Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | LAT


Марина и Сергей Дяченко
Преемник
(волшебный роман)
 < Предыдущая  Следующая > 
* * *
Ночью в плотно закрытом фургончике тепло и душно – от нашего дыха ния. Утром острый, как иголка, ледяной сквознячок пробился–таки в ка кую–то щель и цапнул меня за ногу; ежась, щурясь, протирая глаза и чуть не разрывая себе рот смачными зеваниями, я выбралась наружу.
Под небом было серо и холодно. Три наши повозки стояли, сбившись в кучу, в каком–то дворе; Флобастер договорился с хозяином на неделю впе ред. Под ногами бродили куры; сонная Пасть, привязанная цепью к колесу, исподлобья разглядывала их одним приоткрытым глазом. Я огляделась, при кидывая, где тут безнаказанно можно справить нужду.
За День Премноголикования мы заработали столько, сколько не зара батывали за целую ярмарочную неделю. Играли допоздна, играли при факе лах, Муха взмок, бегая с тарелкой, а веселые монеты звенели и звенели, и Флобастер подгонял: еще! еще!
Бариан охрип; Гезина пела, аккомпанируя себе на лютне, Флобастер читал сонеты собственного сочинения, где–то палили пушки, вертелся фе йерверк, пахло дымом, порохом и дорогими духами. Все мы пошатывались на ходу, как пьяницы или матросы; наконец, занавес был задернут, и Флобас тер посадил на цепь нашу вечную спутницу – злобную суку по кличке Пасть. Муха где стоял, там и свалился; прочие с трудом добрались до фургончика, где и упали вповалку, и, засыпая – лицом во влажную мешко вину – я слышала, как рвет струны пьяная скрипка, подыгрывая не менее пьяным, охрипшим певцам...
Мы трудились, как бешеные, пока через несколько дней праздник не выдохся и к нам за занавеску не явился стражник – в красном мундире с белыми полосами, с пикой в руках и коротким клинком у пояса. Гезина по пыталась было с ним кокетничать – с таким же успехом можно было совра щать куклу, казненную перед зданием суда. Мы очистили площадь так быст ро, как только могли – однако Флобастер не спешил покидать город, пола гая, очевидно, что в карманах горожан еще полно наших денег.
...Одергивая юбку, я некоторое время раздумывала – возвращаться в фургончик либо найти себе занятие поинтереснее. Из соседней повозки до носился могучий храп Флобастера; Пасть звякнула цепью и улеглась поу добнее. Вздрагивая от холода, я прокралась обратно, приоткрыла сундук и вытащила первый попавшийся плащ.
Это был плащ из фарса о Трире–простаке; я обнаружила это уже на улице, но возвращаться не хотелось, а потому я запахнула плащ поплотнее и пошла побыстрее, чтобы согреться.
Собственно говоря, уже через несколько кварталов я пожалела о сво ем предприятии. Город был как город, красивый, конечно, но что я – го родов не видела? Прошедший праздник напоминал о себе грудами мусора, в котором деловито рылись мрачные полосатые коты – почему–то все полоса тые, ну прям как братья! Лавочки и трактиры большей частью были закры ты, да я и не взяла с собой денег; несколько раз меня окликали – снача ла какой–то хлюпик лакейского вида, потом еще кто–то, потом, надо же, трубочист. Этот меня особенно разозлил – надо же, рыло черное, гирька в руках, а туда же – флиртовать! Я отбрила его так, что он, бедняга, чуть не свалился с этой своей крыши...
Короче говоря, настроение у меня совсем испортилось, да к тому же я испугалась заблудиться; и вот стоило мне повернуть обратно, как я увидела Его.
Мне, вероятно, покровительствует небо. Господин Блондин шел мне навстречу с каким–то мальчишкой чуть постарше меня. Мальчишка сиял, как надраенный чайник; я посторонилась, давая им дорогу – но мой кумир даже не взглянул на меня. Он вообще меня не заметил, будто я деревце при до роге... Я проглотила обиду, потому что, во–первых, он мог уже меня за быть, а во–вторых, они оба были слишком увлечены разговором.
Скромно пропустив беседующих господ, я долго и задумчиво глядела им в спины – в это время мои ноги, о которых я напрочь забыла, помя лись–помялись да и двинулись вслед, так что когда я опомнилась наконец, уже поздно было что–либо менять.
Так, веревочкой, мы прошли несколько кварталов; Господин Блондин и его спутник остановились на перекрестке, постояли, видимо прощаясь; по том мой кумир махнул рукой подкатившему экипажу – и только я его и ви дела!
Парень, впрочем, остался; худощавый такой, вполне симпатичный па рень, немножко сутулый; он проводил экипаж глазами, потом повернулся и медленно двинулся в противоположную сторону.
На меня снова напало вдохновение – именно напало, как разбойник. На плечах у меня лежал плащ, в котором я играла Скупую Старуху в фарсе о Трире–простаке; этот плащ замечателен был не только плотной тканью, защитившей меня от утреннего холода, но и пришитыми к его краю длинными седыми космами.
Парень, не так давно бывший спутником Господина Блондина, неспешно уходил прочь; давно отработанным, привычным движением я натянула плащ себе на голову, согнула ноги в коленях и упрятала в темных складках всю свою немощную, согбенную фигуру. Седые пряди колыхались на ветру; то и дело приходилось сдувать их в сторону, чтобы не мешали смотреть.
С прытью, неожиданной для старушки, я нагнала парня и засеменила чуть сбоку; парень явно происходил из родовитых и богатых кварталов, это вам не лакей и не трубочист, породу сразу видать. Он шел медленно, но слабые старушечьи ноги поспевали за ним с трудом; запыхавшись, я не выдержала и раскашлялась.
Он обернулся; на лице его блуждало то рассеянно–счастливое выраже ние, с которым он проводил Господина Блондина. Правда, при виде меня оно несколько померкло – что хорошего в дряхлой старухе с растрепанными космами, когда она, старуха, появляется, как из под земли! Впрочем, он тут же овладел собой, и на лице его появилось подходящее к случаю вни мание.
– Добрый юноша, – продребезжала я надтреснутым голоском. – Подска жи бедной глупой старухе, что за прекрасный господин только что разго варивал с тобой?
Его губы дрогнули – тут были и гордость, и застенчивость, и удо вольствие, и некое превосходство:
– Это мой отец, почтеннейшая.
Мне понадобилось несколько секунд, чтобы переварить это сообщение. Лицо парня казалось непроницаемым, но я–то видела, что он вот–вот лоп нет от гордости. Сочтя, что старушечье любопытство вполне удовлетворе но, он повернулся и зашагал прочь; мне пришлось покряхтеть, чтобы наг нать его снова:
– Э–э... Деточка... Зовут–то его как?
Он остановился, уже с некоторым раздражением:
– Вы нездешняя?
Я охотно закивала, тряся седыми космами и разглядывая собеседника в узкую щель своего самодельного капюшона. Кажется, парень ни на минуту не сомневался, что уж здешние–то все как один обязаны узнавать его па пашу в лицо.
– Это полковник Эгерт Солль, – сказал он. Таким же тоном он мог бы сказать – это повелитель облаков, обитатель заснеженных вершин и заклинатель солнца.
– Светлое небо! – воскликнула я, приседая чуть не до земли. – Эгерт Солль! Подумать только! То–то я гляжу – личико знакомое!
Теперь он смотрел на меня удивленно.
– Маленький Эгерт, – прошептала я прочувственно. – Вот каким ты стал...
Он нахмурился, будто пытаясь что–то припомнить. Пробормотал нере шительно:
– Вы из Каваррена, что ли?
Милый мой мальчик, подумала я с долей нежности. Как с тобой легко. Из Каваррена...
– Из Каваррена! – задребезжала я воодушевленно. – Вот где он рос, родитель твой, на моих глазах рос, без штанишков бегал, пешком под стол ходил...
Он нахмурился – «без штанишков» было, пожалуй, слишком смело.
– Маленький Эгерт! – я тряслась от переполнявших меня чувств. – Да знаешь ли ты, юноша, что этого самого твоего родителя я и на коленках тетешкала, и головку беленькую гладила, и сопли подтирала, а он, сорва нец, все норовил леденец с комода стянуть...
Парень отшатнулся, тараща глаза; тем временем мое сентиментальное старушечье сердце заходилось в сладких воспоминаниях:
– Глазки–то шустрые... Через забор к нам шмыгнет, бывало, и давай яблоки воровать...
Он сглотнул – шея дернулась – но сказать так ничего и не смог.
– А старик–то отец мой, покойничек, хворостину однажды взял...
– Что вы мелете, – выдавил он наконец. – Какой... покойник?
У него, бедного, все перемешалось в голове. Я наседала:
– ...А как подрос наш орелик... Годков двенадцать было ему... Убе гу, говорит, в актеры, лицедеить буду на сцене... В труппе господина Флобастера... Тут уж его батенька, дедушка твой, хворостину как взя...
– Вы, наверное, сумасшедшая, – осторожно предположил он. – Или пе репутали имя.
Он пятился, и при этом все быстрее и быстрее, досадуя, наверное, что ему попалась на редкость прыткая и ловкая старуха:
– Я?! Помилуй, деточка, я уж восемьдесят лет как все помню! Актри са его сманила, и ведь так себе актриска, ни рожи ни кожи...
Он побагровел, резко повернулся и пошел прочь; я нагнала его и по бежала рядом; по дороге попалась лужа, и я в азарте перемахнула так, что по поверхности воды пробежала рябь. Он замедлил шаг и подозрительно на меня покосился. Чтобы загладить оплошность, я закряхтела с удвоенной силой; седые патлы забились мне в рот:
– Тьфу... Сынок... Тьфу... Не беги... пожалей... старуху... Акт риска то... паршивая была, это я тебе гово...
С неба обрушился грохот колес. Прямо перед моим лицом оказался ка рий лошадиный глаз в венчике из длинных ресниц; еще мгновение – и круг лые мохнатые копыта втоптали бы меня в мостовую. Заорал кучер, в потоке его слов я разобрала только «старую суку»; обжигающее конское дыхание отодвинулось – и карета, огромная, золоченная, пузатая как боров карета прокатила мимо, окатив меня грязью, ослепив мельканием спиц, обругав черным языком ливрейного лакея, громоздившегося на запятках...
...Моя брань догнала его в спину; он обернулся, и я еще успела увидеть, как вытянулось и побагровело лакейское лицо. Карета давно скрылась за углом, а я стояла посреди улицы и орала, как базарная тор говка, ругалась сквозь навернувшиеся на глаза слезы, бранилась вслед, пытаясь криком изгнать запоздалый ужас – еще волосок, и переехали бы...
Потом я обнаружила, что стою с непокрытой головой, что волосы растрепались у меня по плечам, а замечательный плащ из фарса о Три ре–простаке зажат у меня в опущенной руке и купает в луже свои седые космы.
Мой недавний собеседник стоял чуть поодаль, и на лице его медленно сменяли друг друга всякие противоречивые чувства. Очевидно, превращение согбенной старухи в молодую и очень скандальную особу произвело на пар ня исключительное впечатление.
– Посетите представление, внучек, – сказала я ему сухо. – Труппа господина Флобастера, самые смешные на свете фарсы...
Развернулась и ушла, волоча плащ по мостовой и проклиная свой глу пый, неожиданный, абсолютно бесполезный авантюризм.
Изрядно поплутав, я вернулась к месту нашей стоянки, получила вы волочку от Флобастера и выстирала плащ в кадушке с ледяной водой. Жена нашего хозяина – веселая молодуха – вертелась вокруг да около, ей было любопытно поглазеть на бродячих комедиантов.
– Милейшая, – обратилась я к ней, – вы слыхали когда–нибудь о гос подине по имени Эгерт Солль?
Она чуть не подскочила:
– Полковник Солль? Как же, это, милая, герой... Это, милая, если б не он, так и город спалили бы, уж лет двенадцать или больше, как наскок этот был... Ты молодая, может, не помнишь, но уж слыхала, наверное, кто их знает, откуда набежали, как саранча, орда громадная, бешеные, голод ные и по–нашему не понимали... Резали и старых, и малых. Осада была, бургомистр–то растерялся, начальник стражи убег... Полковник Солль, долгих лет ему, тогда еще не полковник... Вот уж кто боец, так это бо ец, стражу собрал, людей собрал, муж мой ходил, вот... Отбили извергов этих, со стен поскидывали, кого в лес загнали, кого в реке потопили... Ну, и своих положили – меньше, чем в Мор, а все поредел город... А если б не полковник Солль, так не знаю, девонька, что было бы, сожгли бы, пограбили, перебили да и все...
Я поблагодарила разговорчивую женщину. Плащ висел на ветхой верев ке, заливая землю мыльными потоками.
Поистине, стыд – чудовище с горящими, как угли... ушами.

© Марина и Сергей Дяченко

Разрешение на книги получено у писателей
страница
Марины и Сергея Дяченко
.
 
 < Предыдущая  Следующая > 

  The text2html v1.4.6 is executed at 13/2/2002 by KRM ©


 Новинки  |  Каталог  |  Рейтинг  |  Текстографии  |  Прием книг  |  Кто автор?  |  Писатели  |  Премии  |  Словарь
Русская фантастика
Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.
 
Stars Rambler's Top100 TopList