12. Второй Костер
Мы снова сидели у огня, подбрасывая сушняк в костер – наш второй костер
за время пребывания на этой земле. На сей раз вблизи не протекала река, а
пролегала дорога, широкая, пыльная, изрезанная рытвинами и колеями
проселочная дорога. По бокам шли вырубленные просеки, уже отвоеванные у
человека подлеском. Розовые кусты торчали повсюду, как под Москвой
репейник. Проплешины лужаек между ними подступали к самой дороге.
На одной из таких лужаек мы и зажгли свой костер, стараясь шуметь и
дымить, чтобы обратить внимание кучера возвращавшегося в Город омнибуса.
Такие омнибусы ходили здесь два раза в день, забирая по дороге вышедших на
прогулку или уже спешащих домой пешеходов. Наши порванные в лесу рубашки
были тщательно зачинены Лиззи, а куртками и пиджаками, у кого их не было,
снабдил Стил. Он же разработал и план нашего снаряжения. В рюкзаках у нас,
кстати мало чем отличавшихся от московских рыбалочных, лежали консервы с
американскими этикетками, бутылки с сидром и кока–колой: «облака»,
конечно, не могли не подметить ее земной популярности, да и сидр этот вы
могли найти в любом парижском бистро. Выпитые бутылки мы не выбрасывали, а
бережно возвращали в мешки. Туда же были засунуты и шкурки, снятые с
убитых накануне нашего отъезда лисиц, – по штуке на каждого. Все точно
соответствовало плану: консервы свидетельствовали о том, что мы не
занимались охотой и не варили запрещенной ухи. Пустые бутылки, которые
можно было продать на городской толкучке, подтверждали то, что мы – жители
Города, возвращаемся в Город и не знаемся с врагами Города – «дикими». А
на убитых лисиц имелась специальная лицензия полиции американского сектора
с соответствующей визой французского: каждому из пяти перечисленных лиц
разрешалось провезти по одной шкурке. Каждый из этих перечисленных лиц
имел, кроме того, пропуск на выезд и возвращение в Город. «Пропуска
настоящие, – заметил, прощаясь, Стил, – но вряд ли они понадобятся. У
возвращенцев их обычно не проверяют. Содержимое рюкзаков в порядке,
внешность не примечательная – вряд ли будут придирки».
Но нам, что называется, «повезло».
Сумерки еще не погасли, на часах у Джемса – наши уже не годились – было
что–то около шести, как из–за облака дыма над костром показались три
конские морды, а над ними – три серые тени в желтых сапогах, вернее,
высоких шнурованных ботинках, какие носят в Канаде или в Штатах на севере.
– Пропуска, – сказал полицейский.
Я взглянул в лицо говорившего – сытое, лоснящееся лицо здоровенного
тридцатилетнего парня, не лицо, а «будка», как у нас говорят в народе.
Взмокшая от пота прядь волос по–гитлеровски пробивалась на лоб из–под
фуражки, серой, расшитой золотым галуном типа французского кепи, с длинным
прямоугольным козырьком. Золотые нашивки на рукаве, золотые пуговицы
куртки и золотой лампас на бриджах дополняли угрожающую золотоносность
всадника: в ней был вызов простым, безгалунным смертным.
– Быстрее! – крикнул он, пока мы извлекали из карманов куски желтого
картона с нашими переиначенными именами.
Только Мартин сохранил свое полностью. Я превратился в Жоржа Ано,
Дьячук – в Толя Толли, а у Зернова просто отрезали непривычное для здешних
ушей окончание. Борис Зерн, по разумению Стила, звучало удачнее.
– Все из французского сектора? – спросил полицейский, бегло просмотрев
пропуска.
– Все, – сказал Джемс.
– Открыть мешки!
Мы широко открыли рюкзаки. Полицейские, не слезая с коней, заглянули
внутрь.
– Сколько шкурок?
– Пять.
– Есть лицензия?
Джемс протянул и лицензию.
Полицейский подозрительно оглядел всех нас и чуть–чуть наехал на меня,
стоявшего ближе. Я отступил на шаг.
– Вы что, немые? Почему ты молчишь?
– Вас трое, а говорит один, – сказал я.
Полицейский усмехнулся, но не зло, а просто с сознанием собственного
превосходства.
– Прыткий, – процедил он сквозь зубы. – Имя?
– Жорж Ано.
– Чем занимаешься?
– Фотограф, – отвечал я, не задумываясь.
– Пасс!
Я уже знал, что «пасс» означает «паспорт», и ответил, пожав плечами:
– Я полагал, что для загородных прогулок достаточно пропуска.
– Знаток законов, – усмехнулся опять полицейский, – так полагай впредь,
что смирение, а не дерзость украшают путника. – Он подождал моего ответа
и, видя, что я готов усвоить его совет, добродушно прибавил: – Ладно,
отдыхайте. Омнибус пройдет здесь через час. Не пропустите, а то придется
добираться пешком. А это вам не до угла на работу.
Он хохотнул, довольный репликой, и повернул коня. За ним затрусили и
его спутники. Вскоре все исчезли за зигзагом дороги.
– С ума сошел! – взъярился Толька. – Зачем было спорить? Всех подвести
мог.
– Надо уметь сдерживаться, Анохин, – присоединился к нему Зернов. –
Сейчас это умение для нас важнейшее.
– А я не согласен, – тихо, но решительно вмешался Джемс. – Конечно, с
«быками» зря связываться не стоит, но Сопротивление – это не только
сдержанность. Нет, не только, – с вызовом повторил он.
Как Зернов умел успокаивать эти юношеские страсти–мордасти, по себе
знаю.
– Мы младенцы в вашем Сопротивлении, мой мальчик, – сказал он. –
Ползунки. Нам надо еще научиться ходить.
И Джемс промолчал, хотя именно он был сейчас нашим начальником. Он не
провожал нас до первой полицейской заставы. Он шел с нами «в маки».
Вот как это случилось.
Накануне нашего отъезда мне не спалось. Может быть, ностальгия, жаркий
вечер, не смягченный даже лесной прохладой, пьянящий запах чужих цветов,
мерцание чужих звезд в безлунном, как всегда, небе. Рядом тихо спал
Толька, всхрапывал Мартин, ворочался Борис – должно быть, тоже не спал.
Наконец он чиркнул спичкой из коробки со шведской этикеткой: «Вега.
Стокгольм». Огонек осветил спящих, но никто не проснулся. «Не спится? –
шепнул он. – Пошли на балкон». – «Лучше в сад. Собак нет. Спустимся». Не
одеваясь, мы начали спускаться по лестнице. Полоска света внизу остановила
нас: дверь в комнату Стила была открыта. Ступенька под нами скрипнула, мы
замерли. Голос Стила спросил: «Ты закрыл дверь в сад?" Голос Джемса
ответил: «А зачем? Кто войдет? Смешно». Мы не могли двинуться ни вперед,
ни назад – скрипучая лестница выдала бы наше присутствие. Получилось бы
неловко и стыдно...
А разговор между тем продолжался.
– Значит, решил окончательно? Не передумаешь?
– Нет. Я бы ушел и без них. Не могу оставаться нейтральным.
– Разве мы нейтральны?
– Мне этого мало, пап.
Молчание. И затаенная грусть в голосе Стила:
– Мне будет трудно без тебя, мальчик.
– Останется Люк. И посели у нас Блума с Евой. Они так одиноки в лесу.
Да и Люка привяжешь крепче. По–моему, она ему нравится.
– По–моему, она тебе нравилась.
– Давно, пап. Все это ушло вместе с детством.
– Рискуешь, Джемс.
– Без риска нет драки.
– А если без них?
– Это моя пятерка. Все уже согласовано.
– Им дадут другого.
– Я им нужнее. Они пропадут без меня. Ничего не знают, на каждом шагу
могут споткнуться. Они как младенцы, пап. Ползунки.
Я услышал рядом тихий смешок. Должно быть, Зернов тогда же решил
вернуть комплимент Джемсу.
А разговор не утихал.
– Не боишься провала?
– Будем осторожны. Мы не спешим.
– А если?
– Пострадает всего одна явка. А место работы и место жительства – это
лодка, в которой поплывут они сами.
– Значит, отель «Омон»?
– Конечно. У Этьена в запасе всегда несколько комнат.
– Значит, уже двое: Фляш и Этьен.
– Фляш – это твоя инициатива.
– Я не думал тогда о твоем участии, мальчик.
– Какая разница? С Фляшем они могут даже не встретиться, а Этьен для
них только владелец отеля. Я буду связан с ними – не он.
– А если провал не по их вине?
– Моей или Этьена? Ты заговариваешься, пап. Все равно что заподозрить
Модюи или Грима.
– Тес... без имен, сынок.
– Но мы одни.
– Все равно. Никогда и нигде не называй имен без крайней необходимости.
– Хорошо, отец.
– Может быть, пройдем в сад? Побродим вместе в последний раз.
В полоске света перед нами мелькнули две тени. Скрипнула входная дверь.
– Слыхал? – шепнул Зернов.
– Этьен и «Омон»?
– Он уже не портье.
– Растут люди.
– Какой ценой?
– А нам не все ли равно? Память же у него блокирована.
– Смотря какая память.
Не сказав больше ни слова, мы вернулись к себе. Легли – не хотелось
будить ребят. А думали, вероятно, о том же: слишком уж знакомо
приоткрывалась завеса будущего. Парижский отель «Омон», где розовые
«облака» показали нам самую страшную из своих моделей – модель
воспоминаний гестаповца Ланге и его агента Этьена. Мы, живые, прошли
сквозь эту гофманиаду, искромсав и сломав ее. В реальной жизни Этьен
повесился, здесь он преуспевает. Конечно, он не сохранил памяти своего
земного предшественника, и встреча с ним нам ничем не грозит. А если? Не
преднамеренна ли эта встреча, не подготовила ли ее чужая воля, как и все
наше путешествие в никуда?
Мысль об этом не покидала меня до отъезда – мы расстались с «сердцем
пустыни», когда еще не забрезжил рассвет. Я так и не сомкнул глаз, а потом
двухчасовое лодочное путешествие вверх по реке, затем в плавнях, долгий
пешеходный маршрут по лесу, где Джемс шел, как герой Фенимора Купера, не
хрустнув веточкой, не сломав сучка и ни разу не запутавшись в
подозрительно схожих тропках, пока мы наконец не вышли на просеку, где
пролегала дорога, по которой циркулировали полицейские и омнибусы. Омнибус
наш еще не подошел, а «быки» уже скрылись из виду, оставив на душе у
каждого тревогу и отвращение.
– В Канаде тоже конная полиция на дорогах, – сказал Мартин.
– Не такая.
– Полиция везде полиция.
– Это фашистская, – убежденно произнес Толька. – Серые эсэсовцы.
Ни один из нас не видал живого эсэсовца, но каждый выражал свою тревогу
по–своему.
– Может быть, действительно моделирован фашистский режим, – подумал
вслух я.
Зернов не согласился.
– Не следует механически переносить привычные социальные категории, –
сказал он. – Фашизм – это порождение определенных экономических условий и
политической ситуации. А здесь, скорее всего, что–то вроде диктатуры
гаитянского божка с его тонтон–макутами.
Тут только я вспомнил о присутствии Джемса – все о нем забыли, говорили
по–английски по привычке для Мартина, не для него. А он, конечно, и
половины не понял. Но стоило поглядеть на него в эти минуты: такое жадное
внимание светилось в глазах его, такое пылкое желание понять, вобрать в
себя все услышанное, стать как бы вровень с нами, что сразу исчезла и
напускная его серьезность, и мальчишеская игра в «отца–командира». Он был
удивительно красив, этот юноша, – не лицом, нет, а своей всем открытой
душевной чистотой. Интересно, гордились ли «облака» таким цельным и чистым
созданием и неужели не видели разницы между ним и полицейским, поучавшим
меня послушливому смирению? Нужно ли было повторять мир, в котором
существовали рядом и эта горилла в золотогалунном мундире, и Феб в
ковбойке, может быть встретившиеся на Земле где–нибудь на уличной
демонстрации?
Мысль оборвал донесшийся издалека металлический лязг; сквозь него
пробивался частый стук копыт, подкованных толстым железом, – такие
подковы, должно быть, и увечили и без того уже изувеченную дорогу. Джемс
вскочил: «Собирайте рюкзаки, тушите костер. Омнибус!" – и выбежал на
проселок с криком, издревле останавливавшим дилижансы, воспетые Андерсеном
и Диккенсом.
Но такого они, вероятно, не видели. Обыкновенный автобус, облупленный и
запыленный, с двойными колесами на стертых резиновых шинах, но запряженный
шестеркой рослых лошадей цугом. На передке, не совсем обычном для
автобуса, восседал кучер с длинным, похожим на удочку бичом – единственной
диккенсовской деталью в этой смеси времен и транспортной техники. Истошный
вопль Джемса заставил кучера придержать лошадей – громадина дрогнула и
остановилась. Интересно, что в Москве или Париже мы не назвали бы ее
громадиной: любой городской автобус воспринимаешь повсюду как норму
уличного движения. Но здесь, в лошадиной упряжке с двумя гигантскими
оглоблями, он показался нам чудовищных размеров каретой. Но делиться
впечатлениями было некогда: мы втащили рюкзаки в открытую без пневматики
дверь, кондуктор–негр оторвал нам розовые талончики и равнодушно
отвернулся к окну. Больше никто не взглянул на нас: бич свистнул, и лесная
прогалина за окном потянулась назад.
И внутри омнибус, насколько позволяли разглядеть две оплывшие свечи в
закопченных стеклянных фонарях в голове и хвосте салона, выглядел даже не
двоюродным братом, а прадедом наших московских автобусов. Только пассажиры
были похожи: бородатые парни в джинсах и шортах, девчата с короткой
стрижкой, полуобнявшиеся парочки. Впереди кто–то бренчал на гитаре,
доносился знакомый мотив французской песенки, что–то вроде
«миронтон–тон–тон, миронтэн»; кто–то смеялся, кто–то спал.
Я тоже попытался заснуть, измученный долгим и трудным походом, но
каждый раз просыпался, когда вагон жестоко встряхивало на средневековых
ухабах. И каждый раз в открытое окно доносился свист бича, мерный стук
копыт и тяжелое конское дыхание, а сверху мигала мне незнакомая россыпь
звезд, посреди которой чуточку ярче мерцал двойной звездный гриф,
расширяющийся книзу восьмеркой – профилем большой концертной гитары. На
ней, вероятно, играл какой–нибудь здешний космический великан.
Так завершилась прелюдия к фильму, какой мне никогда не удастся
заснять.