечно, мог бы работать и
в Америке, но предпочитаю сотрудничать с вами.
После непродолжительной паузы иностранец продолжает:
- Конечно, все, что мы делаем, будет направлено на благо человечества,
а потому мы не должны и не будем оглядываться на золотое мерило, которым
ныне измеряется все - и научное, и поэтическое вдохновение. В нашей
лаборатории не должно быть места золотому божку.
Иностранец умолк.
Камарели ощущает необъяснимую тяжесть, в глубине сердца чувствуя, что
этими словами иностранец прикрывает самое главное, сокровенное. К чему все
эти экивоки? Пусть говорит прямо: товарищ, я социалист, сочувствую стране
социализма, хочу работать в Грузинской Социалистической Республике.
- В Грузинской Социалистической Республике, - неожиданно прорезает
тишину голос Вайсмана, словно подслушивавшего мысли Камарели, - положение
совершенно иное. Кроме того, вы - мой учитель, и мне хочется внести и свою
лепту в наш общий труд. Надеюсь, что смогу оказать некоторую помощь в
достижении ваших больших целей.
- Мне будет крайне приятно работать с вами, - словно про себя говорит
Камарели. - Наша страна стоит на пороге великих свершений. Сделать предстоит
многое, но и препятствия придется преодолеть немалые. Что и говорить, двери
для верных друзей и хороших работников всегда, а в такое время в
особенности, открыты широко...
Иностранец, неподвижно сидя в кресле и не отрывая взгляда от плиток
паркета, внимательно слушает Камарели.
- Я читал вашу диссертацию "Об изменяемости электрической энергии",
опубликованную в Бельгии, - внезапно поднимает он голову, обратив на
Камарели два большие черные блюдца своих очков. - Французский я знаю слабо,
поэтому я читал вашу работу в английском переводе, который тогда же вышел в
Нью-Йорке. - Вайсман добавляет с улыбкой: - Правда, по-английски я говорю
тоже не блестяще, но в этом уж повинно мое немецкое происхождение... Меня
заинтересовала ваша теория, и с тех пор - это было год назад - я работаю в
намеченном вами направлении. Я должен вас поблагодарить - ваша книга навела
меня на верный путь, ей я обязан своими скромными достижениями. И я просто
считаю себя обязанным поделиться прежде всего с вами всеми моими выводами и
заключениями,
Упоминание о диссертации явно смягчило Камарели, и он уже более
любезно, почти дружески обращается к гостю:
- С моей стороны было бы неблагодарностью не оценить ваш благородный
шаг. Вы найдете во мне радушного хозяина и признательного сотрудника. Мы не
избалованы бескорыстным отношением иностранных специалистов, а потому ваше
предложение особенно ценно.
- Я хотел бы поселиться у вас и работать под вашим руководством, -
говорит Вайсман. - В настоящее время я проживаю в "Орианте", но для работы
мне необходима лаборатория. Выдвинутая вами проблема беспроводного
освещения. мне кажется, достаточно разработана теоретически. У меня есть
лишь незначительные коррективы, которые нуждаются в проверке лабораторными
опытами.
Когда беседа, обретя конкретные рамки, коснулась последнего открытия
Камарели, в нем проснулся ученый-энтузиаст, безмерно увлеченный своей новой
идеей, такой близкой, что, кажется, ее можно коснуться рукой, а она все не
дается, ускользает.
Камарели резко поднялся с кресла и принялся расхаживать по комнате.
- Теоретически обосновав свой метод, я пока не смог претворить его на
практике. Для применения беспроводного освещения необходим приемный аппарат
столь сложного устройства, что это практически обесценивает значение моего
открытия. Принцип радио здесь неприложим: чтобы достичь каких-то
незначительных результатов, нужно было бы потратить колоссальное количество
энергии. Сейчас я ставлю задачей передачу энергии не волнообразно, а
прерывистым пучкомI.
- Вот-вот, именно сюда я вношу коррективы, - оживился иностранец. -
Именно для практического применения необходимо передавать энергию, подобно
радиоволнам, чтобы иметь возможность сконцентрировать ее в определенной
зоне.
- Это было бы бесполезным опытом обогревания неопределенного
пространства, - возразил Камарели.
- Вам хорошо известно, - спокойно развивает гость свою мысль, - что
теория распространения электромагнитных волн господствовала в науке давно.
Но после Максвелла и Фарадея она была видоизменена. Оба ученых установили,
что свойства электромагнитной волны определяются той средой, в которой
распространяются волны. От плотности распределения силовых линий
электромагнитного поля зависит и энергия этого поля, которая в конечном
счете и обусловливает притяжение и отталкивание тел.
- Совершенно верно, - подтверждает Камарели.
- Прибавьте к этому, - продолжает гость, - открытый Лоренцем закон
деления линий спектра, который связан с величиной напряженности магнитного
поля, и аномальную дисперсию электромагнитных волн. Согласно природе
электромагнитных волн, источником света являются заключенные в атоме
свободные электроны. Как вам известно, электрические и магнитные поля
находятся в определенной взаимосвязи. Но здесь совершенно неожиданно
обнаружился новый закон, который был открыт опять-таки благодаря вашей
теории: нет кажущейся деградации движения электронных волн.
Камарели, слегка побледнев, с безграничным удивлением слушает гостя.
Ему кажется, что иностранец невидимым скальпелем вскрывает каждый атом его
мозга и с поразительной четкостью освещает таящиеся в подсознании идеи.
- Согласно этому закону, - звучит голос Вайсмана, - электрическая волна
проявляет в магнитном поле удивительное свойство: она переходит в невидимую
энергию. Я долго работал в этом направлении и получил формулу, которая дает
возможность концентрировать электромагнитную энергию в пространстве
светопроводного эфира определенного радиуса. Эти волны пребывают в эфире в
нейтральном состоянии и не склонны распространяться вне того пространства,
куда они направлены. В пассивном состоянии эта энергия совершенно незаметна.
Запас ее всегда инертен - до тех пор, пока специальный аппарат не приведет
ее в направленное движение.
- А как вы получаете эту энергию? - прервал его Камарели.
- Энергию дают обыкновенная электростанция и присоединенная к ней
машина магнитного бассейна.II Эта машина собирает распыленные в атмосфере
запасы энергии и концентрирует их в бассейне, где создается, так сказать,
консервированная молния. Электростанция может прекратить работу, а эта,
собранная в эфире, энергия будет действовать, пока полностью не истощится ее
запас. Это - радикальное решение выдвинутой вами проблемы беспроводного
освещения. Центральная электростанция снабжает энергией определенное
пространство. Специальным электрометром измеряется интенсивность и радиус
насыщения эфира энергией. Всякие непредвиденные повреждения, которые
являются бичом всех современных электростанций, здесь не представляют
никакой опасности. Станция может работать и не работать, главное, чтобы в
эфире был потенциальный запас энергии. Совершенно безвредная и незаметная,
так сказать, "спящая" электроэнергия может быть переведена в кинетическую
форму только при помощи специального аппарата. Этот аппарат очень прост и
сконструировать его легко.
- То, что мне неопределенно и расплывчато рисовалось лишь в мечтах, вы
сделали совершенной явью! - восклицает потрясенный Камарели.
- Дело в том, что в силу одного оригинального свойства магнитной
ассимиляции, о котором я вам расскажу позднее, "спящая" энергия теряет
направленность движенияIII. В таком состоянии она абсолютно нейтральна. Но
едва лишь энергия соприкоснется с электрическим сигналом, вызывающим
направленность движения, вся она устремляется в заданном направлении.
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг