Король и Его Шут
Вы когданибудь были в Атлантиде? Не отвечайте, я знаю, что не были, если
не служили в зманпатруле. Атлантида погибла двенадцать тысяч лет назад, и
у нашей организации не было никаких причин заниматься исправлением истории
в этой исчезнувшей части земного шара. Вот уж действительно! Со стихийными
бедствиями зманпатруль справиться не мог, и потому предотвратить трагедию
целого континента был не в состоянии. И потому делать нашим агентам на
территории суверенной Атлантиды было решительно нечего.
Теперь вы можете представить себе мое состояние, когда я получил задание
отправиться в Атлантиду с тем, чтобы предотвратить действия биллизарских
агентов по дестабилизации государственной власти. Рискованное дело, и я не
понимал его смысла! Найду я, допустим, агентов, уничтожу их или они
уничтожат меня (что тоже, как вы понимаете, не исключено), все равно
Атлантида уйдет на дно океана так зачем же рисковать?
Но спорить с изображением госпожи Брументаль, нашей вечной начальницы,
никто еще не мог без вреда для карьеры, и не мне было менять эту традицию.
Я прошел инструктаж и нырнул в колодец времени головой вперед, как в
холодную воду.
Вынырнул на центральной площади главного атлантического города Антурина,
когда на моих хрональных детекторах стояло число «12647 лет 10 месяцев и 7
дней до начала Новой эры». Был полдень, парило, как в ТельАвиве, и прямо
на меня несся на скорости километров сто в час экипаж на воздушной
подушке. Я едва успел откатиться в сторону и немедленно угодил в руки
представителя власти.
Ну, сказал атлант, рост которого достигал двух с половиной метров,
ты почему, мальчик, без спроса по улицам бегаешь?
Атлантического языка я не знал, общаться приходилось на
ментальнотелепатическом уровне, но я был уверен, что правильно перевел
для себя мысль местного полицейского, одетого в странную форму,
напоминавшую купальный костюм двадцатых годов прошлого века. Я мигом
оценил ситуацию зманпатрульные вообще отличаются быстрым соображением.
Если взрослые атланты, подумал я, достигают почти трехметрового роста,
то неудивительно, если меня этот тип принял за ребенка.
Я не без спроса, захныкал я, меня мама в магазин послала.
Тебя? с подозрением осведомился полицейский. Скажи ей, чтобы в
следующий раз она посылала когонибудь постарше, а не такого несмышленыша.
Хлопнув меня ниже спины, полицейский отвернулся, и я наконец получил
возможность оглядеться.
Столица Атлантиды была городом тысяч куполов. Все без исключения здания
имели округлые формы и больше подходили для цирковых представлений, нежели
для размещения в них жилых помещений. О государственном устройстве
Атлантиды я знал только то, что втиснул мне в голову перед отправкой
автоматический обучатель Брехина, который, в свою очередь, повышал свое
образование, в основном, на «Диалогах» Платона. И с таким хилым багажом я
должен был предотвратить назревавший государственный переворот, обнаружив
для начала проникших в государственные структуры биллизарских агентов!
Впрочем, зманпатрульные выходили победителями и не из таких переделок,
поэтому я не оченьто взволновался, а двинулся вдоль зданий, читая вывески
на фасадах конечно, только те их них, что были написаны телепатическими
красками и проникали непосредственно в сознание. Сначала я миновал
«Департамент заморских рабов», потом «Фирму пыточных принадлежностей», за
ней возвышался купол «Антуринского отделения атлантических перевозок»,
изза которого выглядывали «Лучшие морские продукты».
Я шел вдоль по улице, читал вывески и размышлял о том, как лучше
приступить к операции. Легче всего, конечно, найти агентов Биллизарии.
Даже самый высокий биллизарец мне до плеча, а по сравнению с атлантами это
вообще пигалица. Если меня приняли за ребенка, то биллизарский агент вряд
ли мог исполнить иную роль, кроме роли младенца. И, к тому же, три уха...
Нужно иметь беспримерную наглость, чтобы, обладая такими внешними данными,
рассчитывать на успех в сложном деле государственного переворота!
Действительно, на что эти агенты рассчитывают?
Стоп, сказал я себе и действительно остановился на площадке между двумя
небольшими куполами. Стоп, агенты, ясное дело, должны воспользоваться
своей особенностью то есть будут играть роли младенцев, причем
инопланетных, ибо вряд ли даже ради выполнения задания они пошли на
ампутацию третьего уха, двух нижних рук и глаза на затылке.
Если у атлантов есть машины на воздушной подушке, если они умеют строить
высотные здания и если в то же время у них есть рабы, да еще и официально
разрешенные пытки, то, вопервых, атланты должны с пониманием относиться к
пришельцам, а вовторых, будут этих пришельцев пытать, чтобы выяснить цель
их прилета. А если пришелец не взрослый, а младенец?
Я поставил себя на место взрослого атланта, переходящего улицу. Иду и
вижу: копошится на дороге существо явно инопланетного происхождения,
размером с годовалого младенцаатланта. Моя мысль? Пришельцы потеряли свое
чадо, покидая с перепугу место посадки. Мои действия? Подбираю
инопланетное дитя и несу его, куда положено. А куда положено в Атлантиде
относить непрописанных пришельцев? Наверняка в службу безопасности пусть
там с ними разбираются.
Взрослого пришельца стали бы пытать это ясно. А младенца?
Стоп, сказал я себе еще раз, но, поскольку уже стоял, то мне пришлось
присесть, чтобы не потерять нить рассуждения. Не нужно забывать о том, что
Атлантида монархия. Куда я лично, любя своего монарха, отнес бы странное
инопланетное дитя? Конечно, прямо в царскую канцелярию, там наверняка есть
свой отдел безопасности.
Черт возьми, но ведь именно это биллизарцам и нужно! Не прилагая никаких
усилий, они оказываются там, где могут с помощью телепатических
излучателей воздействовать на мысли государственных служащих самого
высокого ранга!
Проверить свою гипотезу я мог только одним способом. К нему я и прибег.
Схватил за тунику какогото прохожего и спросил (не вслух, естественно, а
телепатически):
Дядя, где здесь канцелярия государственной королевской безопасности?
Дядя (кстати, звали его Меруглан, во всяком случае это имя он держал на
поверхности своих мыслей) критически осмотрел меня сверху вниз и произнес:
Малыш, идика лучше к маме.
Моя мама работает в канцелярии государственной королевской безопасности,
и я иду к ней на работу, помыслил я как можно более убедительно.
Да? с сомнением произнес Мергулан и неожиданно крепко ухватил меня за
плечо. А нука давай я тебя сам отведу, а то ты еще дорогу начнешь
переходить в неположенном месте...
О лучшем я не мог и мечтать! Так мы и шли по городу: Мергулан впереди, а я
бежал за ним вприпрыжку, и плечо мое успело потерять чувствительность,
зажатое в цепких пальцах атланта, когда мы наконец подошли к куполу, на
котором было написано: «Король Атлантиды и Семи островов, Его Доверенное
Величество Азарх Пятнадцатый».
Мы вошли в круглый холл, где рабы (помоему, американские неандертальцы,
судя по виду) вылизывали пол. Зрелище, скажу я вам, не для слабонервных.
Хорошо, что мы сразу прошли в другое помещение, где два атланта чтото
быстро писали на огромных листах папируса.
Ну, сказал Мергулан, скажи дядям, кто твоя мама?
Что ж, я был ему благодарен за доставку по назначению, но не до такой же
степени, чтобы выполнять все его прихоти! Я погрузился под волну времени с
головой и сместился на полчаса в прошлое. Комната оказалась пуста, дверь
открыта, и я отправился искать биллизарских агентов, пользуясь своей
интуицией, которая меня ни разу не подводила.
На третьем этаже принц Атлантиды Хамарай играл в прятки с принцессой
Регией. Все от них шарахались, а стража своими телами загораживала от
расшалившихся детей ценные скульптуры, выставленные вдоль стен.
На четвертом этаже королева Атлантиды Пинальда с упоением отдавалась
королевскому шуту Кулькару, вопли разносились по всем комнатам и наверняка
достигали ушей самого короля Азарха, но, должно быть, такое
времяпрепровождение были делом для королевской семьи обычным, и я не стал
убеждать монарха в том, что он должен принять решительные меры.
Азарх Пятнадцатый, король Атлантиды и Семи островов, стоял перед двумя
люльками, в которых лежали биллизарские агенты, дрыгавшие всеми пятью
ногами. Король находился в глубокой задумчивости, поскольку агенты уже
приступили к работе и вовсю внушали доверчивому Азарху, что он должен
передать власть в королевстве своему шуту Кулькару. Все равно, мол, жену
твою он уже получил, так чего уж тут...
Я мигом представил себе, до чего доведет страну шут, умеющий лишь
злословить да вступать в сексуальные отношения с каждым, кто подвернется
под руку, независимо от пола и политических убеждений. Что я мог сделать?
Только одно.
Я бросился вперед и двумя ударами перевернул люльки. Агенты с верещанием
поползли в разные стороны, от неожиданности излучая свои истинные мысли.
Один вопил: «Неужели разоблачили? Где мой бластер?" А другой: «Этого
идиота еще не до конца обработали! Задание сорвано! Уволят без выходного
пособия!»
Азарх вышел из ступора и погнался за агентом, старавшимся скрыться в
коридоре. Я взял на себя второго, который хотел залезть в шкаф. Без лишних
церемоний я окунул беднягу в колодец времени, отчего он действительно
превратился в младенца, каким был много лет назад.
Обеспечив себе тыл, я поспешил на помощь королю, который в это время
лупцевал биллизарца, приговаривая: «Ты кто такой? Кто тебя впустил?»
Времени раздумывать у меня не было, пришлось окунать в колодец времени
обоих агента и короля. Это теперь я понимаю, что решение было
опрометчивым, но тогда мне казалось, что я поступаю правильно!
Так Биллизария лишилась двух своих лучших агентов, а Атлантида любимого
монарха, неожиданно для подданных впавшего в детство. Результат: королева
Пинальда взяла в мужья шута, который в тот же вечер взошел на престол под
именем Кулькар Первый.
А я вернулся под светлые очи изображения госпожи Брументаль и доложил об
успешно выполненном задании.
Успешном, говорите? буркнуло изображение.
Конечно! Оба агента обнаружены и обезврежены.
А с их заданием вы справились сами, саркастически заметило
изображение. Они прибыли в Антурин, чтобы посадить на трон шута. Вместо
них это сделали вы, Шекет!
Какая разница, махнул я рукой, если Атлантида все равно утонула
триста лет спустя? Что такое человеческая история по сравнению с природной
катастрофой?
Ничто, согласилось изображение, но эти триста лет атланты могли
прожить лучше и получить больше удовольствий от жизни.
Если больному суждено умереть, то какая разница, потел он перед смертью
или нет? пробормотал я, вспомнив бородатый анекдот прошлого века.
Шутите, Шекет? грозно сказало изображение госпожи Брументаль.
Придется вам возвращаться в Атлантиду и исправлять последствия собственной
ошибки. Задание ясно?
Нет, бодро сказал я и отправился.